杨绛译堂吉诃德:上下
¥78.00
《堂吉诃德》是塞万提斯的代表作,分两卷。上卷讲述了五十多岁的拉?曼却穷乡绅吉哈达读骑士小说入了迷,自封为“堂吉诃德”,拼凑了一副盔甲,牵着一匹瘦马,带着胖随从桑丘?潘沙,共同踏上追求骑士道的行侠仗义之路。他们一路上经历了各种荒唐可笑的蠢事,两人大吃苦头。下卷是堂吉诃德和桑丘继续出游,又闹出了一堆笑话,*终他被邻居所扮的骑士打败,回到家里寿终正寝。作品描述了十六世纪末至十七世纪初西班牙社会无比广阔的生活画面。杨绛由西班牙语直译本书,语言幽默风趣,且其译本为我社独家专有。
郑永慧译九三年
¥42.00
《郑永慧译九三年》是享誉世界文坛的法国浪漫主义巨匠雨果的*后一部长篇小说。雨果在小说中塑造了旺代叛军首领朗德纳克侯爵和他的侄孙、*叛乱的共和军司令郭万,以及郭万的家庭教师、公安委员会特派员西穆尔丹这三个中心人物。围绕他们展开了错综复杂的情节,生动地描写了资产阶级和封建势力的生死搏斗场面。小说结尾:朗德纳克因良心发现,返回大火焚烧中的城堡救出三个孩子,郭万为叔祖的人道精神所感动,情愿用自己的头颅换取朗德纳克的生命,西穆尔丹则在郭万人头落地的同时开枪自杀。译者是中国著名翻译家郑永慧,祖籍广东香山(今中山),生于越南海防。1942年毕业于上海震旦大学法学院法律系。曾任教于震旦大学、震旦女子文理学院、北京国际关系学院。译作有《笑面人》《舒昂党人》《驴皮记》《古物陈列室》《九三年》《娜娜》《蒙梭罗夫人》《我们的爱情》《梵蒂冈的地窖》等四十余部。是我社的独家翻译版权。
纳训译一千零一夜
¥36.00
《一千零一夜》又名《天方夜谭》,是阿拉伯民间故事集。相传萨桑国国王山鲁亚尔痛恨王后与人有私,将其杀死,此后每日娶一少女,翌晨即杀掉。宰相女儿山鲁佐德为拯救无辜女子,自愿嫁给国王,每夜讲故事,以引起国王兴趣。她的故事一直讲了一千零一夜,终使国王感化。故事内容包括神话传说、寓言故事、婚姻爱情、航海冒险、宫廷趣闻和名人轶事等等,是研究阿拉伯和东方历史、文化、宗教、民俗等的珍贵资料。该译本为我社独家版权,纳训先生直接从阿拉伯文将《一千零一夜》译出,其译本印数巨大,受众广泛,编排的方式具有个人特色。
田德望译神曲:地狱篇、炼狱篇、天国篇
¥78.00
意大利长篇史诗《神曲》分为《地狱篇》《炼狱篇》和《天国篇》。其故事采用中古梦幻文学的形式,主人公是诗人但丁本身,讲述他“在人生的中途,我发现我已经迷失了正路,走进了一座幽暗的森林”;彷徨了一夜后才走出森林,却被三只野兽——豹、狮、狼——拦住了去路。危急时分古罗马诗人维吉尔出现搭救了他引导他去游历。本书被认为是文艺复兴运动*重要的里程碑式的作品。该译本为我社独家专有,翻译家田德望从意大利语原文将作品以散文形式译出,并添加了大量内容详实可靠的注释,帮助读者理解这部作品。
汝龙译契诃夫小说选
¥52.00
《汝龙译契诃夫小说选》是安东·契诃夫(1860—1904)小说的精华集。契诃夫擅长在琐碎日常中捕捉人性的荒诞与深邃:官僚的虚伪(《变色龙》)、知识分子的精神困境(《第六病室》)、小人物的卑微挣扎(《苦恼》),他的文字如手术刀般精准,既讽刺社会的麻木与腐朽(《套中人》),又为平凡生命注入诗意哀愁(《带小狗的女人》)。作品摒弃说教,以“客观呈现”让读者自行体悟希望与绝望的交织,被誉为现代短篇小说的典范,影响了卡夫卡、鲁迅等后世大家。汝龙译契诃夫是对契诃夫简洁风格的忠实再现,译文干净利落,避免冗长拖沓,精准传递了契诃夫的文学灵魂。我社拥有专有版权。
绿原译浮士德
¥48.00
