万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

法家经典文献在英语世界的译介与传播电子书

售       价:¥

21人正在读 | 0人评论 9.8

作       者:戴拥军

出  版  社:南京大学出版社

出版时间:2019-08-26

字       数:511

所属分类: 人文社科 > 文化 > 中国文化

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
本课题多维描写中国法家经典文献英译及其相关层面,研究对象涵盖从翻译前文化制约到翻译后文化影响的整个翻译过程,研究内容涵盖:中国法家经典文献英译研究述评、中国法家经典文献英译的制约因素英译、中国法家经典文献的传播和影响等。本课题的终目的在于考察中国法家经典文献英译的历史文化因素、翻译目的,探究中国法家经典文献英译在英语世界产生的多层次影响。本书为*人文社会科学研究规划基金项目。
目录展开

版权页

目录

第一章 引论

第一节 研究背景

第二节 国内外研究现状

第三节 历史上的“法家”及法家思想

第四节 法家经典文献的界定

第二章 《商君书》在英语世界的译介与传播

第一节 《商君书》及商鞅

第二节 《商君书》外译溯源

第三节 《商君书》英译对比研究

第四节 《商君书》在英语世界的传播

第三章 《韩非子》在英语世界的译介与传播

第一节 《韩非子》其书及其思想特征

第二节 《韩非子》外译溯源及主要英译者

第三节 《韩非子》英译分析

第四节 《韩非子》在英语世界的传播

第四章 《管子》在英语世界的译介与传播

第一节 《管子》与管子

第二节 《管子》外译溯源

第三节 《管子》主要英译者

第四节 《管子》英译对比研究

第五节 《管子》在英语世界的传播

第五章 《吕氏春秋》在英语世界的译介与传播

第一节 《吕氏春秋》与吕不韦

第二节 《吕氏春秋》英译溯源

第三节 《吕氏春秋》英译对比研究

第四节 《吕氏春秋》在英语世界的传播

第六章 法家其他典籍在英语世界的译介与传播

第一节 《慎子》在英语世界的译介

第二节 《申子》在英语世界的译介

第三节 《慎子》《申子》在英语世界的传播

第七章 结语

第一节 法家经典文献英译总体特征

第二节 法家经典文献英译不足之处

第三节 法家经典文献英译展望

参考文献

索引

致谢

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部