万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

傅雷谈艺录电子书

《傅雷谈艺录》是傅雷艺术批评的集大成之作,书中没有空洞的理论说教,只有兼具学理深度与赤子之心的真诚分享。从对中外名家作品的精准剖析,到对艺术创作规律的深刻洞察,再到对审美品格的执着坚守,作者以“没有媚骨,唯有傲骨”的治学态度,将学识、眼光与人格融每一段文字。 无论是文艺工作者寻求专业启发,还是普通读者渴望提升审美,都能在书中遇见共鸣:这里有对艺术的纯粹性坚守,更有跨越时空的审美观念共享。翻它,让纯粹的艺术滋养精神世界,让大师的智慧照亮审美之路。

售       价:¥

纸质售价:¥52.80购买纸书

0人正在读 | 0人评论 6.3

作       者:傅雷著

出  版  社:人民文学出版社

出版时间:2025-12-19

字       数:19.3万

所属分类: 人文社科 > 文化 > 文化理论与评述

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(条)
本书涉及文学、翻译、美术、音乐等文艺领域。在文学领域,傅雷集中而全面地分享了文学作品的剖析和感悟,有《关于乔治·萧伯纳的戏剧》《论张爱玲的小说》《<勇士们>读后感》等篇章;在翻译方面,他毫不藏私地分享对翻译工作的经验和心得,有《罗曼·罗兰<约翰·克里斯朵夫>》《翻译经验滴》等篇章;对美术和音乐,傅雷的见解一直是独立而富有意蕴的,有《塞尚》《艺术与自然的关系》《贝多芬的作品及其精神》等。每一部分之后有傅雷的书信手札,从中可以看到他日常的滴。 傅雷谈的是文艺,同时谈的也是人生,在他文艺评论中看到他的人格操守和对中国文艺的展望。  <br/>【推荐语】<br/>  《傅雷谈艺录》是傅雷艺术批评的集大成之作,书中没有空洞的理论说教,只有兼具学理深度与赤子之心的真诚分享。从对中外名家作品的精准剖析,到对艺术创作规律的深刻洞察,再到对审美品格的执着坚守,作者以“没有媚骨,唯有傲骨”的治学态度,将学识、眼光与人格融每一段文字。 无论是文艺工作者寻求专业启发,还是普通读者渴望提升审美,都能在书中遇见共鸣:这里有对艺术的纯粹性坚守,更有跨越时空的审美观念共享。翻它,让纯粹的艺术滋养精神世界,让大师的智慧照亮审美之路。 当浮躁的时代淹没审美,总需要一部经得起时间沉淀的经典,为我们指引方向——《傅雷谈艺录》便是如此。<br/>【作者】<br/>傅雷(1908-1966),字怒安,号怒庵,江苏南汇(现上海市浦东新区)人,中国翻译家、作家、教育家、美术评论家,民创始人之一。早年留学法国巴黎大学,学习艺术理论,同时,也始受罗曼·罗兰影响,热爱音乐。著有《傅雷家书》《傅雷谈艺录》《世界美术名作二十讲》等。他翻译了大量包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家的著作,译著有《巴尔扎克全集》《约翰·克里斯朵夫》《托尔斯泰传》《艺术哲学》等。<br/>
目录展开

文前插图

文学的光照与文明的土壤

傅雷自述

略传

经济情况与健康情况

写作生活

其他活动

文学篇

关于乔治·萧伯讷的戏剧[1]

雨果的少年时代

读剧随感[1]

论张爱玲的小说[1]

《勇士们》读后感[1]

评《三里湾》[1]

亦庄亦谐的《钟馗嫁妹》[1]

评《春种秋收》[1]

翻译篇

莫罗阿《恋爱与牺牲》译者序[1]

罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》译者弁言[1]

罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》译者献辞[1]

罗素《幸福之路》译者弁言[1]

罗曼·罗兰《贝多芬传》译者序[1]

杜哈曼《文明》译者弁言[1]

巴尔扎克《贝姨》译者弁言[1]

巴尔扎克《高老头》重译本序[1]

关于服尔德《老实人》一书的译名[1]

翻译经验点滴[1]

巴尔扎克《赛查·皮罗多盛衰记》译者序[1]

巴尔扎克《搅水女人》译者序[1]

巴尔扎克《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》译者序[1]

对于译名统一问题的意见

美术篇

泰纳《艺术论》译者弁言[1](初译本)

塞尚[1]

薰琹的梦[1]

现代中国艺术之恐慌[1]

《世界美术名作二十讲》序[1]

我们已失去了凭藉[1]——悼张弦

观画答客问[1]

艺术与自然的关系[1]

庞薰琹绘画展览会序[1]

丹纳《艺术哲学》译者序[1]

《宾虹书简》前言[1]

音乐篇

音乐之史的发展[1]

贝多芬的作品及其精神

萧邦的少年时代[1]

萧邦的壮年时代

独一无二的艺术家莫扎特[1]

乐曲说明三则

与傅聪谈音乐[1]

傅聪的成长[1]

已故作曲家谭小麟简历及遗作保存经过

累计评论(条) 个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部