本书立足多模态国际传播范式转型背景,以高校外语专业口译人才培养为核心,系统构建 "理论 - 实践 - 保障” 研究框架。首先梳理多模态传播与口译理论的耦合逻辑,整合跨学科理论资源;其次结合历史演进与高校案例,诊断培养中 "技术融合不足、跨文化转译薄弱” 等问题;*终构建 "多模态符号解码 - 跨文化适配 - 技术协同” 的能力矩阵,设计课程重构、实践平台搭建、教师培养等落地方案,兼顾 MTI 与本科、外语与非外语专业的培养差异,为口译人才培养改革提供支撑。
售 价:¥
纸质售价:¥54.10购买纸书
6.6
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐

内容简介
序言
前言
第一章 国际传播学理论
第一节 国际传播
一、狭义的国际传播理论
二、广义的国际传播理论
第二节 国际传播学的发展
一、传播学的历史
二、近代国际传播学的发展历程
三、现当代中国国际传播研究
四、现代中国国际传播研究
第三节 多模态国际传播理论
一、理论框架:多模态符号系统的认知建构与社会语境化
二、核心机制:模态互补、文化调适与情感共振的协同驱动
三、应用场景:全球叙事、文化对话与品牌认同的三重实践
第二章 口译理论
第一节 翻译
一、翻译的定义
二、翻译的种类
第二节 口译
一、口译的定义
二、我国改革开放后口译发展与人才培养阶段
第三节 口译理论发展脉络
一、国际口译理论的演进:从经验摸索到系统建构
二、我国口译理论的发展:从滞后追赶至自主创新
三、理论演进对口译人才培养的核心启示
第四节 口译与其他学科的联系
一、语言学:多模态信息转码的基础支撑
二、跨文化交际学:多模态场景下的文化适配保障
三、国际传播学:多模态传播效能优化的策略指引
四、专业领域知识:多模态专业信息的精准传递保障
五、心理学:多模态高压场景下的稳定输出支撑
第三章 多模态国际传播视域下的口译理论衔接
第一节 多模态国际传播下口译行业的发展
一、技术革新:从辅助配角到核心引擎
二、应用场景:从特定领域到日常生活
三、人才培养:从单一技能训练到复合型能力构建
四、未来展望:人机共生与行业全新重构
第二节 多模态国际传播与口译的关系
一、多模态国际传播为口译提供多元支撑与发展动能
二、口译在多模态国际传播中的核心作用:从信息转译到文化赋能
第三节 多模态国际传播对口译的要求
一、多模态符号的同步解码与整合能力
二、跨文化语境下的符号转译和适配能力
三、技术工具的深度协同与应急处理能力
四、传播效能的动态适配与优化能力
五、专业领域的深度知识储备
第四章 多模态国际传播视域下高校外语专业口译人才培养
第一节 口译人才培养的理论依据
一、教育学
二、科技观
第二节 口译人才培养目标及路径
一、价值观与文化根基
二、专业知识与复合能力
三、文化传播与持续发展
第三节 口译人才培养课程的发展与创新——以东北电力大学外国语学院“口译理论与实践”课程为例
一、课程简介
二、培养目标
三、传统教学模式“痛点”分析及创新解决方案
第四节MTI阶段的口译人才培养
一、MTI(翻译硕士专业学位)的内涵与培养目标
二、MTI培养目标的意义
三、多模态国际传播下口译MTI能力培养
四、本科阶段与口译MTI人才培养的阶段性差异
第五章 多模态国际传播视域下高校非外语专业口译人才培养
第一节 培养目标
一、基础目标:构建专业信息双语转译的精准体系
二、进阶目标:适配专业场景的沟通逻辑
三、高阶目标:构建专业领域的跨文化纽带
第二节 理论依据
一、需求分析理论:锚定行业场景,契合社会渴求
二、专门用途英语(ESP)理论:语言赋能专业,精准服务场景
三、建构主义学习理论:实践主动建构,能力逐步养成
四、跨学科教育理论:融合专业语言,铸就复合优势
五、能力本位教育(CBE)理论:聚焦实践能力,导向有效沟通
第三节 大学外语教学中非外语专业口译人才培养的现存问题
一、课程体系:口译课程缺失与专业脱节的双重困境
二、教学方法:传统模式主导与互动性缺失的矛盾
三、评价体系:单一化倾向与过程性评估的缺失
四、师资力量:专业教师匮乏与跨学科能力薄弱的挑战
第四节 非外语专业口译人才培养改革与创新途径
第五节 外语专业与非外语专业口译人才培养目标的同构性与差异化
一、差异化:专业化深耕与复合化突围的路径分野
二、同构性:全球化需求下的能力协同指向
第六章 多模态国际传播视域下高校口译教师的培养路径
第一节 高校口译教师培养的理论依据与现实意义
一、理论支撑
二、现实需求
第二节 多模态国际传播背景下高校口译教师的能力基准
一、核心思维模式转变:从“传统口译教学”到“多模态视域下教学”
二、分阶段核心能力
三、跨阶段共通能力
第三节 高校口译教师培养的核心实施路径
一、教师个体自主提升
二、高校组织专项赋能培训
三、校企与国际实践赋能
第四节 高校口译教师培养的校方保障体系
一、资源保障:从“基础支撑构建”到“现实困境破解”的系统化路径
二、发展保障:构建“基础支撑—困境破解”的多模态教学资源保障体系
三、制度保障:构建多模态教学能力“长效培养”机制
后记 多模态国际传播视域下高校口译人才培养与人类命运共同体构建——总结·融合·展望
一、核心理论逻辑:多模态国际传播与口译人才培养的内在耦合
二、核心实践路径:高校外语专业口译人才培养的改革与创新——以“口译理论与实践”课程为例
三、补充维度分析:MTI与本科的培养差异、非外语专业与外语专业的培养对比
四、支撑体系:多模态国际传播下高校口译教师专业能力与素养的培养提升
五、研究局限与未来展望
参考文献
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