为你推荐
文前辅文
文前彩插
《中国古典学》編辑委员会
古典學:中國古典學術的紹續與發展
一 古典、古典學、古典學平臺
二 關於中國古典學對象的問題
三 中國古典學術的主體與對象
四 古典學術具有固有的體系
五 古典學也是對20世紀古典研究的繼續
文獻學方法的歷史、由來及現實意義
詞與唐宋大曲之關係(下)
三、大曲與詞調
四、大曲曲詞之特徵
先秦諸子學派的成立及劉向劉歆的考鏡源流
一 先秦諸子學派的成立和“家”説的提出
二 劉向、劉歆對諸子學説的梳理
聞一多與古典文學研究界的“清華學派”
一 經典專題的塑成與方法、視野的會通
二 新文學史觀與經典研究的現代化之路
三 經典的重生:走進國民語言教育
小結
題周祖謨先生《中國聲韻學概要》稿本後
一 《中國聲韻學概要》概況
二 《中國聲韻學概要》的内容
三 《概要》産生之背景及其價值
附録:《中國聲韻學概要》全文
古音學年表
現代方言表“荸薺”的異名及其所反映的詞彙替换
一 現代方言表“荸薺”的一些異名
二 既往關於表逹同一概念替换用詞的探討
三 影響表逹“荸薺”概念逐步替换用詞的因素蠡測
“阿魏”:一个中古外來詞的中國化歷程
一 阿魏一詞的最早出現及漢譯佛經中的諸多譯名
二 阿魏在中古時期本土文獻中的諸譯名
三 元明時期伊斯蘭醫籍中的阿魏諸譯名
四 明代《滿剌加國譯語》及西域文獻中的阿魏
五 《華夷譯語》系列、《西番譯語》及藏蒙文等典籍中的阿魏諸名
六 日本江户時期蘭學文獻中的阿魏譯名
七 晚清前後雙語辭書與醫籍中的阿魏譯名
八 漢籍中對阿魏詞義的誤讀
九 藏蒙等少數民族醫籍中的阿魏名稱
討論與結語
見於漢代簡牘中的兩種《風雨詩》
一
二
三
一 圖讖八十一篇的結構
二 河洛讖篇目考
三 七經讖篇目考
四 結語
《老子平議》所見古代校勘的整齊化傾向
一 引言
二 俞樾《老子平議》校勘中的整齊化措施
三 中國古代校勘中的整齊化傾向
四 西方校勘學中的“取異不取同”
五 結語
一 “夜雨聞猿斷腸聲”:版本與圖像
二 “淺茅原野上”:摘選與圖像
三 “慎政教得失,有厭離穢土之志”:闡發與圖像
四 “在天願爲比翼鳥”:變異與圖像
結語
“孤本”不孤:中國小説善本在朝鮮半島的流播
一 韓藏中國古佚小説雙璧:《型世言》與《莽男兒》
二 “孤本”不孤:《型世言》《莽男兒》的複本和譯本
三 何以不孤:中國小説善本流播朝鮮半島的緣由
一 典册薈萃
二 中都官藏
三 文獻南遷
四 按語
山川異域 風月同天
一 中國早期經典文獻的日本寫刻本研究
二 日本古代漢文學與中國文學典籍之關係
三 日本古典文學對白居易的受容問題
四 日本漢詩研究
五 中國古代小説、戲曲在日本的流傳與影響
六 日本文字、史書、佛教研究的中國古典學視野
徵稿啓事
买过这本书的人还买过
读了这本书的人还在读
同类图书排行榜