2023中国医药类大学排名
¥29.90
《2023 中国医药类大学排名》由全球知名的高等教育评价机构——上海软科教育信息咨询有限公司的软科研究院独家编著。其内容包括 2023 中国医药类大学排名的排名结果、排名方法,重点介绍了 2023中国医药类大学排名 50 强院校的学校概况、优势专业、满意度调查结果等独家信息,并整理了读者所关心的医药教育热点话题,为考生择校提供参考。本书适合广大高考考生和家长作为志愿填报的工具用书,也适合高等院校、教育机构、政府部门的研究和管理人员参阅。
2023中国财经类大学排名
¥29.90
《2023 中国财经类大学排名》由全球知名的高等教育评价机构——上海软科教育信息咨询有限公司的软科研究院独家编著。其内容包括 2023 中国财经类大学排名的排名结果、排名方法,重点介绍了2023中国财经类大学排名上榜的 50 余所院校的学校概况、优势专业、满意度调查结果等独家信息,并整理了读者所关心的财经教育热点话题,为考生择校提供参考。本书适合广大高考考生和家长作为志愿填报的工具用书,也适合高等院校、教育机构、政府部门的研究和管理人员参阅。
2024世界大学学术排名
¥29.90
《2024 世界大学学术排名》由全球知名的高等教育评价机构——上海软科教育信息咨询有限公司在“2024 软科世界大学学术排名”的基础上独家提炼和编著,其内容包括 2024 软科世界大学学术排名的详细方法、完整排名结果,以及各国家 / 地区上榜大学统计。通过本书可*了解软科世界大学学术排名方法体系,直观获取*新的排名结果数据。本书可供广大读者*了解世界大学实力,也适合高等院校、教育机构、政府部门等的研究人员和管理人员参阅。
2024世界一流学科排名
¥29.90
《2024 世界一流学科排名》由全球知名的高等教育评价机构——上海软科教育信息咨询有限公司在“2024 软科世界一流学科排名”的基础上独家提炼和编著,其内容包括 2024 软科世界一流学科排名的详细方法、排名结果,以及排名结果统计。通过本书可*了解软科世界一流学科排名方法体系,直观获取*新的排名结果数据。本书可供广大读者*了解世界大学学科实力,也适合高等院校、教育机构、政府部门等的研究人员和管理人员参阅。
2025中国高职院校排名
¥29.90
《2025 中国高职院校排名》由全球知名的高等教育评价机构——上海软科教育信息咨询有限公司在“2024 软科中国高职院校排名”的基础上独家提炼和编著,其内容包括 2024 中国高职院校排名的详细排名方法、完整排名结果。通过本书可*了解软科中国高职院校排名方法体系,直观获取排名结果数据。本书可供广大读者*了解中国高职院校实力,为考生和家长提供择校参考,也适合高等院校、教育机构、政府部门等的研究人员和管理人员参阅。
基础设施项目中合谋行为及其治理
¥29.90
建设基础设施项目已成为推动国民经济稳步发展、改善国民生活环境的重要措施与保障手段。然而,基础设施项目在繁荣发展的同时同样面临一些问题。 《基础设施项目中合谋行为及其治理》围绕基础设施项目中的合谋行为,深入探讨了项目参与主体(项目管理机构、承包商、工程监理、设计单位等)在不同情景下的行为决策,从委托代理的视角对基础设施项目参与主体的行为交互进行了刻画与分析。考虑到基础设施项目运作过程中信息不对称、监管漏洞、制度缺陷、合同不完备等现实因素,《基础设施项目中合谋行为及其治理》研究了基础设施项目运作过程中项目建设方、设计院等多主体间的合谋行为,运用多主体建模方法对不同情景下的合谋行为形成与演化进行了系统性研究,并提出相应的治理策略。 《基础设施项目中合谋行为及其治理》旨在揭示公共基础设施合谋问题的系统性和复杂性,采用计算实验方法,揭示微观行为与系统宏观现象之间的内在关联,用“适应性造就复杂性”刻画不同参与主体合谋行为及其治理过程中典型的复杂现象,提出柔性治理、前段治理等合谋治理方案。
