万本电子书0元读

万本电子书0元读

每满80减40 六级单词一笑而过 幻彩白金版
六级单词一笑而过 幻彩白金版
周思成
¥24.90
  本书是已经出版的同系列图书《六级单词一笑而过》的姊妹篇。与前者相比,本书的特色体现在以下几个方面:   1)将书中的词汇做了优化,少量增加了一些新的单词,替换了部分不常考或较易词汇;   2)讲单词排列顺序行了调整,主词条按照字母顺序排列,便于多角度加深学习效果;   3)减少了如例句、真题等部分内容,知识学习更紧凑,记忆更高效;   4)增加了更多有趣的串记口诀,以及思思导学小贴士,讲解更系统;   5)新插了将近1000幅精彩的手绘漫画,风格更活泼;   6)全彩四色印刷,制作更精美;本减小,方便携带。   本书可以单独来学习。也可以与《六级单词一笑而过》搭配学习,双剑合璧,一定能发挥出更大的威力!
每满80减40 10天突破高考英语真题核心词汇
10天突破高考英语真题核心词汇
由洋
¥24.90
作者在对近15年来全国各地高考英语真题行研究的基础上,结合自己多年的教学经验,精心挑选了800组高考高频核心单词收录在本书中,让考生需要记忆的单词从考试大纲规定的3500个减少为2200个。作者科学地将这800组单词设置为10天的学习任务,以确保考生每天能高效地完成80组单词的记忆与运用。本书破了市面上传统高考词汇书按照字母顺序排序的方式,也避免了完全按照词频排序以致单词杂乱无章的情况,在同等词频和重要性的基础上,让相邻的两组或几组单词之间具备一定的逻辑联系,以便于考生理解与记忆。此外,本书中的例句全部来自高考英语真题。以真题为语料库,能更好地帮助考生掌握词汇的用法、洞悉高考的命题方式以及熟悉考试难度。本书配有同步讲解音频,能帮助考生更有效、更快速地实现高考核心单词的突破!
每满80减40 翻译与语言哲学
翻译与语言哲学
刘宓庆
¥24.90
   《翻译与语言哲学》是我国一部系统地、科学地根据西方语言哲学意义观对翻译意义理论等重要翻译课题的研究专著。作者刘宓庆教授从译学的本位出发借鉴西方语言哲学研究翻译,对西方语言哲学行了细致地考察的基础上,探讨了翻译理论研究的方法论、翻译理论的哲学视角、翻译的价值论等问题,其中重审视了翻译主体与客体之间的关系、翻译的意义理论、翻译思维、语言价值观和翻译以及翻译批评等问题,构建了翻译学的意义理论框架,提出了“本位观照,外位参照”的翻译研究指导准则、新的翻译观、翻译批评的基本原则以及翻译研究科学化的具体任务。      翻译学必须建立意义观,才能行基本理论建构。作者刘宓庆教授认为,翻译学需要的是动态的意义观,强调要在语言交流中把握意义,关注使用、意向性和语言审美。      在这一基本认识论原则指导下,《翻译与语言哲学》深、系统地探讨了对翻译学深层理论关系*为密切的四个问题,即汉语的异质性、本位与外位问题、主体与客体的关系,并为中国的翻译学提出意义理论和文本解读理论架构。     《翻译与语言哲学》全书分为上、中、下三篇,分别探讨翻译理论研究方法论、翻译理论的哲学视角、翻译的价值观论。
每满80减40 文体与翻译
文体与翻译
刘宓庆
¥24.90
《文体与翻译》选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要。 《文体与翻译》关注的重是“理解”,*章便提出“翻译与理解”的讨论;*后一张包含的是属于译文操控理论的三个分论;其余六个单元都是针对性很强的翻译对策与方法的探讨。 《文体与翻译》理论阐述明白易懂,原文例句精辟。
每满80减40 旅游口语900句
旅游口语900句
张红玲
¥24.90
1. 全书收录近900个典型常用的句型,涵盖出国旅游的不同场合,更有详细的句型解析及重单词讲解,地道口语轻松学! 2. 在每个句子后都匹配了包含重句型的情景对话,带真实语境,中英文同步编排更方便理解学习,提高听说能力! 3. 按照不同单元主题划分,除了练习听说能力,还有相关贴心提示,让你提前了解不同的文化背景和风俗习惯,安心出国游! 4. 邀请专业外籍人士录制音频,发音地道,学习更高效。扫描二维码即可收听,让你随时随地学英语!
