万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

四世同堂(完整版)电子书

20世纪中文小说100强,老舍文学创作*之作《四世同堂》首次完整出版!*次完整收第三部散逸的后16段,比现行所有版本多出10万多字!刘心武、李国文、钱理群、邵燕祥、傅高义、王德威、丁帆、孙康宜、陆建德、陈子善、孙郁、田晓菲、张新颖、程永新、严锋、黄乔生、孙洁联合推荐! 《四世同堂》前两部相继发表后,第三部《饥荒》的连载因故只行了一半,后半部整16章始终未发表。“文革”中《饥荒》手稿散佚,从此难见原貌。因此,如今流行的各种版本的《四世同堂》,无一例外是残本。2013年,翻译家赵武平在美国做研究时,终于发现了保存在哈佛大学浦爱德个人档案里的老舍和浦爱德合作翻译的《四世同堂》的英文全稿,译稿上还有老舍的多处笔迹。作为老舍研究专家,赵武平根据这份英文全稿,按照老舍先生的语言习惯和风格,花了两年多时间,将《四世同堂》第三部迄今残缺的第21至36段完整译回中文。从此,天心月圆,《四世同堂》在历经70年的缺憾之后,如今终于得以由东方出版中心完整出版。

售       价:¥

纸质售价:¥64.00购买纸书

63人正在读 | 0人评论 7

作       者:老舍著 赵武平译补

出  版  社:东方出版中心

出版时间:

