万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

加拿大律师协会联合会职业行为示范守则电子书

  该示范守则已经被14个律师协会中的11个所采纳,其他律师协会则正在对此行积极审议,众多专家鼎力推荐

售       价:¥

纸质售价:¥45.10购买纸书

0人正在读 | 0人评论 6.7

作       者:王进喜

出  版  社:中国法治出版社

出版时间:2016-09-06

字       数:23.4万

所属分类: 人文社科 > 法律 > 法律普及与实务

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
加拿大律师协会联合会在2009年制定了《职业行为示范守则》,作为加拿大各个律师协会行为守则的标杆,希望藉此能够消除加拿大各司法辖区在律师职业行为规则上的重大差异。加拿大律师协会联合会还建立了职业行为示范守则常设委员会,来监控法律的变化,并届时就该示范守则的修改和完善提出建议。截至目前,该示范守则已经被14个律师协会中的11个所采纳,其他律师协会则正在对此行积极审议。在内容上,《职业行为示范守则》除序言外,有解释和定义、法律职业标准、与委托人关系、法律服务营销、与司法的关系、与学生、雇员和其他人的关系、与律师协会和其他律师的关系等共计7章。每章下面又规定有具体条文,并附有对这些条文的注释。<br/>【推荐语】<br/>该示范守则已经被14个律师协会中的11个所采纳,其他律师协会则正在对此行积极审议,众多专家鼎力推荐<br/>【作者】<br/>王喜,男,1970年生。中国政法大学证据科学研究院教授,律师学研究中心主任,法学博士,博士研究生导师,中国法学会律师法学研究会副会长,美国西北大学法学院富布莱特研修学者(2002-2003),美国加州大学戴维斯分校法学院高级访问学者(2010-2011)。<br/>
目录展开

