《美国现代诗选》包揽经典美国诗歌,纳艾略特、弗罗斯特、威廉斯、桑德堡、肯明斯、普拉斯等颇具代表性的美国诗人,双语对照,译介美国现代诗之先河,掀起新诗运动之高潮。
售 价:¥
纸质售价:¥37.30购买纸书
温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印
为你推荐
Copyright
版权页
目录
作者简介
意切情深信达雅——序《英诗经典名家名译》
编选说明
爱德温·阿灵顿·罗宾森(Edwin Arlington Robinson, 1869–1935)
Credo
信条
The House on the Hill
山上的古屋
Zola
左拉
Richard Cory
理查·珂利
Miniver Cheevy
米尼弗·契维
The Dark Hills
幽暗的远山
罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost, 1874–1963)
The Pasture
牧场
To the Thawing Wind
致解冻的风
Mowing
割草
Mending Wall
修墙
After Apple-picking
摘苹果之后
The Sound of Trees
树声
'Out, Out—'
“熄了,熄了——”
The Road Not Taken
没有走的路
Dust of Snow
雪片
Nothing Gold Can Stay
凡是金的怎能光华长留
Stopping by Woods on a Snowy Evening
雪夜林边驻脚
Acquainted with the Night
熟悉黑夜
What Fifty Said
五十至言
Spring Pools
春潭
On Looking Up by Chance at the Constellations
偶尔抬头看星
Provide, Provide
未雨绸缪
Neither Out Far Nor in Deep
不深也不远
Come In
进去
A Cloud Shadow
云影
The Gift Outright
全心全意的奉献
Away!
走了!
H. D.(希尔达·杜立特尔)(Hilda Doolittle, 1886–1961)
Heat
热
Evening
晚
Never More Will the Wind
风再也不会
Pear Tree
梨树
Oread
山林仙女
Song
歌
Lethe
忘川
Stars Wheel in Purple
在紫光中旋转的群星
The Walls Do Not Fall (Excerpts)
不倒的墙(选段)
The Flowering of the Rod (Excerpts)
开花的杖(选段)
埃米·罗厄尔(Amy Lowell, 1874–1925)
The Taxi
出租汽车
The Cyclists
骑自行车的人
Falling Snow
飘雪
Hoar-frost
霜
Solitaire
独乐
Proportion
比例
Ephemera
日记
Opal
乳白石
约翰·高尔德·弗莱契(John Gould Fletcher, 1886–1950)
Irradiations (Excerpts)
辐射(选段)
The Blue Symphony (Excerpts)
蓝色交响乐(选段)
Evening Bell from a Distant Temple
远方神庙晚钟
威廉·卡洛斯·威廉斯(William Carlos Williams, 1883–1963)
To Waken an Old Lady
唤醒老妇人
The Great Figure
巨大的数字
The Young Laundryman
年轻的洗衣工
The Farmer
沉思的农夫
By the Road to the Contagious Hospital
去传染病院的路上
The Red Wheelbarrow
红小车
Young Sycamore
幼橡树
Nantucket
南塔刻特
On Gay Wallpaper
鲜艳的糊墙纸
The Locust Tree in Flower
槐花盛开
The Hounded Lovers
被追赶的情人
Proletarian Poet
无产者诗人
An Early Martyr
一个年轻的殉道者
Flowers by the Sea
海边的花
To Poor Old Woman
贫穷老妇人
Tree and Sky
树与天空
Young Woman at a Window
窗前少妇
The R R Bums
流浪汉
Paterson (Excerpts I)
斐特森(选段一)
Paterson (Excerpts II)
斐特森(选段二)
Three Sonnets (2)
三首十四行诗(之二)
A Negro Woman
黑妇人
The Dance
舞
卡尔·桑德堡(Carl Sandburg, 1878–1967)
Chicago
芝加哥
Lost
迷路
The Harbor
港湾
Halsted Street Car
哈尔斯台德街电车
Fog
雾
Child of the Romans
古罗马人的后代
Mag
玛格
Under the Harvest Moon
在秋月下
Prairie (Excerpts)
大草原(选段)
Sunset from Omaha Hotel Window
从奥马哈旅店窗口观日落
Prayers of Steel
钢的祈祷
Psalm of Those Who Go Forth Before Daylight
献给走在晨光之前者的赞美诗
Grass
草
Cool Tombs
冰冷的墓
Upstream
逆流而上
Sunsets
日落
Maybe
也许
Bundles
几束
The People, Yes (Excerpts)
人民,是的(选段)
Under the Capitol Dome
在国会大厦的圆顶下
Name Us a King
给咱弄个大王来吧
伐切尔·林赛(Vachel Lindsay, 1879–1931)
Abraham Lincoln Walks at Midnight
林肯夜行
Factory Windows Are Always Broken
工厂的窗子总是破的
What the Moon Saw
月亮所见
The Leaden-eyed
眼睛铅一样重
Here's to the Mice!
为耗子干杯!
