万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

西方历史文化故事读本电子书

语言是文化的载体,是文化的外在表现形式;文化对语言有着深刻的影响,每一种语言都带有显著的本民族文化的烙印。

售       价:¥

13人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:张勇军

出  版  社:浙江大学出版社

出版时间:2011-10-01

字       数:1646

所属分类: 人文社科 > 文化 > 文化产业

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
语言是文化的载体,是文化的外在表现形式;文化对语言有着深刻的影响,每一种语言都带有显著的本民族文化的烙印。精通一门语言,势必要对该语言所依托的民族文化有着深刻的了解。习语是语言的精华,是本民族历史文化长期的发展过程中积累和积淀出的精华的部分,它的真正的意义融化在该民族历史文化之中,是社会历史文化生动的表现。习语的意义往往借助于该民族的历史文化典故而形成的,具有整体性,不能按字面意义来理解。了解和探寻英语习语的起源,有助于学习者更好地了解该民族的历史文化,从而更精确地理解习语的真正含义。
目录展开

书名页

版权页

前言

目录页

第一编 古希腊罗马神话

A Brand from the Burning(一根没有燃烧的木头)

A Gordian Knot(戈尔迪的结)

Achilles' Heel(阿喀琉斯的脚踵)

Amalthea' s Horn(阿玛尔特亚的角)

An Apple of Discord(不和的苹果)

Ariadne's Thread(阿里阿德涅的线)

Argus-Eyed(有着阿耳戈斯的眼光)

Be a Diana(做个狄安娜)

Be a Jason(做个伊阿宋)

The Cask of Danaides(达那伊得斯姐妹之桶)

Castor and Pollux(卡斯托尔和波吕克斯)

Clean the Augean Stable(s)(打扫奥吉亚斯的牛棚)

Climb Parnassus(攀登帕尔纳索斯山)

Cupid's Golden Arrow(丘比特的金箭)

Cut a Dido(切一个狄多)

Damon and Pythias(达蒙和皮西阿斯)

Greek Gift(s)(希腊人的礼物)

Halcyon Days(海尔赛妮的日子)

Helen of Troy(特洛伊的海伦)

Herculean Labor(赫拉克勒斯的任务)

In the Arms of Morpheus(在摩耳甫斯的臂弯中)

Oedipus Complex(奥狄普斯情结)

Pandora's Box(潘多拉的盒子)

Penelope's Web(珀涅罗珀织布)

Rest on One's Laurels(休憩在月桂树枝上)

Sop to Cerberus(给刻尔柏洛斯的面包片)

Sow Dragon's Teeth(播种龙牙)

Sphinx's Riddle(斯芬克斯的谜语)

The Midas Touch(迈达斯的触摸)

The Sword of Damocles(达摩克利斯之剑)

Under the Aegis of(在羊皮盾之下)

Under the Rose(在玫瑰花底下)

第二编 圣经故事

A Mess of Pottages(一碗红豆汤)

A Judas Kiss(犹大之吻)

A Wolf in Sheep摧s Clothing(披着羊皮的狼)

As One Man(如同一人)

At the Eleventh Hour(第十一个钟头)

Benjamin's Mess(便雅悯的份额)

Cain' s Heresy(该隐的谬论)

Doubting Thomas(多疑的托马斯)

Eye for an Eye(以眼还眼)

Finger on the Wall(墙上的手指)

Forbidden Fruit(禁果)

Go to Jericho(到耶利哥去)

Jacob's Ladder(雅各布的梯子)

Job's Comforter(约伯的安慰者)

Kill the Fatted Calf(宰杀肥牛)

Lot's Wife(罗得的妻子)

Make Bricks Without Straw(制砖不用草)

Noah' Ark(诺亚方舟)

Not an Iota of(没有一点点,丝毫也不)

Separate the Sheep from the Goats(将绵羊与山羊区分开)

Spoil the Egyptians(洗劫埃及人)

The Apple of One’s Eye(眼中的苹果)

The Fat of the Land(土地肥美的物产)

Wash One's Hands(洗手)

第三编 民间文学与习俗

Ask for the Moon(想得到月亮)

Bark up the Wrong Tree(朝着错的树吠叫)

Cat's Paw(猫的爪子)

Cry Wolf(喊狼来了)

Eat Crow(吃乌鸦)

Have an Axe to Grind(把斧头磨一磨)

Kill the Goose That Lays Golden Eggs(杀了下金蛋的鹅)

Let the Cat Out of the Bag(把猫从袋子里放出来)

Pay the Piper(付钱给吹笛子的人)

Real McCoy(真正的麦考伊)

The Ass in the Lion's Skin(披着狮皮的驴)

The Lion' s Share(狮子的份额)

Tit for Tat(轻打对轻击)

附录

The Twelve Lord God in Ancient Greek Myth of Rome古希腊罗马神话中的十二主神

Index(索引)

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部