书名页

版权页

目录

导言

PREFACE

序言

CHAPTER 1 INTERPRETATION AND DEFINITIONS

1.1 DEFINITIONS

第1章 解释和定义

1.1 定义

CHAPTER 2 STANDARDS OF THE LEGAL PROFESSION

2.1 INTEGRITY

第2章 法律职业标准

2.1 适正性

CHAPTER 3 RELATIONSHIP TO CLIENTS

3.1 COMPETENCE

Definitions

Competence

3.2 QUALITY OF SERVICE

Quality of Service

Limited Scope Retainers

Honesty and Candour

Language Rights

When the Client is an Organization

Encouraging Compromise or Settlement

Threatening Criminal or Regulatory Proceedings

Inducement for Withdrawal of Criminal or Regulatory Proceedings

Dishonesty,Fraud by Client

Dishonesty,Fraud when Client an Organization

Clients with Diminished Capacity

3.3 CONFIDENTIALITY

Confidential Information

Use of Confidential Information

Future Harm/Public Safety Exception

3.4 CONFLICTS

Duty to Avoid Conflicts of Interest

Consent

Short-term Summary Legal Services

Dispute

Concurrent Representation with protection of confidential client information

Joint Retainers

Acting Against Former Clients

Acting for Borrower and Lender

Conflicts from Transfer Between Law Firms

Law Firm Disqualification

Transferring Lawyer Disqualification

Lawyer Due-diligence for non-lawyer staff

Doing Business with a Client

Definitions

Transactions With Clients

Borrowing from Clients

Lending to Clients

Guarantees by a Lawyer

Payment for Legal Services

Gifts and Testamentary Instruments

Judicial Interim Release

3.5 PRESERVATION OF CLIENTS’ PROPERTY

Preservation of Clients’ Property

Notification of Receipt of Property

Identifying Clients’ Property

Accounting and Delivery

3.6 FEES AND DISBURSEMENTS

Reasonable Fees and Disbursements

Contingent Fees and Contingent Fee Agreements

Statement of Account

Joint Retainer

Division of Fees and Referral Fees

Exception for Multi-discipline Practices and Cinterjurisdictional Law Firms

Payment and Appropriation of Funds

Prepaid Legal Services Plan

3.7 WITHDRAWAL FROM REPRESENTATION

Withdrawal from Representation

Optional Withdrawal

Non-payment of Fees

Withdrawal from Criminal Proceedings

Obligatory Withdrawal

Manner of Withdrawal

Duty of Successor Lawyer

第3章 与委托人关系

3.1 称职

定义

称职

3.2 服务质量

服务质量

有限范围聘请协议

诚实和坦率

语言权利

委托人是组织的情况

鼓励妥协或者和解

威胁性的刑事或者规制程序

诱导撤回刑事或者规制程序

委托人的不诚实、欺诈行为

委托人是组织时的不诚实和欺诈

能力减损的委托人

3.3 保密

秘密信息

使用秘密信息

进一步伤害/公共安全例外

3.4 冲突

避免利益冲突的职责

同意

短期简易法律服务

争端

保护委托人秘密信息情况下的同时性代理

联合聘请

反对前委托人

为借款人和贷款人代理

在律师事务所之间调动引起的利益冲突

律师事务所无资格代理

进行调动的律师无代理资格

律师对非律师员工克尽职守

与委托人进行商业交易

定义

与委托人的交易

从委托人那里借贷

向委托人提供借贷

律师担保

支付法律服务

馈赠和遗嘱文书

法院临时释放

3.5 保管委托人的财产

保管委托人的财产

就收到财产进行通知

标明委托人财产

结算和移交

3.6 律师费和垫付款

合理的律师费和垫付款

风险代理费和风险代理费协议

结算单

共同聘请

律师费分享和介绍费

跨行业律师事务所和跨司法辖区律师事务所的例外

支付资金和侵占资金

预付法律服务计划

3.7 退出代理

退出代理

任选性退出代理

不支付律师费

退出刑事程序

强制性退出代理

退出代理的方式

后续律师的职责

CHAPTER 4 MARKETING OF LEGAL SERVICES

4.1 MAKING LEGAL SERVICES AVAILABLE

Making Legal Services Available

Restrictions

4.2 MARKETING

Marketing of Professional Services

Advertising of Fees

4.3 ADVERTISING NATURE OF PRACTICE

第4章 法律服务营销

4.1 法律服务的可得性

法律服务的可得性

限制

4.2 营销

就职业服务进行营销

律师费广告

4.3 就业务性质进行广告

CHAPTER 5 RELATIONSHIP TO THE ADMINISTRATION OF JUSTICE

5.1 THE LAWYER AS ADVOCATE

Advocacy

Incriminating Physical Evidence

Duty as Prosecutor

Disclosure of Error or Omission

Courtesy

Undertakings

Agreement on Guilty Plea

5.2 THE LAWYER AS WITNESS

Submission of Evidence

Appeals

5.3 INTERVIEWING WITNESSES

Interviewing Witnesses

5.4 COMMUNICATION WITH WITNESSES GIVING EVIDENCE

Communication with Witnesses Giving Evidence

5.5 RELATIONS WITH JURORS

Communications before Trial

Disclosure of Information

Communication During Trial

5.6 THE LAWYER AND THE ADMINISTRATION OF JUSTICE

Encouraging Respect for the Administration of Justice

Seeking Legislative or Administrative Changes

Security of Court Facilities

5.7 LAWYERS AND MEDIATORS

Role of Mediator

第5章 与司法的关系

5.1 律师作为诉辩者

诉辩

归罪性物证

作为公诉人的职责

披露错误或者疏忽

礼貌

承诺

关于辩诉交易的协议

5.2 律师作为证人

提交证据

上诉

5.3 会见证人

会见证人

5.4 与作证证人进行交流

与作证证人进行交流

5.5 与陪审员关系

审判前交流

信息披露

审判中交流

5.6 律师与司法

鼓励尊重司法

寻求立法或者行政变革

法院设施的安全

5.7 律师与调解人

调解人的角色

CHAPTER 6 RELATIONSHIP TO STUDENTS,EMPLOYEES,AND OTHERS

6.1 SUPERVISION

Direct Supervision Required

Application

Delegation

Suspended or Disbarred Lawyers

Electronic Registration of Documents

6.2 STUDENTS

Recruitment and Engagement Procedures

Duties of Principal

Duties of articling Student

6.3 HARASSMENT AND DISCRIMINATION

第6章 与学生、雇员和其他人的关系

6.1 监督

需要进行直接监督

适用

委派

被暂停执业或者取消律师资格的律师

文件的电子登记

6.2 学生

招募和聘用程序

负责人的职责

实习学生的职责

6.3 骚扰和歧视

CHAPTER 7 RELATIONSHIP TO THE SOCIETY AND OTHER LAWYERS

7.1 RESPONSIBILITY TO THE SOCIETY AND THE PROFESSION GENERALLY

Communications from the Society

Meeting Financial Obligations

Duty to Report Misconduct

Encouraging Client to Report Dishonest Conduct

7.2 RESPONSIBILITY TO LAWYERS AND OTHERS

Courtesy and Good Faith

Communications

Inadvertent Communications

Undertakings and Trust Conditions

7.3 OUTSIDE INTERESTS AND THE PRACTICE OF LAW

Maintaining Professional Integrity and Judgment

7.4 THE LAWYER IN PUBLIC OFFICE

Standard of Conduct

7.5 PUBLIC APPEARANCES AND PUBLIC STATEMENTS

Communication with the Public

Interference with Right to Fair Trial or Hearing

7.6 PREVENTING UNAUTHORIZED PRACTICE

Preventing Unauthorized Practice

7.7 RETIRED JUDGES RETURNING TO PRACTICE

7.8 ERRORS AND OMISSIONS

Informing Client of Errors or Omissions

Notice of Claim

Co-operation

Responding to Client’s Claim

第7 章 与律师协会和其他律师的关系

7.1 对律师协会和法律职业的总体责任

来自律师协会的交流

履行经济义务

举报不端行为的职责

鼓励委托人举报不诚实行为

7.2 对律师和其他人员的责任

礼貌和善意

交流

疏忽交流

承诺和信守条件

7.3 外部利益与法律执业活动

维护职业适正性和判断

7.4 担任公职的律师

行为标准

7.5 公开露面和公开陈述

与公众的交流

干预获得公平审判或者听证的权利

7.6 防止非法执业

防止非法执业

7.7 重新执业的退休法官

7.8 错误和疏漏

就错误或者疏漏告知委托人

就索赔进行通知

合作

回应委托人的索赔

重要译名对照表

累计评论(条) 个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部