The Chinese Nightingale (Excerpts)
中国夜莺(选段)
The Flute of the Lonely
孤独者的长笛
埃德加·李·马斯特斯(Edgar Lee Masters, 1869–1950)
Harry Wilmans
哈里·威尔曼斯
Carl Hamblin
卡尔·汉勃林
Hod Putt
霍特·普特
T. S.艾略特(Thomas Stearns Eliot, 1888–1965)
The Love Song of J. Alfred Prufrock
J.阿尔弗雷德·普鲁弗洛克的情歌
Preludes
序曲
La Figlia Che Piange
哭泣的姑娘
Morning at the Window
窗前晨景
Aunt Helen
海伦姑妈
The Hippopotamus
河马
Whispers of Immortality (Excerpts)
不朽的低语(选段)
Sweeney Among the Nightingales
斯威尼在夜莺之间
Gerontion
小老头
The Waste Land
荒原
The Hollow Men
空心人
Journey of the Magi
三贤哲的旅程
华莱斯·斯蒂文斯(Wallace Stevens, 1879–1955)
Domination of Black
黑色的统治
The Snow Man
雪中人
Valley Candle
山谷中的蜡烛
The Emperor of Ice-cream
冰淇淋皇帝
Anecdote of the Jar
坛子的轶事
Peter Quince at the Clavier
彼得·昆士弹琴
Thirteen Ways of Looking at a Blackbird
看黑鸟的十三种方式
The Death of a Soldier
士兵之死
Dance of the Macabre Mice
恐怖的鼠之舞
The Man with the Blue Guitar (Excerpts)
弹蓝色吉他的人(选段)
Dry Loaf
干面包
Of Modern Poetry
论现代诗歌
The Motive for Metaphor
比喻的动机
Notes Toward a Supreme Fiction (Excerpts)
最高虚构笔记(选段)
罗宾森·杰弗斯(Robinson Jeffers, 1887–1962)
Divinely Superfluous Beauty
神圣的多余的美
To the Stone-cutters
致凿石工
Summer Holiday
夏天的假日
Gale in April
四月劲风
Hurt Hawks
受伤的鹰
Hands
手
Evening Ebb
晚间退潮
New Mexican Mountain
新墨西哥山中
Love the Wild Swan
爱野天鹅
Shine, Perishing Republic
闪耀吧,正在朽败的共和国
Clouds of Evening
晚云
Grey Weather
灰蒙蒙的天气
Rock and Hawk
岩和鹰
Watch the Lights Fade
暮望
E. E.肯明斯(Edward Estlin Cummings, 1894–1962)
in Just—
正是——
Spring is like a perhaps hand
春天像一只或许的手
Humanity i love you
人类我爱你
since feeling is first
既然感情第一
next to of course god america i
当然仅仅次于上帝美国我
my sweet old etcetera
我那可爱的如此等等
somewhere i have never travelled, gladly beyond
有个地方我从未去过,在经验之外
anyone lived in a pretty how town
任何人住在一个多美小城
love is more thicker than forget
爱情比忘却厚
plato told
柏拉图对他
let it go—the
让它走——这
when life is quite through with
当生命已经告终
when faces called flowers float out of the ground
当称作花朵的面容从大地浮起
哈特·克兰(Hart Crane, 1899–1932)
My Grandmother's Love Letters
外婆的情书
Black Tambourine
黑手鼓
North Labrador
北拉布拉多
At Melville's Tomb
在梅尔维尔墓前
Island Quarry
岛上采石场
The Bridge
桥
The Return
归来
伊莉诺·怀利(Elinor Wylie, 1885–1928)
Escape
潜逃
Pretty Words
可爱的词儿
埃德娜·圣-文森特·米蕾(Edna St. Vincent Millay, 1892–1950)
God's World
上帝的世界
"What Lips My Lips Have Kissed, and Where, and Why"
“我的唇吻过谁的唇,在哪里,为什么”
The Goose-girl
养鹅姑娘
Never May the Fruit Be Plucked
永远别摘果子
Wild Swans
野天鹅
For Pao-chin, a Boatman on the Yellow Sea
致黄海船夫鲍金
Justice Denied in Massachusetts
在马萨诸塞正义被拒绝
On Hearing a Symphony of Beethoven
听贝多芬的交响乐
For You There Is No Song
悼歌
克劳德·麦开(Claude McKay, 1889–1948)
Spring in New Hampshire
新罕布什尔之春
If We Must Die
哪怕我们必死
America
美国
Harlem Shadows
哈莱姆的孤影
康梯·喀伦(Countee Cullen, 1903–1946)
Incident
一桩事情
For a Lady I Know
为一个我认识的夫人代书
From the Dark Tower
从黑塔上
简·吐默(Jean Toomer, 1894–1967)
Song of the Son
儿子的歌
Harvest Song
收割歌
Her Lips Are Copper Wire
她的嘴唇是电线
兰斯敦·休斯(Langston Hughes, 1902–1967)
The Negro
黑人
The Negro Speaks of Rivers
黑人谈河
As I Grew Older
我长大了
I, Too
我,也来
Brass Spittoons
铜痰盂
Song for a Dark Girl
为一个黑姑娘唱的歌
Merry-go-round
回转木马
Uncle Tom
汤姆叔叔
Silhouette
侧影
Harlem
哈莱姆
Troubled Woman
痛苦的女人
Ardella
阿黛拉
西奥多·罗斯克(Theodore Roethke, 1908–1963)
Open House
开门的房屋
Root Cellar
储球根的地窖
Cuttings
插枝
Cuttings (Later)
续插枝
Night Crow
夜半乌鸦
The Far Field (Excerpts)
远方的土地(选段)
兰达尔·贾雷尔(Randall Jarrell, 1914–1965)
Eighth Air Force
第八航空队
The Death of the Ball Turret Gunner
旋转炮塔射手之死
The Range in the Desert
沙漠靶场
Well Water
井水
西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath, 1932–1963)
Man in Black
穿黑衣的人
Medallion
徽章
Morning Song
晨歌
The Applicant
申请人
Poppies in October
十月的罂粟花
Words
词儿
Daddy
爹爹
The Couriers
快邮
Crossing the Water
渡湖
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