万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

莎士比亚喜剧集(套装共14本 英汉双语)电子书

售       价:¥

纸质售价:¥30.00购买纸书

82人正在读 | 1人评论 6.2

作       者:(英)莎士比亚(Shakespeare, W.)

出  版  社:外语教学与研究出版社

出版时间:2016-04-01

字       数:234.0万

所属分类: 文艺 > 文学 > 戏剧

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(111条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(111条)
“莎士比亚全集·英汉双语本”系列书由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照。《威尼斯商人》塑造了夏洛克这一唯利是图、冷酷无情的高利贷者的典型形象,反映了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾,表现了作者对资产阶级社会中金钱、法律和宗教等问题的人文主义思想。<br/>【推荐语】<br/>适读人群 :中高级读者;大学生及以上;英语教师;研究莎剧的学者他非一代骚人,实属万古千秋。1. 真实的文本:横亘于前的这套新译本,是依据当今莎学界久负声望的皇家版《莎士比亚全集》行翻译。这一版本由当今世界著名的两位莎学专家Jonathan Bate和Eric Rasmussen编写,是**对本300多年来的全面修订,也是众多导演和演员钟爱的莎士比亚文本。2. 崭新的辑注:皇家版《莎士比亚全集》对莎士比亚著作许多词义的注释释义精审,详略得当,实用性强,且兼采百家之长,通过注释能够更好地理解莎翁原文。3. 诗体的译本:(1)译文逼肖原作整体风格,以诗体译诗体,以散体译散体,从节奏、韵律、措辞三方面体现莎翁剧文的格律性。(2)翻译风格多样化,主要包括:有韵体诗词曲风味译法、有韵体现代文白融合译法、无韵体白话诗译法。(3)译本可读性强,文采斐然,文白用语,自然得体。<br/>【作者】<br/>辜正坤:北京大学外语学院世界文学研究所教授、博导、所长,获国务院颁发有特殊贡献专家称号,现任国际中西文化比较协会会长,中国外国文学学会莎士比亚研究会会长,商务印书馆《英语世界》杂志顾问等。曾兼任清华大学、南大学、美国瓦西塔大学客座教授和北方神州书画院一级书画师。代表性理论专著有《莎士比亚研究》、《中西诗比较鉴赏与翻译理论》、《互构语言文化学原理》、《中西文化比较导论》等。代表性译著有汉译本《莎士比亚十四行诗集》及英译本《老子道德经》、《*诗词》、《元曲一百五十首》、《易经》等。<br/>
目录展开

出版说明

莎士比亚诗体重译集序

威尼斯商人

《威尼斯商人》导言

威尼斯商人

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

Introduction to The Merchant of Venice

The Merchant of Venice

Act 1

Act 2

Act 3

Act 4

Act 5

USER'S GUIDE

仲夏夜之梦

《仲夏夜之梦》导言

仲夏夜之梦

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

译后记

Introduction to A Midsummer Night's Dream

A Midsummer Night's Dream

Act 1

Act 2

Act 3

Act 4

Act 5

USER'S GUIDE

皆大欢喜

《皆大欢喜》导言

皆大欢喜

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

谈情·说爱——《皆大欢喜》译后记

Introduction to As You Like It

As You Like It

Act 1

Act 2

Act 3

Act 4

Act 5

USER'S GUIDE

第十二夜

《第十二夜》导言

第十二夜

Introduction to Twelfth Night, or What You Will

Twelfth Night, or What You Will

USER'S GUIDE

暴风雨

《暴风雨》导言

暴风雨

宁静中的暴风雨——译后记

Introduction to The Tempest

The Tempest

USER'S GUIDE

快乐的温莎巧妇

《快乐的温莎巧妇》导言

快乐的温莎巧妇

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

落难的风流骑士——《快乐的温莎巧妇》译后记

Introduction to The Merry Wives of Windsor

The Merry Wives of Windsor

Act 1

Act 2

Act 3

Act 4

Act 5

Textual Notes

USER'S GUIDE

驯悍记

翻译突破:还原莎士比亚作品禁忌区域

《驯悍记》导言

驯悍记

序幕

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

Introduction to The Taming of the Shrew

The Taming of the Shrew

Induction

Act 1

Act 2

Act 3

Act 4

Act 5

USER'S GUIDE

终成眷属

《终成眷属》导言

终成眷属

《终成眷属》译后记

Introduction to All's Well that Ends Well

All's Well that Ends Well

USER'S GUIDE

无事生非

《无事生非》导言

无事生非

第一幕

第一场/第一景

第二场/第二景

第三场/第三景

第二幕

第一场/第四景

第二场 景同前

第三场/第五景

第三幕

第一场/第六景

第二场/第七景

第三场/第八景

第四场/第九景

第五场/第十景

第四幕

第一场/第十一景

第二场/第十二景

第五幕

第一场/第十三景

第二场/第十四景

第三场/第十五景

第四场/第十六景

译后记

Introduction to Much Ado About Nothing

Much Ado About Nothing

Act 1

Scene 1 running scene 1

Scene 2 running scene 2

Scene 3 running scene 3

Act 2

Scene 1 running scene 4

Scene 2 running scene 4 continues

Scene 3 running scene 5

Act 3

Scene 1 running scene 6

Scene 2 running scene 7

Scene 3 running scene 8

Scene 4 running scene 9

Scene 5 running scene 10

Act 4

Scene 1 running scene 11

Scene 2 running scene 12

Act 5

Scene 1 running scene 13

Scene 2 running scene 14

Scene 3 running scene 15

Scene 4 running scene 16

Textual Notes

USER'S GUIDE

一报还一报

《一报还一报》导言

一报还一报

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

Introduction to Measure for Measure

Measure for Measure

Act 1

Act 2

Act 3

Act 4

Act 5

Textual Notes

USER'S GUIDE

错误的喜剧

《错误的喜剧》导言

错误的喜剧

Introduction to The Comedy of Errors

The Comedy of Errors

USER'S GUIDE

维洛那二绅士

《维洛那二绅士》导言

维洛那二绅士

参考文献

译后记

Introduction to The Two Gentlemen of Verona

The Two Gentlemen of Verona

USER'S GUIDE

爱的徒劳

《爱的徒劳》导言

爱的徒劳

第一幕

第二幕

第三幕

第四幕

第五幕

Introduction to Introduction to Love's Labour's Lost

Love's Labour's Lost

Act 1

Act 2

Act 3

Act 4

Act 5

USER'S GUIDE

冬天的故事:

《冬天的故事》导言

冬天的故事

Introduction to The Winter's Tale

The Winter's Tale

USER'S GUIDE

累计评论(111条) 50个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部