悲剧《浮士德》是歌德百科全书式的巨作。浮士德是中世纪传说中把灵魂出卖给魔鬼的学者。《浮士德》*部主要写浮士德和格蕾琴的爱情悲剧,第二部写浮士德进入“大世界”后,在政治、经济等领域的追求和幻灭。作品反映了人类上下求索,知其不可而为之的精神。心怀善念的浮士德和代表恶与毁灭的魔鬼梅菲斯特这两个对立又统一的人物,揭示了人自身的矛盾和辩证的哲理。绿原先生本身是杰出诗人,诗人译诗剧,堪称佳话。绿原译《浮士德》忠实畅达,生动传神,译本广受赞誉,曾荣获中国翻译家协会颁发的中国翻译“彩虹奖”、鲁迅文学奖文学翻译奖。
丰子恺译源氏物语:上中下
¥84.00
《源氏物语》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展产生过巨大的影响,被誉为日本古典文学的高峰,在日本开启了“物哀”的时代。《源氏物语》的成书年代一般认为是在1001年至1008年间,是世界上*早的长篇小说。小说以日本平安王朝全盛时期为背景,描写了主人公源氏的生活经历和爱情故事,全书共五十四回,近百万字。所讲述的故事历七十余年,所涉人物四百多位。人物以上层贵族为主,也有中下层贵族、宫女、侍女及平民百姓,反映了平安时代的文化生活和社会背景。此次我社采用的译文为我社上个世纪八十年代以来一直出版的丰子恺译文。丰子恺是中国现代书画家、散文家、翻译家、漫画家。他的翻译典雅流畅,他所翻译的《源氏物语》被公认为经典的版本之一。
傅雷译幻灭
¥52.00
《傅雷译幻灭》揭露了文坛和新闻界内幕,集中了作者*主要的生活经历和深切的生活感受,是《人间喜剧》中*有价值的作品之一。小说讲述了两个有才能、有抱负的青年奋斗失败、理想破灭的故事。作品反映了法国大革命后整整一代青年的社会处境和精神状态。译者是中国著名翻译家、作家傅雷,他一生嫉恶如仇,其翻译作品多以揭露社会弊病、描述人物奋斗抗争为主。他提出“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似”,认为“理想的译文仿佛是原作者的中文写作”,并要求“译文必须为纯粹之中文,无生硬拗口之病”。傅雷一生翻译了四十三部文学名著,各种中译本累计发行近千万册。就介绍法国文学来讲,翻译数量之多,译文特色之鲜明,译作影响之大,至今无人能出其右。
李健吾译包法利夫人
¥36.00
《包法利夫人》以细腻的笔触,通过农家女孩爱玛的经历,再现了十九世纪中期法国的社会风貌。爱玛在修道院受过贵族化的教育,读过许多浪漫主义小说,梦想传奇式的爱情。她嫁给乡镇医生查理·包法利之后,生活沉闷,转而用偷情填补心灵的空洞。两次偷情并没有给她带来幸福,却使她成为高利贷者盘剥的对象。*终她债积如山,无法偿还,在走投无路中只得自杀。《包法利夫人》的艺术形式使它成为近代小说的一个新转机,被誉为“法国文学史上的里程碑之作”“新的艺术法典”“一部十全十美的小说”。李健吾译本堪称典范,简洁有力,忠实地再现了福楼拜原文“炼字”的风格,为我社独家版权。
耿济之译卡拉马佐夫兄弟:上下
¥78.00
《卡拉马佐夫兄弟》是俄国作家陀思妥耶夫斯基创作的长篇小说,通常也被认为是作者文学生涯的*之作。该书改编自一桩真实的弑父案,描写老卡拉马佐夫同三个儿子之间的尖锐冲突,以及弑父案件的法庭审判。整部小说有两个层次:从表面上看这是一桩弑父案,而受害人的几个儿子在某种程度上有串谋之嫌;但深层次上,这是一幕关于人精神的戏剧,讲述了一个情欲、信仰、理性与自由意志间的道德角斗。作品展示一个错综复杂的社会、家庭、道德和人性的悲剧主题。翻译家耿济之翻译的《卡拉马佐夫兄弟》被认为是*具权威性的中文译本之一,以忠实原著著称,还原了陀氏原文的严肃性与思想深度。