每满80减40 文化翻译论纲
文化翻译论纲
刘宓庆
¥24.90
《文化翻译论纲》立意于提出文化翻译的基本理论模式,涉及对整体理论架构的探讨。 《文化翻译论纲》全书分为九章,主要涉及文化翻译的本体论,具体包括文化翻译的六大课题及文化翻译研究方法论等问题。文前另有作者关于文化价值观论的研究序文,其主要论是强调译者不能忽视对文化价值观的悉心研究,因为文化价值观研究是译者达至对原语的文化理解的关键,而文化理解则是该书自始至终强调的课题。作者认为,很明显,没有深文化深层的理解,要做好翻译是不可能的。 《文化翻译论纲》全书采取“以注补释”的方法,以突出论述重并辅佐正文阐述。
每满80减40 美国高考核心阅读(附练习答案)
美国高考核心阅读(附练习答案)
新东方教育科技集团国外考试推广管理中心(编著)
¥24.70
《美国高考核心阅读》包含25篇文章,共分为文学、社会科学、自然科学、演讲和重要历史文献五大类。每篇文章配有对应的单词表,对文章背景、结构、主题行了详细的分析,并深讲解了所涉及的修辞手法和语法知识,配有相应练习,帮助学生及时巩固所学。 本书还附有美国重要历史事件的介绍,结合插图,为考生提供重要历史事件的简述和意义分析。 另外,《练习答案》分册更方便学生快速查找答案,帮助学生学习与自测。
每满80减40 基于认知理论的英语学习丛书:英语短语动词
基于认知理论的英语学习丛书:英语短语动词
田臻
¥24.50
本书主要内容包括以下几方面:1. 简要介绍动词短语的基本知识;2. 分析动词短语的使用特;3. 介绍动词短语涉及的几个重要隐喻概念;4. 以小品词为基础对动词短语行详细分析;5. 列举动词短语学习中常见的问题并提出相应的对策。本书采用了认知语言学视角,由小品词手,旨在说明短语中的小品词在意义结构和使用上其实是有规律的。书中设置了拓展练习,旨在加强对短语意义和认知机制的掌握,帮助学习者理解和掌握小品词的隐喻意义和短语的整体含义。
每满80减40 英汉对比与翻译(第二辑)
英汉对比与翻译(第二辑)
潘文国
¥24.50
《英汉对比与翻译(第二辑)》主要内容包括:沈家煊词类观讨论专栏、汉语“名动包含”说、怎么认识汉语在词类上的特?——评述黎锦熙、高名凯、朱德熙、沈家煊诸位的词类观、*设置与汉语的实词、沈家煊“名动包含”理论正反说、屈折语词类划分的背景及对沈家煊《我看汉语的词类》的质疑、跨语言词类模型与汉语词类系统、沈家煊先生汉语词类问题新观述评等。
每满80减40 大学英语读与写
大学英语读与写
许玉
¥24.50
本书是一本为低年级非英语专业大学生所编写的读写教程,针对*在《大学英语教学指南》(2017)中提出的教学基础目标和提高目标,重点围绕不同类型的英语文体及篇章体裁进行读与写的教学,旨在帮助学生巩固英语写作基础知识,提高读写技能,增强思辨能力。
每满80减40 程序员的英语
程序员的英语
[韩]朴栽浒 李海永著
¥24.50
本书旨在* 大限度提高对发人员* 重要的英文读解能力,培养能够快速阅读英文报道等IT相关文档的基本技能。书中借助* 新IT媒体风格的报道,提供有趣且有益的知识,详细解释英语技术术语。课后附有英文思维训练,内容和形式都贴合一线程序员需求,能够激发阅读兴趣。例文难易得当,结构安排合理,是技术学习与英语学习的有机结合。
每满80减40 第三届外教社杯全国高校外语教学大赛(英语专业组)总决赛获奖教师教学风采
第三届外教社杯全国高校外语教学大赛(英语专业组)总决赛获奖教师教学风采
教育部大指委等
¥24.50