2023中国高职高专院校排名
¥29.90
《2023 中国高职高专院校排名》由全球知名的高等教育评价机构——上海软科教育信息咨询有限公司在“2023 软科中国高职院校排名”的基础上独家提炼和编著,其内容包括2023 中国高职院校排名的详细排名方法、完整排名结果。通过本书可*了解软科中国高职院校排名方法体系,直观获取排名结果数据。本书可供广大读者*了解中国高职院校实力,为考生和家长提供择校参考,也适合高等院校、 教育机构、政府部门等的研究人员和管理人员参阅。
2023中国政法类大学排名
¥29.90
《2023 中国政法类大学排名》由全球知名的高等教育评价机构——上海软科教育信息咨询有限公司的软科研究院独家编著。其内容包括 2023 中国政法类大学排名的排名结果、排名方法,重点介绍了2023中国政法类大学排名中部分优秀院校的学校概况、优势专业、满意度调查结果等独家信息,并整理了读者所关心的政法教育热点话题,为考生择校提供参考。本书适合广大高考考生和家长作为志愿填报的工具用书,也适合高等院校、教育机构、政府部门的研究和管理人员参阅。
转型以来的国家、市场与工人
¥29.90
工人问题的探讨不能脱离具体生存状况(包括他们的社会联系),而他们的具体生存状况是由不以他们意志为转移的社会权力结构决定的。工人的劳动在生产着源源不断的商品的同时,也生产着这种社会权力关系。《转型以来的国家、市场与工人》一书研究的目的和意义在于分析市场转型(Market Transition)中国家与工人关系的本质。
2023中国民办大学排名
¥29.90
《2023 中国民办大学排名》由全球知名的高等教育评价机构——上海软科教育信息咨询有限公司的软科研究院独家编著。其内容包括 2023 中国民办大学排名的详细排名方法、全系列榜单,并重点介绍了 2023中国民办大学排名各个榜单名列前茅的民办大学概况、优势专业、以及这些高校的软科大学生满意度调查结果等重要独家信息,为考生高考择校、高校专业建设等提供极高的参考价值。本书适合广大高考考生和家长作为志愿填报的工具用书,也适合高等院校、教育机构、政府部门的研究和管理人员参阅。
何谓“性资本”:关于性的历史社会学
¥29.88
本书重新评估了“性”在新自由主义社会中的作用。两位作者认为,“性资本”不仅仅能够在性领域获得优势,还可以在金钱、地位和职业领域产生实质利益。书中概述了四类“性资本”,包括“默认”的贞洁、为性工作者所用的“身体剩余价值”、“具身性资本”——性感,以及新兴的“新自由主义的性资本”,而讨论了性、经济价值与社会不平等之间错综复杂的关系。
日语就是哈哈哈
¥29.88
本书为漫画作品。作者格子左左通过一个日语不太好却不得不“赶鸭子上架”的主人公Kioku(萌猫形象),描述了她和女儿DuDu在东京生活的趣事、囧事。 “两个人上东京系列”流露出到KIOKU初到东京的新鲜感,“太快了听不懂系列”描述了她在东京办理各种事务和处理生活琐事的经历,她把有些“蹩脚”的日语拿出来,去邮局寄快递、去银行办卡,掌握了生存必须技能。“假装有熟练系列”攻略满满,“我不焦虑系列”“尬聊不尬系列”充满了哈哈哈的欢乐。 最后的“KIOKU教室”则带领读者来到“好玩儿又有正经儿”的日语学习课堂,最后以“我是年轻人,我用まじ”收尾,让人忍俊不禁。
中国当代翻译研究文库:超越文本·超越翻译
¥29.88
