万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

普希金抒情诗选电子书

普希金被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”,也是俄罗斯现代文学的拓者和奠基人,我社作为一个在俄语文学上具有光辉历史和优良历史传统的出版社,没有一套普希金的诗集传承下去是一种遗憾。本书的译者,冯春老师毕生的精力全部奉献在普希金作品的翻译上,年逾古稀仍笔耕不辍,一直在修改自己的翻译作品力求精益求精。本次作品是由他全新编选、修订的精装版诗集。

售       价:¥

纸质售价:¥53.70购买纸书

29人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:普希金

出  版  社:上海译文出版社

出版时间:2018-10-01

字       数:10.3万

所属分类: 文艺 > 文学 > 诗词歌赋

温馨提示:此类商品不支持退换货,不支持下载打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
普希金被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”,他启了俄罗斯文学的大门。他在诗歌中充分体现了自己的追求、情感、品格和风格。他的诗激情澎湃,始终为自由而追求不懈,梦想有朝一日能挣脱沙皇专制制度的羁绊,纵情翱翔在无拘无束的蓝天底下。他的作品中海油大量的爱情是,诗人在其中抒发了万千热烈的真挚情怀,讴歌了他所倾慕的女性,极富真情实感,脍炙人口,沁人心脾。本书收普希金一生所创作的*重要的抒情诗,由著名翻译家,曾独立翻译十卷本《普希金文集》的译者冯春翻译。 普希金被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”,他启了俄罗斯文学的大门。他在诗歌中充分体现了自己的追求、情感、品格和风格。他的诗激情澎湃,始终为自由而追求不懈,梦想有朝一日能挣脱沙皇专制制度的羁绊,纵情翱翔在无拘无束的蓝天底下。他的作品中海油大量的爱情是,诗人在其中抒发了万千热烈的真挚情怀,讴歌了他所倾慕的女性,极富真情实感,脍炙人口,沁人心脾。本书收普希金一生所创作的*重要的抒情诗,由著名翻译家,曾独立翻译十卷本《普希金文集》的译者冯春翻译。
【推荐语】
普希金被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”,也是俄罗斯现代文学的拓者和奠基人,我社作为一个在俄语文学上具有光辉历史和优良历史传统的出版社,没有一套普希金的诗集传承下去是一种遗憾。本书的译者,冯春老师毕生的精力全部奉献在普希金作品的翻译上,年逾古稀仍笔耕不辍,一直在修改自己的翻译作品力求精益求精。本次作品是由他全新编选、修订的精装版诗集。
【作者】
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин;1799年6月6日——1837年1月29日),是俄罗斯著名文学家、诗人、小说家,现代俄国文学的创始人,19世纪俄罗斯浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄罗斯文学之父”、“俄罗斯诗歌的太阳”,“青铜骑士”。
目录展开

封面页

Digital Lab简介

目录

前言

1813

致娜塔丽亚

1814

致诗友

理智和爱情

哥萨克

欢宴的学生

致巴丘什科夫

皇村中的回忆

罗曼斯

勒达(颂诗)

STANCES

1815

致娜塔莎

致李锡尼

致巴丘什科夫

厄尔巴岛上的拿破仑(1815)

致普欣(五月四日)

梦幻者

给朋友们的遗嘱

致年轻的女演员

回忆 致普欣

我的墓志铭

致杰尔维格

玫瑰

阿那克里翁的坟墓

致画家

致女友

1816

致维亚泽姆斯基公爵函摘抄

秋天的早晨

别离

真理

月亮

歌者

“只有爱情才是淡泊人生的欢乐”

愿望

欢乐

干杯

梦醒

1817(皇村学校)

致杰尔维格

题普欣纪念册

1813—1817

致黛丽亚

1817(皇村学校之后)

“再见吧,忠实的橡树林!再见”

致∗∗∗(“不要问我,为什么在欢愉之中”)

致女友

自由颂 (颂诗)

1818

致茹科夫斯基

致娜•雅•普留斯科娃

童话 圣诞歌

致恰达耶夫

1819

致N.N. (致瓦•瓦•恩格尔哈特)

