万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

爱丽尔电子书

     ◆20世纪"自白派"诗歌*,普拉斯挣扎、绝望的内心独白   ◆当代文化偶像、美国摇滚女诗人帕蒂·史密斯心爱之书   ◆安妮·塞克斯顿、罗伯特·罗威尔、乔治·斯坦纳众文学名人推荐   ◆收录普拉斯完整40首遗作诗及创作日期,原汁原味呈现诗人心路历程   ◆随书附标题诗(Ariel)英文手稿,印银工艺;赠普拉斯签名款纪念书签   ◆权威译者包慧怡倾情献译,附长文译后记和注释,经典完整版本

售       价:¥

纸质售价:¥31.40购买纸书

36人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:(美)西尔维娅·普拉斯著,包慧怡译

出  版  社:江苏凤凰文艺出版社

出版时间:2019-08-01

字       数:2.8万

所属分类: 文艺 > 文学 > 诗词歌赋

温馨提示:此类商品不支持退换货,不支持下载打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
"20世纪诗坛奇迹"西尔维娅·普拉斯向死而生的暴烈绝唱 40首生前未出版手稿附诗歌创作日期,译者包慧怡长文译后记和注释,*完整中文经典版 - 当代文化偶像帕蒂·史密斯&女权先锋安妮·塞克斯顿心爱之书 - 这部诗集由"爱"(love)始,以"春天"(spring)结束 - 自杀只是输给悲伤的瞬间,至死她不曾放弃这种努力 因为飞升与坠落间存在残酷却值得拼上性命活一遭的美丽世界 - 《爱丽尔》无可替代-- 它是遗作,是普拉斯离世前抑郁的精神世界*真实的呈现,也为十年前的半自传性成长小说《钟形罩》增添更多感染力和真实性。若说《钟型罩》记录了她青春期的叛逆与躁动,那《爱丽尔》则是她更为真实的"自白"。 - 1963年普拉斯于伦敦寓所自杀前,在书桌上遗留下一个黑色弹簧活页夹,里面有40首完整诗歌手稿,*初起名为《爱丽尔和其他诗》,由其丈夫休斯根据手稿顺序行整理和删减(删去过分残酷或有所影射的诗等),分别于1965和1966年出版英、美两个不同版本。 此修复版《爱丽尔》收录完整40首诗歌附创作日期,并严格遵照普拉斯遗留下的手稿顺序编排,使之与其他作品相比,具有不可取代的特殊意义,原汁原味呈现诗人一路以来的心路历程,是普拉斯矛盾、挣扎一生*真实的自白。由国内权威文学译者、作家包慧怡倾情献译(编辑与译者对译本行大量修订),附长文译后记和近40条注释,首次完整出版! "20世纪诗坛奇迹"西尔维娅·普拉斯向死而生的暴烈绝唱 40首生前未出版手稿附诗歌创作日期,译者包慧怡长文译后记和注释,*完整中文经典版 - 当代文化偶像帕蒂·史密斯&女权先锋安妮·塞克斯顿心爱之书 - 这部诗集由"爱"(love)始,以"春天"(spring)结束 - 自杀只是输给悲伤的瞬间,至死她不曾放弃这种努力 因为飞升与坠落间存在残酷却值得拼上性命活一遭的美丽世界 - 《爱丽尔》无可替代-- 它是遗作,是普拉斯离世前抑郁的精神世界*真实的呈现,也为十年前的半自传性成长小说《钟形罩》增添更多感染力和真实性。若说《钟型罩》记录了她青春期的叛逆与躁动,那《爱丽尔》则是她更为真实的"自白"。 - 1963年普拉斯于伦敦寓所自杀前,在书桌上遗留下一个黑色弹簧活页夹,里面有40首完整诗歌手稿,*初起名为《爱丽尔和其他诗》,由其丈夫休斯根据手稿顺序行整理和删减(删去过分残酷或有所影射的诗等),分别于1965和1966年出版英、美两个不同版本。 此修复版《爱丽尔》收录完整40首诗歌附创作日期,并严格遵照普拉斯遗留下的手稿顺序编排,使之与其他作品相比,具有不可取代的特殊意义,原汁原味呈现诗人一路以来的心路历程,是普拉斯矛盾、挣扎一生*真实的自白。由国内权威文学译者、作家包慧怡倾情献译(编辑与译者对译本行大量修订),附长文译后记和近40条注释,首次完整出版!  
【推荐语】
◆20世纪"自白派"诗歌*,普拉斯挣扎、绝望的内心独白 ◆当代文化偶像、美国摇滚女诗人帕蒂·史密斯心爱之书 ◆安妮·塞克斯顿、罗伯特·罗威尔、乔治·斯坦纳众文学名人推荐 ◆收录普拉斯完整40首遗作诗及创作日期,原汁原味呈现诗人心路历程 ◆随书附标题诗(Ariel)英文手稿,印银工艺;赠普拉斯签名款纪念书签 ◆权威译者包慧怡倾情献译,附长文译后记和注释,经典完整版本 ◆封面覆触感膜,天鹅绒质感,内文口瑞典轻型纸,完美阅读体验 ◆任何诗歌迷和文学迷不可错过的枕边书
【作者】
  西尔维娅·普拉斯 (1932—1963) 上世纪60年代美国“自白派”诗歌代表人物,小说家,诗作才华比肩艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普。 她的诗,被誉为20世纪美国诗坛奇迹,在其身后二十年“因改变美国诗歌创作方向”为她赢得普利策诗歌奖。对自我毫不保留的表达,直人心!这便是她真正的天分所在。   被称为“天才”诗人,她的诗到底有多好? 随便读读网友业余翻译的版本都颇有感觉的那种不错 她的诗—— 冷酷、暴烈、决绝, 挣扎、激昂、神秘! 带有强烈自传色彩,八岁丧父为她悲惨短暂一生埋下伏笔,诗作大多歌吟“死亡”,孤注一掷,向死而生!   赴英国剑桥大学深造期间与桂冠诗人特德·休斯相遇并于1956年闪婚。后因丈夫不断出轨和家暴,让本就敏感尖锐的普拉斯一次次选择结束生命,在1963年2月11日于伦敦寓所自杀离去,自杀时在书桌上遗留下一个黑色弹簧活页夹,里面有40首完整诗歌手稿,即诗集《爱丽尔》,因此也成为她最重要且不可取代之作。   译者 包慧怡 青年学者、作家,文学译者,爱尔兰都柏林大学中世纪文学博士,上海市翻译家协会会员,曾任教于都柏林圣三一学院文学翻译中心,获爱尔兰文学交流会国际译者奖,书店文学奖“年度翻译奖”。 代表译作《唯有孤独恒常如新》 著作《缮写室》《我坐在火山的最边缘》
目录展开