谢天振编著的《超越文本超越翻译/中国当代翻译研究文库》汇集了作者自20世纪90年代以来公开发表的19篇译学论文,比较集中地勾勒出了作者富有个性的译学研究轨迹,展示出了作者有代表性的学术观点。 本书包括对翻译文学的性质及其归属的论述,对翻译文学史和文学翻译史的区分,对“创造性叛逆”的阐释,对翻译研究文化转向的剖析,对中西翻译史整体观和翻译的职业化时代性质和特点的探索,以及站在译介学立场上对“中国文化走出去”问题的深刻思考,等等。这些文章无论是在发表的当时,还是时至今天,对中国的译学研究产生了很大的影响,有学者甚至评论说它们“影响了当代中国翻译研究的走向”。
人活动的效率(修订版)(当代中国人文大系)
¥29.88
《当代中国人文大系:人活动的效率(修订版)》是郭湛的博士论文《人活动的效率》(北京,人民出版社,1990)的修订版,在原书八章基础上增加到十二章。作者从马克思主义唯物史观的立场讨论人类活动的效率问题,认为在人类活动中存在着不懈的效率追求。为了有效地满足人们多方面的、日益增长的需要,人们必然要求自己活动本身的有效性,追求更高的活动效率。这种效率是人的活动的有效性的比率,具有综合性和历史性。《当代中国人文大系:人活动的效率(修订版)》考察了制约人活动效率的因素,包括活动的主体、客体、中介和制约因素系统,特别是人的活动方式对于活动效率的决定性作用。书中讨论了人的活动效率的规律性,以及节奏和速度、有序和无序、分工和协作、压力和竞争、效能和效益等与效率的关系,分析了实践和思维的有效性的实现及其偏差的矫正,并论述了认识的效率意义、认识的步与效率的关系。后,探究了人的活动效率观念,强调全面的活动效率观念对于中国社会发展的重要作用。
自媒体之道
¥29.88
《自媒体之道》为你解决四个问题: 1.?一篇10万 的刷屏文章是怎么写出来的? 2.?一支10万 的爆款视频是怎么做出来的? 3.?一个100万 粉丝的大号是怎么运营的? 4.?神秘的人工智能(AI)和备受争议的算法是怎么运行的? 这部超过30万字的著作,集纳了中国*自媒体人和平台运营者3年的实操经验。全书13章,详解案例150 ,提炼“锦囊秒句”36条。封一拉页“水源生态平衡图”浓缩全书精华,并附赠本书主编吴晨光音频课程45分钟。一册在手,了解自媒体从内容生产到公号运营:寻找选题→采访、写作→包装;内容的获取→审核、分发→与用户互动。 如果说《新浪之道》代表了PC时代门户网站的报道理念,《超越门户》传递移动互联时代的报道理念,《自媒体之道》则创出全新格局——既从“术”的层面结构了内容生产和分发的逻辑关系,更从“道”的高度论述了自媒体人的价值判断和坚守,以及如何突破创新、格物穷理,*终达到内心的光明。
“明镜”与“明灯”:中国主流媒体话语与社会变迁研究(2003-2012)(新闻传播学文库)
¥29.88
《“明镜”与“明灯”:中国主流媒体话语与社会变迁研究》(2003—2012)以中国第四代中央领导集体主政时期的“中国主流媒体十大流行语”“新华社年度十大新闻”以及中国新闻奖获奖作品为主要研究对象,使用定性与定量研究相结合的方法,通过比较分析和话语分析,阐述了新闻话语反映社会实践和建构社会实践的功能,以带面地描绘了中国社会的变迁发展。 本书属于解释型研究,从三个层面——知识分析、理性分析、文化分析——展对于中国主流媒体话语的分析。在知识分析层面,侧重于从语用学、话语分析角度阐述主流媒体话语的特及反映和建构社会实践的方式;在理性分析层面,侧重于媒体话语对于社会实践的“明镜”式反映和“明灯”式指引的内容分析;在文化分析层面,着力于阐释主流媒体话语与社会实践互塑过程中呈现的文化价值的四个维度。
新闻业的救赎
¥29.88