  2012年11月,从全国1000多所高校脱颖而出的24位分赛区冠军选手参与了第三届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(英语专业组)全国总决赛的角逐。第三届大赛增加了笔试环节,注重检测英语专业教师的整体素质和文化功底。各省英语专业教学领域的优秀青年教师以深厚的语言功底、优异的临场表现展示了我国英语专业教学的水平。 作为此次赛事的结晶,本书涵盖了以下主要内容:   ·黄源深教授和束定芳教授分别就“英语专业教师的基本业务修养”与“英语专业精读课的教学目标与方法”撰文,对英语专业的教师素质和课堂教学评估标准行积极的探讨,对于提高英语专业教学质量具有重要指导意义;   ·“选手简介”和“参赛感言”立体展现新一代青年英语教师朝气蓬勃的精神风貌;   ·专家评分为“笔试”与“授课”两部分,对总决赛所有选手在笔试和授课环节的精彩表现和不足之处行评,字字珠玑,引人思考;   ·附书光盘完整记录总决赛所有选手教学博弈的全过程,并收录笔试样卷和教学课件,为广大英语专业教师提供借鉴、学习和研讨的理想范本。
每满80减40 翻译大讲堂:一个译者的吐槽:方柏林翻译随笔
翻译大讲堂:一个译者的吐槽:方柏林翻译随笔
方柏林
¥24.50
“翻 译大讲堂”邀请文学、文献公文、外交、经贸等各领域的翻译名家,讲述他们翻译历程中的成功与失败、趣闻轶事、对翻译问题思考、翻译心路、翻译经验、对学子 的寄语等等,让读者从多个角度了解翻译的方方面面。丛书既有一定的学术性,又有较强的趣味性,对翻译学子有较大的实践指导价值,适用于翻译专业学生及社会 上的翻译爱好者和从业人员。   本 书是文学翻译和专栏作者方柏林的翻译随笔,分为四部分:部分是“翻译吐槽”,是作者对业余从事翻译工作的苦乐发出的感慨;第二部分是“前言后记”,是 作者为自己译作所写的序言的文字;第三部分是“翻译札记”,是作者从事翻译工作多年的一些思考和经验总结;第四部分是“译余拾趣”,是作者在翻译工作中的 滴故事。
每满80减40 英国文学专史系列研究:英国传记发展史
英国文学专史系列研究:英国传记发展史
唐岫敏, 等著
¥24.50
    《英国传记发展史》旨在全面阐述英国传记文学从早期圣徒传到当代传记作品的演变和发展,揭示各个时期传记文学的思想内涵和艺术特征,并探讨传记文学与其他文学样式之间的关系以及传记文学的文学价值和历史作用。本书全面梳理了自文艺复兴时期以来的传记作家与作品,充分揭示了英国传记文学的传承关系及理论发展,并着重探讨了数十位传记作家的思想及其作品的文化意义和社会影响,从而使读者一书在手,英国传记文学的来龙去脉尽收眼底。本书由唐岫敏等著。
每满80减40 全球化背景下的外国语言文学研究丛书:翻译家林语堂
全球化背景下的外国语言文学研究丛书:翻译家林语堂
褚东伟, 著
¥24.50
“全球化背景下的外国语言文学研究丛书”:作者从教学科研中遇到的语言、文学、文化、翻译等具体问题入手,进行了建设性的探讨,可供外国语言文学方向的师生,以及从事中外经济文化交流、教育科研、企业文化塑造的人士参考和借鉴! 林语堂是20世纪有着全球影响力的文化巨匠,在中国近代翻译上占有极为重要的地位。本书作者设计了一个由“两个视角”(作家和译者)和“三个维度”(翻译能力、诗学体系和翻译实践)构成的综合研究框架,以此展开对翻译家林语堂的深入研究。本书对中外读者了解或研究翻译大师林语堂具有较高的参考价值和现实意义。
每满80减40 外教社跨文化交际丛书:跨文化交际理论
外教社跨文化交际丛书:跨文化交际理论
戴晓东, 著
¥24.50
