《傅雷谈艺录》是傅雷艺术批评的集大成之作,书中没有空洞的理论说教,只有兼具学理深度与赤子之心的真诚分享。从对中外名家作品的精准剖析,到对艺术创作规律的深刻洞察,再到对审美品格的执着坚守,作者以“没有媚骨,唯有傲骨”的治学态度,将学识、眼光与人格融每一段文字。 无论是文艺工作者寻求专业启发,还是普通读者渴望提升审美,都能在书中遇见共鸣:这里有对艺术的纯粹性坚守,更有跨越时空的审美观念共享。翻它,让纯粹的艺术滋养精神世界,让大师的智慧照亮审美之路。
售 价:¥
纸质售价:¥52.80购买纸书
6.3
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐

文前插图
文学的光照与文明的土壤
傅雷自述
略传
经济情况与健康情况
写作生活
其他活动
文学篇
关于乔治·萧伯讷的戏剧[1]
雨果的少年时代
读剧随感[1]
论张爱玲的小说[1]
《勇士们》读后感[1]
评《三里湾》[1]
亦庄亦谐的《钟馗嫁妹》[1]
评《春种秋收》[1]
翻译篇
莫罗阿《恋爱与牺牲》译者序[1]
罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》译者弁言[1]
罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》译者献辞[1]
罗素《幸福之路》译者弁言[1]
罗曼·罗兰《贝多芬传》译者序[1]
杜哈曼《文明》译者弁言[1]
巴尔扎克《贝姨》译者弁言[1]
巴尔扎克《高老头》重译本序[1]
关于服尔德《老实人》一书的译名[1]
翻译经验点滴[1]
巴尔扎克《赛查·皮罗多盛衰记》译者序[1]
巴尔扎克《搅水女人》译者序[1]
巴尔扎克《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》译者序[1]
对于译名统一问题的意见
美术篇
泰纳《艺术论》译者弁言[1](初译本)
塞尚[1]
薰琹的梦[1]
现代中国艺术之恐慌[1]
《世界美术名作二十讲》序[1]
我们已失去了凭藉[1]——悼张弦
观画答客问[1]
艺术与自然的关系[1]
庞薰琹绘画展览会序[1]
丹纳《艺术哲学》译者序[1]
《宾虹书简》前言[1]
音乐篇
音乐之史的发展[1]
贝多芬的作品及其精神
萧邦的少年时代[1]
萧邦的壮年时代
独一无二的艺术家莫扎特[1]
乐曲说明三则
与傅聪谈音乐[1]
傅聪的成长[1]
已故作曲家谭小麟简历及遗作保存经过
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