《新闻业的救赎》始于作者为《新闻记者》写的专栏,全面阐述了新媒体生态下,新闻生产所受到的冲、困境与对策。内容前沿,观新颖,旁征博引,深浅出,语言风趣幽默又不失严谨,可读性强。系列文章在《新闻记者》及其微信公号推出后反响热烈,不但受到学界同行好评,还受到业界——包括传统媒体和新媒体管理层和从业人员的欢迎。 本书全面阐述新媒体生态下,新闻生产所受到的冲、困境与对策。内容包括12个话题:1. 新闻专业主义的生与死。2. 新闻生产方式的改变。3. 再造新闻编辑部。4. 记者的五个角色。5. 内容何以为王。6. 新媒体时代的受众。7. 新媒体伦理困境。8. 新闻的盈利模式。9.媒体融合。10. 公众与公民新闻。11. 全球化与文化冲突。12. 新闻的未来。
从翻译出发:翻译与翻译研究
¥29.88
许钧编著的《从翻译出发--翻译与翻译研究/中 国当代翻译研究文库》以翻译为出发点,把目光投向 了人类悠久的翻译历史,在对翻译活动的 审视中,对翻译的本质、翻译的作用、翻 译主体的活动、影响翻译活动的要素、翻 译研究的发展和翻译学科的建设进行系统 的思考。 作者以开阔的学术视野,针对翻译 活动的丰富性与复杂性,在研究中对翻译 活动的多样形态、翻译的多重价值、翻译 主体的选择、翻译的创造性与翻译研究的 多元视角予以特别的关注,强调翻译研究 途径的互补性,作者尤其从翻译活动的基 本特征人手,对翻译活动的层次与维度、 制约翻译活动与翻译接受的机制、翻译的 矛盾与翻译的历史文化观等涉及翻译与翻 译研究的基本问题展开思考,提出应从语 言沟通与创造、文化交流与传承、历史发 展与社会进步等维度把握翻译的价值,进 而提出在全球化的语境中,翻译应该承担 起维护文化多样性、促进世界和平的历史 使命。
唐代文明与新闻传播(修订版)(新闻传播学文库)
¥29.88
唐代是一个生机勃勃的美丽时代,其“九天阊阖宫殿,万国衣冠拜冕旒”的放吐纳之象,“将军三箭定天山,战士长歌汉关”的昂扬奋发之气,“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡”的奋发取之姿,“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”的高瞻远瞩之怀,既凝聚着中国传统文化的精华,又与现代社会的气脉隐隐相通。相对于唐代其他领域如火如荼的研究,新闻传播方面的探讨无疑还比较冷清寂寥。本书对于唐代新闻传播活动做了详细、系统的介绍和论述,填补了中国新闻传播史,主要是古代新闻传播史研究中的空白,且不乏创见。
媒介融合推进下的新闻教育变革(新闻传播学文库)
¥29.88
《媒介融合推下的新闻教育改革》关注传媒业发展程中的新闻专业人才培养,主要从三个方面展研究: *,从历史维度上,分析媒介融合发展的程及其对新闻教育不断提出的挑战,探讨传统新闻教育模式相对于现实需要所存的欠缺和问题。 第二,从实践维度上,梳理和总结中外新闻教育机构跟随媒介融合的步伐所展的各项改革,讨论其经验和问题,尤其对我国新闻传播院系在创新人才培养模式方面的探索行分析。 第三,在个案层面上,作者以亲自主持的新闻教育改革项目为例,展对新闻教育改革方向、路径和操作方法的讨论。 作者指出,变革中的传媒业对新闻人才的需求呈现出更加多元化、更加高标准的特,新闻传播院系必须对此做出积极的回应和调整。尽管新闻教育改革任重道远,但不管传播格局、媒体组织、新兴技术向何方发展,培养有担当、有能力、有情怀的新闻人才仍是新闻教育改革的根本出发和终极落脚。
中国当代翻译研究文库·翻译研究:从文本、语境到文化建构
¥29.88
《中国当代翻译研究文库·翻译研究:从文本、语境到文化建构》试图以描写研究的方法,聚焦于中国特有的翻译现象与翻译问题,探讨在特定的文化语境中翻译的特征、形态,以及与主流政治叙述的关系。翻译远非是语言转换,也不是简单的艺术品;翻译是积极的文化建构。我们对西方的译介、诠释和批评已成为改造固有国民性、形塑现代民族精神的重要文化资源。中国在了解西方、翻译西方的同时,自身也发生了深刻变化。

购物车
个人中心