与达洛维夫人共度一天
促销价:¥19.99|¥68.00
张秋子已经带领学生读了五年的《达洛维夫人》,本书基于她五年来共读的课堂笔记与反复思考。该课堂并不是对一部文学作品的学术研究或文本批评,而是选取《达洛维夫人》为底本,生发出一系列对文学相关问题的思考与讨论。不论授课与写作,都贯穿了她与学生们共同发现的文学现象,并且以结合生活中的切身体验为特色,展现文学与每个人可能发生的关系。不论是否读过《达洛维夫人》,都可以应邀与达洛维夫人共度一天,始一场包罗万象的文学漫步。
意识迷宫
¥64.95
在纽约大学神经科学中心,八位学者组成的"克里克项目"正试图揭开意识的终ji奥秘。但当其中一位成员离奇死亡后,剩下的研究者们发现,他们研究的对象可能比想象中更加危险。 基尔克,一个曾放弃学术生涯的神经科学家,被卷入这场关于意识本质的致命游戏。随着项目深入,参与者们开始经历诡异的幻觉、记忆错乱和无法解释的超自然现象。他们逐渐意识到,意识研究不仅关乎科学突破,更可能打开一扇不该被打开的门。 当现实与幻觉的界限逐渐模糊,当研究对象开始反过来观察研究者,当实验室的猴子展现出令人不安的智能迹象,这群科学家要面对一个可怕的问题:他们是在研究意识,还是意识正在研究他们? 《意识狂想曲》巧妙融合了jian端神经科学与存在主义恐惧,在科学严谨性与超自然悬疑间保持精妙平衡。这部小说将挑战你对现实的认知,让你怀疑:我们所知的"意识",是否只是冰山一角?而冰山之下的真相,可能远比我们想象的更加骇人……
半小时漫画历史(全8册)
¥399.20
套装包含:半小时漫画中国史5册+半小时漫画世界史3册。混子哥边画边讲新作合集,看半小时漫画,通世界各国历史!超清思维导图厘清事件脉络,轻松看懂各国历史发展的内在逻辑。爆笑记忆学历史,比死记硬背更深刻。 权威专家背书,知识严谨靠谱! 3000万读者真实好评,实实在在提升历史成绩! 翻开本书,在哈哈大笑中不知不觉通晓历史知识。
半小时漫画青春期(全4册)
¥198.70
通过手绘漫画的形式,陈磊(混子哥)及其半小时漫画团队为青少年讲解了青春期会遇到的各种烦恼和对应的原理、应对措施。 大姨妈其实是卵子婚房的拆迁;青春痘是雄激素引发的一场“惨案”,本来保护皮肤的皮脂变成了免疫战争的导火索;脸红心跳和懵懂的爱情其实是神经和激素的一场“游戏”;焦虑是因为我们大脑里分辨真正危险的器官杏仁核还没有发育完全;上瘾是因为我们的大脑在渴望多巴胺…… 为什么朋友处处比我们优秀时,心里有些嫉妒?原来嫉妒是社会比较在起作用。进入新环境要怎么快速找到志同道合的好朋友?十招交友秘籍,今天全部传给你! 遇到校园霸凌怎么办? 面对*怎么办? 网络骗局该如何化解?如何避免被坏人拐卖?从法律法规入手介绍与青春期孩子生活息息相关的安全问题和对应的法律依据、应对措施。 不讲枯燥的艰深理论,没有烦人的教条规矩,看青春期如何从跌跌撞撞走向顺利成长,让我们青春不迷茫,成长不困扰。
同体
¥69.90
九鹭非香现言奇幻标杆之作! 与平行世界“死神”同生共死是什么体验? 林兮正被各种奇形怪状的人追杀,无力回答…… 她本是备战考研的大学生,眼中只有参考书, 谁知一夜之间世界观崩塌, 一个性情古怪的风衣男子,堂而皇之住进家里,美其名曰:保护她。 面对这个嘴硬到能崩碎钢牙的“自己”,林兮不甘示弱: 他嫌她体质太弱,她怨他气场太冷; 他吐槽因为她生理期自己功力尽失,她反击因为他受伤自己莫名流血。 但是面对诸多杀手,他却拼死相救,拿命护着她…… “你是我*的软肋,我们双生共命。”
外面天气怎么样
¥36.00