乡村

女落水鬼

幽居

致弗谢沃洛日斯基

皇村

致托尔斯泰的斯坦司

1820(彼得堡)

致多丽达

“战争我并不陌生,我喜爱刀剑的声音”

1820(南方)

“照耀白昼的星球熄灭了”

我不惋惜你

黑色的披肩 (摩尔多瓦歌谣)

涅瑞伊得斯

1821

缪斯

“我不再怀有任何愿望”

“在大家庭圈子里,快乐的宴会上”

致格涅季奇函摘抄

短剑

致恰达耶夫

“谁见过那地方?那里树林和草原”

“我的朋友,我已忘记往昔岁月的痕迹”

拿破仑

“忠实的希腊女人!不要哭——他倒下成了英雄”

致奥维德

1822

英明的奥列格之歌

“只剩下我孤零零一个人”

致弗•费•拉耶夫斯基

致雅•托尔斯泰函摘抄

致弗•费•拉耶夫斯基

“令人陶醉的往日的知己”

致费•尼•格林卡

囚徒

1823

小鸟

“奔腾的波涛啊,是谁阻遏了你”

“我羡慕你啊,你这勇敢的大海之子”

恶魔

“我是个孤独的播种者,在启明星”

“你能否宽恕我忌妒的猜疑”

致玛•阿•戈利岑娜公爵夫人

生命的驿车

1824(米海洛夫村)

致雅泽科夫 (米海洛夫村,1824)

书商和诗人的谈话

致大海

致巴赫奇萨拉伊宫泪泉

葡萄

狂风

1825

焚毁的情书

声誉的想望

致普•亚•奥西波娃

“保护我吧,我的护身符”

安德烈•谢尼埃 献给尼•尼•拉耶夫斯基

致∗∗(“我还记得那美妙的一瞬”)

“假如生活欺骗了你”

酒神之歌

“比起田野初放的繁花”

十月十九日

夜莺和布谷

冬天的晚上

风暴

“悲伤的月亮在空中”

1826

“在她祖国的蔚蓝色天空底下”

自白 致亚历山德拉•伊凡诺夫娜•奥西波娃

先知

致伊•伊•普欣

斯坦司

冬天的道路

致奶妈

1820—1826

“啊,辛辣的讽刺的缪斯!”

1827

“在西伯利亚矿山的深处”

夜莺和玫瑰

“有一株奇妙的玫瑰”

致叶•尼•乌沙科娃

致叶•尼•乌沙科娃

三股清泉

阿里昂

致莫尔德维诺夫

诗人

“受帝王们赏识的诗人有福了”

护身符

1828

回忆

你和您

“料峭的寒风还在呼呼地吹”

她的眼睛 (答维亚泽姆斯基公爵诗)

“美人儿,你不要在我面前”

肖像

预感

“诗韵哪,灵感的闲暇”

箭毒木

小花

诗人与群俗

1829

致伊•尼•乌沙科娃 题纪念册

“马车快到伊若雷的时候”

预兆

“夜晚的雾霭笼罩着格鲁吉亚的山峦”

鞋匠 (寓言)

顿河

“冬天。我们在乡下该做些什么事?”

冬天的早晨

“我曾迷恋过您,也许,爱情尚未”

“每当我在热闹的大街上漫步”

高加索

雪崩

卡兹别克山上的修道院

皇村中的回忆

1830

“我的名字对于你有什么意义?”

十四行诗

致大臣

“当我把你苗条的纤腰”

致诗人

圣母

哀歌

皇村的雕像

韵律

诀别

侍童 或 十五岁

“我来了,伊涅西丽亚”

“我记得少年时代学校里的情景”

“为了回返遥远祖国的海岸”

茨冈人

1832

“面对上流社会和宫廷中”

美女 (题∗∗∗纪念册)

致∗∗∗(“不,不,我不该、不敢、也不能”)

1833

秋 (断章)

1834

“该走了,亲爱的,该走了,心儿要求宁静”

1835

乌云

“……我又一次来到了”

题卢库卢斯之病愈 仿拉丁诗人

1836

译平代蒙泰诗

“我为自己竖立起一座非人工的纪念碑”

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部