万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

ADY - Magyar-angol kétnyelv? kiadás电子书

售       价:¥

1人正在读 | 0人评论 9.8

作       者:Tomschey Ottó

出  版  社:Underground Kiadó és Terjeszt? Kft.

出版时间:2018-05-07

字       数:22.9万

所属分类: 进口书 > 外文原版书 > 饮食/健康

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
Украшение готовых тортов, пирожных, печений и пряников — не только последний штрих в создании праздничного вида вашего кондитерского изделия и огромное удовольствие. Для многих классических рецептов особенное украшение — это сложившийся за многие годы их традиционный, узнаваемый образ! Эта книга научит вас простым и эффектным приемам работы с кремом, сахарной и безбелковой глазурью, марципаном, ганашем, чтобы с помощью минимального набора кондитерских принадлежностей испечь и украсить, с почти 300 подсказками-иллюстрациями, сказочный рождественский домик и новогодние имбирные пряники, сладкие сердечки для любимых ко Дню святого Валентина, ?цветущие? пряники к 8 Марта и Пасхе, веселые печенья в форме любимых мультяшных героев. Книга предложит рецепты приготовления нескольких видов крема — масляной меренги, творожного крема ?Чиз?, взбитых сливок, ?мокрого безе? и сливочно-заварного крема ?Муслим?, советы по выбору красителей, а также множество рецептов и вариантов оригинального украшения праздничных тортов и аппетитных нежных капкейков.Ukrashenie gotovyh tortov, pirozhnyh, pechenij i prjanikov — ne tol'ko poslednij shtrih v sozdanii prazdnichnogo vida vashego konditerskogo izdelija i ogromnoe udovol'stvie. Dlja mnogih klassicheskih receptov osobennoe ukrashenie — jeto slozhivshijsja za mnogie gody ih tradicionnyj, uznavaemyj obraz! Jeta kniga nauchit vas prostym i jeffektnym priemam raboty s kremom, saharnoj i bezbelkovoj glazur'ju, marcipanom, ganashem, chtoby s pomoshh'ju minimal'nogo nabora konditerskih prinadlezhnostej ispech' i ukrasit', s pochti 300 podskazkami-illjustracijami, skazochnyj rozhdestvenskij domik i novogodnie imbirnye prjaniki, sladkie serdechki dlja ljubimyh ko Dnju svjatogo Valentina, ?cvetushhie? prjaniki k 8 Marta i Pashe, veselye pechen'ja v forme ljubimyh mul'tjashnyh geroev. Kniga predlozhit recepty prigotovlenija neskol'kih vidov krema — masljanoj merengi, tvorozhnogo krema ?Chiz?, vzbityh slivok, ?mokrogo beze? i slivochno-zavarnogo krema ?Muslim?, sovety po vyboru krasitelej, a takzhe mnozhestvo receptov i variantov original'nogo ukrashenija prazdnichnyh tortov i appetitnyh nezhnyh kapkejkov.
目录展开

Title page

Versek (1899)

A multak álmán

On dreams of the past

Álmok után

After dreams

Őszi éjszakán

At autumn night

A multért

For the past

Még egyszer (1903)

Hideg május

Cold May

A halottak

The dead

Lázban

In fever

Fuimus

Fuimus

A könnyek asszonya

1

2

3

4

Lady of the tears

1

2

3

4

Új versek (1906)

A vár fehér asszonya

White mistress of the castle

Hiába kisértsz hófehéren

In vain you are haunting in snow-white

A fehér csönd

The white silence

Egy ócska konflisban

In an old hansom-cab

Az utolsó mosoly

The last smile

Vén faun üzenete

Message of the old faun

Várnak ránk Délen

We’re awaited in the South

Héja-nász az avaron

Hawk-pairing on the forest-floor

El a faluból

Away from the hamlet

Ének a porban

Song in the dust

Költözés Átok-városból

Moving from Curse-town

Lelkek a pányván

Souls on the rope

A krisztusok mártírja

Martyr of the christs

A lelkek temetője

The souls’ graveyard

A Gare de l’Est-en

At the Gare de l’Est

Az én menyasszonyom

My fiancée

Ha fejem lehajtom

When I bow my head

Rettegek az élettől

I fear the life

Búgnak a tárnák

The shafts are huming

A sárga láng

The yellow flame

Harc a Nagyúrral

Fight with the lord

Az alvó királyleány

The sleeping royal princess

Megöltem egy pillangót

I kill’d a butterfly

Temetés a tengeren

Funeral on the sea

Vér és arany (1907)

Közel a temetőhöz

Near the graveyard

Sírni, sírni, sírni

To cry, to cry, to cry

A Halál automobilján

On the car of Death

Az én koporsó-paripám

My coffin-steed

Jó Csönd-herceg előtt

Walking before good Prince Stillness

Akik mindig elkésnek

Who are always late

Rózsaliget a Pusztán

Rose-garden in the Puszta

Cseng az élet

Rings the life

Asszonyok a parton

Women on the shore

A nagy Pénztárnok

The grand Cashier

Judás és Jézus

Judas and Jesus

Csak egy perc

Only one minute

Havasok és Riviéra

Alps and Riviera

Uzsorás Khiron kertje

Usurer Khiron’s garden

Vér és arany

Blood and gold

Mi urunk: a Pénz

Our master: the Money

Futás a Gond elől

Run from the Care

Mammon-szerzetes zsoltára

Psalm of a Mammon-monk

Pénz és Karnevál

Money and Carnival

Kereszttel hagylak itt

I leave here with a rood

Örök harc és nász

Eternal fight and wedding

Add nekem a szemeidet

Give me the eyes of yours

Lédával a bálban

In ball with Léda

Jöjj, Léda, megölellek

Come, Léda, embrace you

Léda a kertben

Léda in the garden

Egyedül a tengerrel

Lonely at the sea

A Léda arany-szobra

Léda’s gold-statue

Bölcs Marun meséje

Tale of Marun the Wise

Ki ad többet érte?

