万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

大学英语通用翻译教程电子书

肖坤学和陆道夫主编的《大学英语通用翻译教程》力图突破以往翻译教材以语法分析为主要框架,分割英、汉双语之间差异比较的编写模式。

售       价:¥

纸质售价:¥26.70购买纸书

360人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:肖坤学,陆道夫

出  版  社:广州暨南大学出版社

出版时间:2012-08-01

字       数:28.2万

所属分类: 教育 > 大中专教材 > 研究生/本科/专科教材

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(3条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(3条)
     肖坤学和陆道夫主编的《大学英语通用翻译教程》力图突破以往翻译教材以语法分析为主要框架,分割英、汉双语之间差异比较的编写模式。本书注重以翻译基本知识为基础,以词汇、句子、篇章为线索,以英汉对比为突破口,以提高学生实际翻译能力为目标,通过大学英语四、六级英语考试和研究生英语学考试的大量翻译实例,对翻译中常见的技巧与方法行深浅出的归纳与讲评。全书译例丰富、讲练互补,注重启发和实践,淡化理论和学术,着力培养学生对翻译过程的感知力、领悟力和实际操作能力。<br/>【作者】<br/>     陆道夫,安徽六安人,英语语言文学教授,比较文学与世界文学教授,博士,曾在加拿大多伦多大学英语系留学,研修比较文学理论、美国当代文艺思潮。代表成果有《文本、受众、体验约翰·菲斯克媒介文化理论研究》、《英语国家文化常识》、《英语名篇诵读菁华》、《亚文化:风格的意义》(译著)、《西方民俗传说词典》(译著)等。 肖坤学,湖南邵阳人英语教授,在职博士,曾赴澳大利亚、美国等多所大学访学,现任广州大学外国语学院院长、硕士生导师学术兼职包括:广东省翻译协会副会长,广东省翻译协会语言与专业委员会主任、中国认知语言学会常务理事等,研究兴趣涉及认知语言学、翻译与英语教学等一在《当代外语研究》、《外语研究》、《外语学刊》、《外语与外语教学》等学术期刊发表论文近40篇:公出版专著、教材、词典10余部:主持或参与广东省哲学社会科学“十一五”规划课题、广州市社科联规划课题等8项。<br/>
目录展开

总序

前言

翻译概论

1 翻译的原则与标准

1.1 翻译的定义

1.2 翻译的原则

1.3 翻译的标准

练习题

2 翻译的过程与步骤

2.1 翻译的过程

2.2 翻译的步骤

练习题

3 翻译的核心概念

3.1 对等

3.2 翻译单位

3.3 直译与意译

3.4 归化与异化

练习题

词语翻译

4 英汉词汇比较

4.1 词语意义

4.2 词语搭配

4.3 词序

4.4 静态与动态

4.5 抽象与具体

练习题

5 词语翻译技巧

5.1 增词法

5.2 减词法

5.3 抽象词的翻译

5.4 词性转换法

5.5 汉语成语的英译

5.6 英语习语的汉译

练习题

句子翻译

6 英汉句子比较

6.1 英汉句子的异同

6.2 形合和意合

6.3 主动和被动

6.4 人称和物称

练习题

7 英语从句的汉译

7.1 英语从句及其分类

7.2 英语从句的翻译步骤

7.3 定语从句的翻译

7.4 名词性从句的翻译

7.5 状语从句的翻译

练习题

8 特殊句式的翻译

8.1 否定句的翻译

8.2 被动句的翻译

8.3 比较句的翻译

练习题

9 长句的翻译

9.1 英语长句及其特征

9.2 英语长句汉译的步骤

9.3 英语长句汉译的方法

9.4 汉语长句英译的方法

练习题

语篇翻译

10 语篇特征与翻译

10.1 语篇的整体性与翻译

10.2 语篇的衔接性与翻译

10.3 语篇的连贯性与翻译

10.4 语篇的修辞性与翻译

练习题

11 常见文体的翻译

11.1 广告文体的翻译

11.2 新闻文体的翻译

11.3 科技文体的翻译

练习题

练习答案

参考文献

累计评论(3条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部