为你推荐
变通的艺术
作者序一
作者序二
翻译要点
字典名称缩写表
引言
总论
论思想的重要
解缚去惑
翻译的原则
什么才算翻译
翻译是怎么一回事
直译,还是意译?
论过分讲究准确
译文好坏的标准
翻译步骤
为读者设想
语言的不同之处
文字的发展
中英文结构比较
用什么中文来翻译
用白话文
译音,还是译义?
利用中文现成词语
肯定与否定
方言
反证
论英汉对照
其他
把英文译成中文的基本条件
一、能用中文写作
二、懂得英文
三、有点治学训练
四、对文字的敏感
五、想象力
六、勤劳精细
参考书
固有名词的翻译
新词、专门名词的翻译
中文语法
主语
单数与复数
量词
冠词
副词
副词的位置
名词短语
名词和动词
代名词的省略
时态
“的”
“在……上”等
“太……以致不……”等
“和”“及”“与”等
“大约”“左右”等
“着”
“是”
其他
代名词
被动语气
中文修辞
文言与白话
名词代替动词
“同时”
“是”
“直到……之时”
其他
说话
变化
累赘
不伦不类
中文字词
双字词
小儿语
及物动词、不及物动词
词的缩短
含意好坏不同
别字
张冠李戴
用字不当
字词研究
英文字
动词
名词
形容词
代名词
介词
连接词
其他
白话文和对话
白话文的节奏和音调
毛病
用名词代动词
“一种”“一个”“一项”
最常用的字
“前者”“后者”
译文体
“数以……计”
“存在”
“试图”
“带来”
可怕的“性”
“取”
累赘的词
“让我们”
劣译的影响
劣译的功用
附加原文
不译
辨别英文好坏
“证明”“显示”
“中间”“在……上”
“因之”
“足够”
“通过”
其他
中国的中文
“to me”等
“更多”“更好”等
现成的中文
最高级(Superlative Degree)
名词的应用
代名词
形容词一大堆
切成几段
句型的改换
多大岁数
其他
句型
改编
题目
起头
人名出现先后
叫人名字
字句
西洋譬喻
利用成语与迁就习惯
标点符号
逗号
疑问句
惊叹号
破折号、括弧
省略号
引号
英诗中译
其他
翻译评改
其他评改
中文英译
译后交稿或付印前的检查工作
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