《命运轶闻》(Anecdotes of Destiny)是伊萨克?迪内森生前出版的后一部作品,其初版本包括5个故事,而现在美国通用的版本则包含了发表于1963年的故事《埃伦加德》(Ehrengard),本书即是由此版翻译而来(其中《芭贝特之宴》已单独出版)。迪内森曾自言说,倘若她其它的作品是由小提琴或大提琴演奏的,那么《命运轶闻》中的这些故事则是由长笛吹奏的,更给人轻盈之感,这种轻盈感是与其行文风格和主题息息相关的。她的故事充满离奇怪异的想象,却以无比克制平静的方式、隽永优雅的语言表述,在这种张弛之间,我们不是因情节的跌宕起伏而心潮澎湃亦或屏息凝神的,而是自始自终都会被故事内在的一股生生不息的迷人力量所牵引。而从主题上看,迪内森无论是描写爱情还是人物的自我意识,即使后指向带有悲剧色彩的结局,也不会令人感到过分哀伤。读这些故事,就好像彼时我们围坐在噼里啪啦的炉火边听她娓娓道来,而迪内森是中间的山鲁佐德。《命运轶闻》的每一个故事都涉及《圣经》或《古兰经》的相关典故,对此,迪内森似乎是信手拈来,她借故事人物之口在特定的场合说出这些话语,既达成了对人物的塑造,也为情节的发展服务。