Who offers more for it?

Az Illés szekerén (1908)

Az Illés szekerén

On Elias’ cart

Az Isten balján

On the left of Lord

Krisztus-kereszt az erdőn

A cross of Christ in the forest

Az Úr érkezése

Advent of the Lord

Imádság háború után

Prayer after war

A nagy Cethalhoz

To the great Whale

A vidám Isten

The merry Lord

Álmom: az Isten

My dream is the God

Uram, ostorozz meg

My Lord, lash me

Az Isten harsonája

Trumpet of the Lord

Hárman a Mezőn

Three of us in the Field

Léda ajkai között

Between Léda’s lips

Ha holtan találkozunk

When we meet dead

A szerelmesek Holdja

The lovers’ Moon

Várom a másikat

I wait for the other

Én régi mátkám

My old betrothed

Halálvirág: a csók

Death Flower: the kiss

Akit én csókolok

Whom I kiss

A fontainebleaui erdőben

In the forest of Fontainebleau

Szüret az Athoszhegyen

Vintage at Mount Athos

Májusi zápor után

After a May-shower

A paraszt Nyár

The peasant Summer

Mi lesz holnap?

What’s next day?

A Halál lovai

Horses of the Death

Hideg király országában

In country of the King of Cold

A Nincsen himnusza

Hymn to the Nothing

A jégcsap-szívű ember

The man of icicle-heart

Egy vidám tor

A merry funeral feast

A muszáj-Herkules

The Must-Hercules

Gonoszak a halottak

Fiendish and vile the dead are

Én kifelé megyek

I go on my way out

Szeretném ha szeretnének (1909)

Szeretném ha szeretnének

I’d like I would be loved

Hajó a ködben

Ship in the mist

Milánó dómja előtt

Before Milan’s cathedral

Elfogyni az ölelésben

To fail and fail in enjoyment

Így szaladsz karjaimba

So you run into my arms

A vén komornyik

The old butler

Valami még készül

Something is still forward

Akarom: tisztán lássatok

I want: you have to clearly see

A Tenger ákombákoma

The crabbed writing of the Sea

Égő tűzben dideregve

Shuddering in burning fire

A mentő glória

The saving glory

A szivárvány halála

Death of the rainbow

Az örök halál-menet

The eternal march of death

A Hágár oltára

Hagar’s altar

A Ma kiebrudaltjai

Turn-outs of Our Days

A könnyek haszna

The use of tears

Varjak, szent madarak

Crows, saint birds

Egy régi-régi fűz

A very old willow

Áldott falusi köd

Blessed rural mist

Őszi, forró virág-halmon

On an autumn hot flower-pile

A hatalmas Tél

The mighty Winter

A Halál pitvarában

In porch of the Death

Alázatosság langy esője

Mild rain of submissiveness

Az Anti-Krisztus útja

The Antichrist’s way

Rendben van, Úristen

It is well-done, Lord

Virág-fohász virágok Urához

Flower-invocation to the flowers’ Lord

Adjon Isten mindenkinek

Let the Lord give everyone

Vezeklő vigadozás zsoltára

Psalm of repentant rejoicing

Könyörgés víg halásért

Invocation for gay decease

Ne sujts bénasággal

Don’t afflict with lameness

Egy avas kérdés

A rancid question

Boldogok az öregedők

Happy are who grow old

Duruzslás a jégveremből

Murmur from the ice-cellar

Kocsi-út az éjszakában

Ride in the night

A Halál: pirkadat

The Death: daybreak

Egyre hosszabb napok

Ever longer days

Fájdalmas, bús kitérő

Painful, sad turn-out

Az ágyam hivogat

My bed invites me

Most pedig elnémulunk

And now we are hush’d

A Minden-titkok versei (1910)

Könyörgés egy kacagásért

Invocation for a laughter

Egy kevésnyi jóságért

For a spot of kindness

Kain megölte Ábelt

Cain kill’d Abel

Nem adom vissza

I don’t give back

Öreg suhanc vágyakozása

Longing of an old youngster

Csak látni akarlak

I want only to see you

Találkozás egy gépkocsival

To meet a car

Senki élőnek ellensége

Foe of no one living

Az örömtelenség öröme

Joy of joylessness

Az elsötétült utcán

In the darkened street

A rém-mesék uhuja

Stock-owl of ghost-tales

A megátkozott ember

The accursed man

Az elmaradt szomoruság

The lost dolefulness

Jóság síró vágya

Weeping wish for kindness

Gőzösről az Alföld

The Great Plain from a train

Hajh, az őszi magyarság

Oh, the autumnal Magyar-being

A fajok cirkuszában

In circus of the races

Itt a bozótban

Here in the brushwood

Pimasz, szép arccal

With impudent, nice face

Az öreg szakálas

The old bearded man

Utálnak, de csodálnak

I’m hated but admir’d

Ha tanultunk zsoltárokat

If we learnt psalms

Életem apadó ere

Declining vein of my life

Bukdosik a lelkem

Staggering is my soul

Eladó a hajó

Here’s the boat to be sold

Ki elveszti harcát

Who loses his fight

Szegény, árva rigóim

My poor, orphan thrushes

Az elrejtett arcok

The hidden faces

A csodák esztendeje

The year of wonders

A meghivott Halál

The evocated Death

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部