万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

西方翻译史学研究电子书

《西方翻译史学研究》旨在考察西方翻译史学研究的发展历程,梳理发展脉络,分析具有代表性的研究案例成果,探讨西方翻译史学的历史作用及其与当下译学发展的关联,以期为国内本领域研究提供参考与借鉴。本书理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,适合翻译学,特别是翻译史学领域的研究者及硕/ 博士研究生参考。

售       价:¥

纸质售价:¥55.20购买纸书

0人正在读 | 0人评论 6.5

作       者:谭载喜

出  版  社:外语教学与研究出版社

出版时间:2021-09-01

字       数:18.6万

所属分类: 人文社科 > 社会科学 > 新闻传播/语言文字

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
全书分六章,章从宏观层面讨论翻译史学研究的方法论;第二章审视西方翻译史学的缘起与发展程;第三章介绍史学散论中的西方翻译史话;第四章叙述史学专论中的西方翻译史话;第五章探析西方翻译史学研究重案例;第六章聚焦由西方翻译史学研究引发的译学思考。<br/>【推荐语】<br/>《西方翻译史学研究》旨在考察西方翻译史学研究的发展历程,梳理发展脉络,分析具有代表性的研究案例成果,探讨西方翻译史学的历史作用及其与当下译学发展的关联,以期为国内本领域研究提供参考与借鉴。本书理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,适合翻译学,特别是翻译史学领域的研究者及硕/ 博士研究生参考。<br/>【作者】<br/>谭载喜,深圳大学特聘教授、北京外国语大学讲席教授、香港浸会大学荣休教授(Professor Emeritus)。本科毕业于湖南师大,硕士、博士毕业于英国埃克塞特(Exeter)大学,曾任香港浸会大学教授、翻译、传译及跨文化研究系(原名翻译学课程)主任、香港浸会大学校务委员会委员;香港教育局语文(英文)能力要求豁免事宜申诉委员会委员、香港公务员事务局法定语文事务部特聘中英翻译培训官、公务员考试(英文)试卷特聘审核官。曾兼任北京语言大学、中山大学兼职教授和博士生导师、意大利奈达翻译学院2009年度讲座教授。“第八届亚太翻译论坛”联合委员会执行委员会副主席(2016–2019)。主持或参与多个、省部级与校级、以及香港特区政府研资局资助的研究项目;担任中国国家多个重要项目的通讯评审专家(包括国家“长江学者”和人力资源部“青年拔尖人才支持计划”的专家通讯评委)、全国社科基金项目鉴定专家;澳大利亚纽卡素大学、新加坡国立大学、新加坡新跃大学、中国内地及港澳地区多所大学翻译学系的校外顾问及评审专家、博士论文校内外评审及答辩组专家或组长、国际国内多套丛书和学术期刊的编委或论文匿名评审、以及多个其它重要的学术兼职和匿名评审专家等。主要研究方向:翻译哲学与理论;中西翻译史学研究;翻译的文化政治学研究;文学翻译理论与实践;中国文学外译研究;翻译传播学研究;中英语言与文化回译研究;中英语言文化比较。共出版著、译作15部,主要包括:《翻译学:作为独立学科的求索与发展》(2017)、《翻译与翻译研究概论——认知•视角•课题》(2012)、《西方翻译简史(增订版)》(研究生教学用书,2004;2018年第8次重印)、The Book of Twin Worlds (译著,2019)、《幸运的吉姆》(译著)、《翻译学》(2000)、《新编奈达论翻译》(1999)、《奈达论翻译》(1984);发表论文200多篇,主要刊发于Babel、Meta、Neohelicon、The Translator、Translation and Interpreting Studies、Perspectives、Across Languages and Cultures、Asia Pacific Translation and Intercultural Studies、《中国翻译》《外语教学与研究》《外国语》《中国外语》《外语与外语教学》《上海翻译》《翻译学刊》(中国香港)《辅仁外语学报》(中国台湾)等国际及中国内地、港台地区重要翻译与语言研究期刊。<br/>
目录展开

出版前言

总序

前言

第一章 翻译史学研究方法论

1.1 翻译史学研究的基本方法

1.2 《翻译史研究方法》述评

第二章 西方翻译史学缘起与进程

2.1 西方翻译史学缘起

2.2 西方翻译史学进程

第三章 史学散论中的西方翻译史话

3.1 引言

3.2 一般翻译著述中的西方翻译史话

3.3 翻译理论著作中的西方翻译史话

第四章 史学专论中的西方翻译史话

4.1 西方翻译“史学专论”界说

4.2 通史类西方翻译史话

4.3 国别/地域史类西方翻译史话

4.4 断代史类西方翻译史话

4.5 文学及文化翻译史类西方翻译史话

4.6 《圣经》翻译史类西方翻译史话

第五章 西方翻译史学案例选析

5.1 引言

5.2 代表性西方翻译史料汇编作品

5.3 代表性西方翻译通史类著述作品

5.4 代表性西方翻译国别史学与断代史学作品

5.5 代表性西方《圣经》翻译史学作品

5.6 案例总结

第六章 西方翻译史学研究引发的译学思考1

6.1 西方翻译史学的历史作用和特征

6.2 西方翻译史学与当下西方译学发展的关联

6.3 西方翻译史学研究的学术借鉴价值

结语

参考文献

推荐文献

索引

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部