字       数:76.5万

所属分类: 文艺 > 小说 > 社会生活

温馨提示:此类商品不支持退换货,不支持下载打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(1061条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(1061条)
   《四世同堂》完整版首度面世!首次完整收小说第三部《饥荒》散逸的后16章(段),比现行所有版本多出10万多字。    《四世同堂》是中国现代文学*重要的长篇小说之一,也是老舍先生一生文学创作的*成就。小说以北平城内“小羊圈胡同”中的祁家四世同堂的生活为主线,描写了抗战期间处于沦陷区的北平人民的悲惨遭遇和艰苦抗争,生动地刻画了他们从日本侵略者兵临城下时的惶惑不安,到在铁蹄下忍辱偷生,*终逐渐觉醒、奋起反抗的全过程,既辛辣地讽刺和抨了投降派的为虎作伥,更史诗般地展现和歌颂了中国人民伟大的爱国主义精神和坚贞高尚的民族气节。它是一部“笔端蘸着民族的和作家的血写成的‘痛史’和‘愤史’”,也是中国现代文学史上的不朽经典。    由于文革时期原稿第三部丧失,《四世同堂》一直没有完整版本出现,这次根据*初未经发表的英文译稿重新译回的第三部后16章,《四世同堂》得以完整出版,恢复了一代文学名著的原貌,是中国文学史上的重要事件。从此文学爱好者可以完整地阅读到这部文学经典,不再带有任何缺憾;同时,文学研究和文学教育也将以这个完整版为新的基准,重建相关标准和认识。    《四世同堂》完整版首度面世!首次完整收小说第三部《饥荒》散逸的后16章(段),比现行所有版本多出10万多字。    《四世同堂》是中国现代文学*重要的长篇小说之一,也是老舍先生一生文学创作的*成就。小说以北平城内“小羊圈胡同”中的祁家四世同堂的生活为主线,描写了抗战期间处于沦陷区的北平人民的悲惨遭遇和艰苦抗争,生动地刻画了他们从日本侵略者兵临城下时的惶惑不安,到在铁蹄下忍辱偷生,*终逐渐觉醒、奋起反抗的全过程,既辛辣地讽刺和抨了投降派的为虎作伥,更史诗般地展现和歌颂了中国人民伟大的爱国主义精神和坚贞高尚的民族气节。它是一部“笔端蘸着民族的和作家的血写成的‘痛史’和‘愤史’”,也是中国现代文学史上的不朽经典。    由于文革时期原稿第三部丧失,《四世同堂》一直没有完整版本出现,这次根据*初未经发表的英文译稿重新译回的第三部后16章,《四世同堂》得以完整出版,恢复了一代文学名著的原貌,是中国文学史上的重要事件。从此文学爱好者可以完整地阅读到这部文学经典,不再带有任何缺憾;同时,文学研究和文学教育也将以这个完整版为新的基准,重建相关标准和认识。
【推荐语】
20世纪中文小说100强,老舍文学创作*之作《四世同堂》首次完整出版!*次完整收第三部散逸的后16段,比现行所有版本多出10万多字!刘心武、李国文、钱理群、邵燕祥、傅高义、王德威、丁帆、孙康宜、陆建德、陈子善、孙郁、田晓菲、张新颖、程永新、严锋、黄乔生、孙洁联合推荐! 《四世同堂》前两部相继发表后,第三部《饥荒》的连载因故只行了一半,后半部整16章始终未发表。“文革”中《饥荒》手稿散佚,从此难见原貌。因此,如今流行的各种版本的《四世同堂》,无一例外是残本。2013年,翻译家赵武平在美国做研究时,终于发现了保存在哈佛大学浦爱德个人档案里的老舍和浦爱德合作翻译的《四世同堂》的英文全稿,译稿上还有老舍的多处笔迹。作为老舍研究专家,赵武平根据这份英文全稿,按照老舍先生的语言习惯和风格,花了两年多时间,将《四世同堂》第三部迄今残缺的第21至36段完整译回中文。从此,天心月圆,《四世同堂》在历经70年的缺憾之后,如今终于得以由东方出版中心完整出版。 本次由东方出版中心出版的《四世同堂》完整版还是一部真正意义上的善本。共和国成立以后,老舍根据时代变化,对《四世同堂》手稿也多有修改,导致版本出现差异。本次出版,前两部《惶惑》《偷生》以1949年前晨光文学社的版本为底本,参照现存的老舍手稿行了精心校订,恢复老舍在新中国成立后删改的部分,同时对老舍的若干笔误也在考实之后予以改正。第三部《饥荒》前20段以1950年《小说》月刊《饥荒》连载本为底本行校订,后16段采用赵武平根据*发现的《四世同堂》英文译稿相应部分回译的中文补上。书末特别附有赵武平关于发现英文翻译全稿经过和译补情况的详细说明。 《四世同堂》是老舍创作规模*、写作时间*长的作品,也是抗战文学,乃至中国现代文学的丰碑,它还是老舍生前自认*好*满意的作品,老舍曾说:“我自己非常喜欢这部小说,因为它是我从事写作以来*长的,可能也是*好的一本书。”经《亚洲周刊》联合全球各地学者作家推选,《四世同堂》名列“二十世纪华文小说一百强”。 老舍是20世纪并不多见的具有国际影响力的中国作家之一,也是中国*早一批国际畅销文学作家。2008年度诺贝尔文学奖获得者法国作家让·马瑞尔·古斯塔夫·勒·克莱齐奥给《四世同堂》的法文版写序《师者,老舍》说:“我发现老舍小说中的深度、激情和幽默都是世界性的,超越国界的。”“老舍以大师的眼光,给我以启迪。” 《四世同堂》选中国教育部指定的中学生课外必读书。
【作者】
作者/老舍    (1899—1966),原名舒庆春,字舍予。北京人。中国现代小说家,杰出的语言大师、人民艺术家,新中国第一位获得“人民艺术家”称号的作家。代表作有《骆驼祥子》、《四世同堂》和《茶馆》等。朱光潜先生1983年撰文称:“据我触到的世界文学情报,全世界得到公认的中国新文学家也只有从文与老舍。”   译补/赵武平    著名翻译家,专栏作家。随笔代表作《阅人应似阅书多》(读书 生活 新知 三联书店,2015)、《人如其读》(中华书局,2013);译著有《柳林风声》(人民文学出版社,2004)、《斯蒂芬•斯皮尔伯格》(中国电影出版社,2000);主编《王尔德全集》(中国文学出版社,2000)、《美国文艺书话》(中国社会科学出版社,1998)等。  
目录展开

封面页

第一部 惶惑

十一

十二

十三

十四

十五

十六

十七

十八

十九

二十

二十一

二十二

二十三

二十四

二十五

二十六

二十七

二十八

二十九

三十

三十一

三十二

三十三

三十四

第二部 偷生

十一

十二

十三

十四

十五

十六

十七

十八

十九

二十

二十一

二十二

二十三

二十四

二十五

二十六

二十七

二十八

二十九

三十

三十一

三十二

三十三

第三部 饥荒

十一

十二

十三

十四

十五

十六

十七

十八

十九

二十

二十一

二十二

二十三

二十四

二十五

二十六

二十七

二十八

二十九

三十

三十一

三十二

三十三

三十四

三十五

三十六

《四世同堂》英译全稿的发现和《饥荒》的回译

累计评论(1061条) 198个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部