该书稿为青年作家蒋在的全新小说集,共八篇,约12万字。重点书写北京这座城市里的女性生活,探讨她们的生存状态和情感关系。她们对自我的认识、追求,工作中的失意,爱情中的苦痛和失望、家庭关系的窒息和破碎。在偌大的城市背景下这些似乎显得微不足道,然而在沉重的压力下,她们依然在通过自己的方式缓慢前行着,进行着一场又一场地对自我的认知和和解。小说中女性,像她们的名字那样,如草木一样,杂草丛生,在夹缝中生存;然而,她们也像花一样,各自恣意绽放。作者想把这些故事记录下来,给予更多人支持和力量。
长恨歌:*—三部
¥27.00
《长恨歌》以王琦瑶“锦绣烟尘”式的传奇一生作为主要的表现内容,将时代的沧桑变幻同个人命运乖蹇相联系。20世纪40年代末,风雨飘摇中的上海并不知道时代的巨轮即将碾碎繁华旧梦。出身上海弄堂的女中学生王琦瑶非常偶然地被选为“上海小姐”,由此展开了她充满传奇和无限变数的人生。上海解放,王琦瑶成了普通百姓,表面上日子平淡似水,内心的情感潮水却从未平息。在艰难的生活与心灵的纠结中生下女儿薇薇并将她抚养成人。到了八十年代,已是知天命之年的王琦瑶难逃劫数,命丧黄泉。
呼啸山庄:上下
¥24.00
《呼啸山庄》出版于1847年,是英国女作家爱米丽·勃朗特*的一部长篇小说,主要讲述两位男女主人公凯瑟琳和希思克利夫之间舍生忘死的爱情故事。作者以散文诗的笔触描绘,以风景画为背景衬托,并用奇幻的梦境渲染了两人的爱恋之情,使这部小说极具艺术特色,被评论为“以散文写成的诗作”。本书译者张玲、张扬夫妇为著名翻译家,合译有《双城记》《傲慢与偏见》《呼啸山庄》《卡斯特桥市长》《哈代中短篇小说选》等多部作品。
双城记:上下
¥24.00
《双城记》是狄更斯后期创作的重要作品之一,是根据法国大革命的部分史实写的一部历史小说,也是他的鸿篇巨制中*短、*精炼然而故事情节*曲折惊险、*惊心动魄的小说。“双城”,即十八世纪后期的伦敦和巴黎,尤其是法国革命“恐怖时期”的巴黎;小说以此为背景,围绕马内特医生和达奈的冤案、遭遇,展开惊心动魄的描写,寄托了作者对受难者的深切同情和对暴行的强烈谴责;同时,小说也歌颂并充分展现了善良、仁慈、爱和爱的奉献,感人至深。石永礼、赵文娟译《双城记》是人民文学出版社独家译本,历经几代编辑重新修订校译,是广受读者认可与喜爱的权威版本。
元曲三百首:上下
¥24.00
王国维有言,凡一代有一代之文学,楚之骚、汉之赋、六代之骈语、唐之诗、宋之词、元之曲是也。作为元代文学的代表,元曲又包括杂剧与散曲两部分。元代散曲题材驳杂广大,雅俗兼融,美丑并蓄,而以悟世隐退及世俗情趣的作品*能体现其内容特色;语言贵通俗浅显,接近口语,是具有天然本色的*自然的文学。本书精选元代散曲318首,套曲、小令兼收,题材、风格多样。注释清晰明了,严谨准确。持此一编,可窥元代散曲之全貌,领略“曲味儿”之格调。
罪与罚:上下
¥39.00
《罪与罚》是俄国作家陀思妥耶夫斯基的代表作,并为作家带来了世界性的声誉。小说主人公贫穷的大学生拉斯科利尼科夫铤而走险,杀死了一个放高利贷的老太婆,还顺带杀死了碰巧看到这一切的老太婆的妹妹。尽管有自己的一套杀人理论,他仍在自身罪恶感的折磨下,受尽痛苦。*后,他在索尼娅的规劝下投案自首,决心用人间的苦难来洗净自己的罪孽与灵魂。臧仲伦深谙陀思妥耶夫斯基创作的精髓,尤其是其作品的思想深度、心理描写的复杂性、内在的紧张感与宗教哲学色彩。他的译文能精准传达原著中人物激烈、矛盾、病态的心理活动(如拉斯柯尼科夫的内心挣扎、梦境、呓语),以及弥漫全书的压抑、焦灼、近乎歇斯底里的氛围。我社拥有翻译家臧仲伦译本专有版权。

购物车
个人中心

