万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

中华典籍外译研究(外研社出品!翻译学核心话题系列丛书,涵盖哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究兼具学术性、前沿性和引领性)电子书

新版:中华典籍外译研究(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译学核心话题系列丛书)(新) 中华典籍外译研究领域广阔,迄今已发表大量文献。本书旨在对已有的研究文献行综述和评论,概括其成就,检视其中存在的不足,在此基础上提出选题类型方面的建议,为未来的研究指明方向。全书共分为九章。*章为中华典籍外译和相关研究提供概览,便于读者了解中华典籍外译简史、翻译模式、研究现状概貌以及已有研究的理论视角。第二章到第七章分别考察哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究。第八章选取了作者的两个中华典籍外译研究案例,分别研究儒家典籍的英语转译与典籍中式转喻的英译,以期为读者提供参考。第九章总结中华典籍外译研究取得的成就与主要问题,并为未来的研究提出建议。本书理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,适合中华典籍外译研究领域的硕/博士研究生及研究者参考。

售       价:¥

纸质售价:¥46.80购买纸书

5人正在读 | 0人评论 6.4

作       者:范祥涛

出  版  社:外语教学与研究出版社

出版时间:2021-01-01

字       数:20.1万

所属分类: 教育 > 外语 > 英文教辅

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
全书共分为九章。*章为中华典籍外译和相关研究提供概览,便于读者了解中华典籍外译简史、翻译模式、研究现状概貌以及已有研究的理论视角。第二章到第七章分别考察哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究。第八章选取了作者的两个中华典籍外译研究案例,分别研究儒家典籍的英语转译与典籍中式转喻的英译,以期为读者提供参考。第九章总结中华典籍外译研究取得的成就与主要问题,并为未来的研究提出建议。<br/>【推荐语】<br/>新版:中华典籍外译研究(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译学核心话题系列丛书)(新) 中华典籍外译研究领域广阔,迄今已发表大量文献。本书旨在对已有的研究文献行综述和评论,概括其成就,检视其中存在的不足,在此基础上提出选题类型方面的建议,为未来的研究指明方向。全书共分为九章。*章为中华典籍外译和相关研究提供概览,便于读者了解中华典籍外译简史、翻译模式、研究现状概貌以及已有研究的理论视角。第二章到第七章分别考察哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究。第八章选取了作者的两个中华典籍外译研究案例,分别研究儒家典籍的英语转译与典籍中式转喻的英译,以期为读者提供参考。第九章总结中华典籍外译研究取得的成就与主要问题,并为未来的研究提出建议。本书理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,适合中华典籍外译研究领域的硕/博士研究生及研究者参考。<br/>【作者】<br/>范祥涛,教授,博士,江苏省高校"青蓝工程"优秀青年骨干教师培养对象。江苏省翻译协会理事、南京翻译家协会理事。中国高等教育学会外国留学生教育管理分会来华留学生教育模范个人,南京航空航天大学教学名师、"良师益友:我zui喜爱的导师"称号。江苏省教育厅来华留学生全英文授课精品课程主持人,江苏省"硕士生英语"优秀课程主持人,华东地区大学出版社第九届优秀教材、学术著作一等奖,南京航空航天大学"十二五"优秀教材一等奖。主持国家哲学社会科学项目1项,完成江苏省教育厅高校哲学社会科学项目2项。在《中国翻译》、《外国语》、《中国科技翻译》、《外语教学》、《外语研究》、Journal of Specialised Translation等国内外杂志发表论文50多篇,出版专著2部,译著5部,编著译编教材6部。目前主要从事中国文化典籍英译研究。<br/>
目录展开

内容简介

出版前言

“外语学科核心话题前沿研究文库”学术委员会

“翻译学核心话题系列丛书”编委会

总序

前言

| 第一章 |

中华典籍外译与研究概述

1.1 引言

1.2 中华典籍外译的起源和模式

1.3 中华典籍外译研究概述

1.4 中华典籍外译研究的理论视角

| 第二章 |

中华哲学典籍外译研究

2.1 引言

2.2 哲学典籍外译研究统计分析

2.3 “四书”外译研究

2.4《易经》《礼记》外译研究

2.5 其他哲学典籍外译研究

2.6 选题建议

| 第三章 |

中华历史典籍外译研究

3.1 引言

3.2 历史典籍外译研究统计分析

3.3《史记》《尚书》外译研究

3.4 其他历史典籍外译研究

3.5 选题建议

| 第四章 |

中华诗词歌赋典籍外译研究

4.1 引言

4.2 诗歌典籍外译研究统计分析

4.3 《诗经》和楚辞外译研究

4.4 唐诗外译研究

4.5 宋词外译研究

4.6 其他诗词外译研究

4.7 选题建议

| 第五章 |

中华小说典籍外译研究

5.1 引言

5.2 小说典籍外译研究统计分析

5.3 “四大奇书”外译研究

5.4 “两部巨著”外译研究

5.5 其他小说典籍外译研究

5.6 选题建议

| 第六章 |

中华戏剧典籍外译研究

6.1 引言

6.2 戏剧典籍外译研究统计分析

6.3 元杂剧名著外译研究

6.4 其他戏剧外译研究

6.5 国外中国戏剧典籍外译研究

6.6 选题建议

| 第七章 |

中医药典籍外译研究

7.1 引言

7.2 中医药典籍外译研究统计分析

7.3 中医四大经典外译研究

7.4 其他中医药典籍外译研究

7.5 中医药术语翻译标准化研究

7.6 选题建议

| 第八章 |

研究案例

8.1 研究案例(一)[1]

8.2 研究案例(二)[1]

| 第九章 |

中华典籍外译研究的成就、问题与未来趋势

9.1 中华典籍外译研究取得的成就

9.2 中华典籍外译研究存在的问题

9.3 中华典籍外译研究的未来研究建议

参考文献

推荐文献

索引

汉学人名译名索引

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部