扉页

晨歌 1961年2月19日

信使 1962年11月4日

捕兔人 1962年5月21日

沙立度胺 1962年11月4-8日

申请人 1962年10月11日

不孕的女人 1961年2月21日

拉撒路夫人 1962年10月23-29日

郁金香 1961年3月18日

秘密 1962年10月10日

狱卒 1962年10月17日

割 1962年10月24日

榆树 1962年4月12-19日

夜舞 1962年11月4-6日

侦探 1962年10月1日

爱丽尔 1962年10月27日

死亡合资公司 1962年11月12-14日

东方三博士 1960年

女儿岛 1962年10月18日

他者 1962年7月2日

戛然而止 1962年10月19日

十月的罂粟 1962年10月27日

闭嘴的勇气 1962年10月2日

尼克与烛台 1962年10月24日

波克海滩 1962年6月28-30日

格列佛 1962年11月3-6日

抵达彼方 1962年11月3-6日

美杜莎 1962年10月28日

面纱 1962年10月28日

月亮和紫杉 1961年10月22日

生日礼物 1962年9月30日

十一月的信 1962年11月11日

失忆 1962年10月21日

对手 1961年7月

爹地 1962年10月12日

你是 1960年1月或2月

高烧103℃ 1962年10月20日

蜜蜂聚会 1962年10月3日

蜂盒送达 1962年10月4日

蜇 1962年10月6日

过冬 1962年10月8-9日

译后记

关于普拉斯

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部