    本书以跨文化交际的核心议题为框架,系统地评介当今经典的跨文化交际理论,旨在填补国内研究空白,推本土理论探索。本书共分为八章。章回顾跨文化交际理论的发展历程;第二章厘清跨文化交际理论的基本概念,追溯其思想渊源:第三章至第八章围绕跨文化交际中的“差异与冲突”、  “适应与通融”、“身份与认同”、“意义与能力”、“权力与合法性”及其“全球化语境”六个核心议题,全面介绍和分析现有影响广泛的理论流派;后提出创建有中国特色的跨文化交际理论的设想。本书在写作过程中曾得到美国富布莱特基金会的资助。
每满80减40 外国文学研究论丛
外国文学研究论丛
谭晶华, 主编
¥24.50
  《外国文学研究论丛》收录阿拉伯文学的研究论文七篇、德语文学三篇、俄语文学五篇、法语文学三篇、日语文学五篇,以及澳大利亚、加拿大、南非、印度等非英美国家的英语文学七篇。作者中既有相当知名的中坚教授学者,也有大多有着文学博士学历的、活跃在外国文学教学研究领域的中青年生力军。《外国文学研究论丛》撰文作者治学态度认真严谨,奉上了很多高质量的论文。这些论文中处处都闪耀着作者思想的火花。论文内容有理论的探讨,也有篇章的解读分析;有提纲挈领的客观概述,也有精细深刻的微观评;有新认识、新见解的阐述,也有从新视角对名著的深解读。这些文章为今后研究的提供了铺垫、启示或思路,体现了作者们的功力。通过这些论文,我们可以一窥我国学者对于外国文学研究成果。
每满80减40 外教社博学文库:19世纪中国文化典籍英译史
外教社博学文库:19世纪中国文化典籍英译史
赵长江
¥24.50
赵长江编著的《十九世纪中国文化典籍英译史》 是对19世纪出现的中国文化典籍英语译本和译者的研 究,属于中国对外翻译史范畴。书中梳理出了19世纪 中国文化典籍英译的四条线索:(1)新教传教士英译 中国儒家和道家经典;(2)外交官英译中国文学*作 ;(3)期刊上刊登的中国文化典籍英译;(4)汉英词典 中的术语英译。作者提出了“侨居地翻译概念”,为 当下的中国文化走出去提供借鉴;还提出了典籍英译 理论的构建要以丰富的典籍翻译实践为基础,以经文 辩读为方法论,借鉴西方现代译论,融合中西,形成 有理论体系的典籍翻译理论。
新潮实用英语综合教程(第2册)(无版权)
新潮实用英语综合教程(第2册)(无版权)
王美娣
¥24.50
《新潮实用英语综合教程》是根据*高教司颁布的《高职高专教育英语课程教学基本要求》编写。《新潮实用英语综合教程》(第2册)共有 8 个单元,每单元由导入、视听说训练、学习技巧、阅读训练、语法复习和实用写作组成。“导入”引入与主题相关的名人名言和谚语格言。“视听说训练”包括对各种日常交际微技能的介绍和训练。“学习技巧”介绍听力和阅读的基本学习方法和技能。“阅读训练”包括两篇同一题材的文章,精读文章 Text A 配有主题讨论、阅读理解、词汇、结构、翻译等练习。泛读文章 Text B 配有阅读理解和词汇练习。“语法复习”系统复习已学语法知识,以易混淆的语法现象为重点,进行综合练习。“实用写作”介绍学生今后工作和生活所需的常用应用文并配有相应的写作训练。
每满80减40 新编整合营销
新编整合营销
吴友富, 陈霓, 著
¥24.50
  经济全球化使现代营销在各个方面正发生着翻天覆地的变化。整合营销作为一种新兴的营销观念,已经从理论走向实践。并深刻地影响着现代营销的发展。   本书根据中国的整合营销实际撰写。在《整合营销》一书的基础上修订、补充而成,具有以下特:(1)综合论述整合营销基本理论以及与传统营销之间的相互作用和相互联系:(2)密切结合中国市场营销的实际,突出整合营销的应用性和实践性;(3)修订、补充的。整合营销中的组织制度构建”、“关系营销”等章节是整合营销的重要组成,使本书更具针对性。   本书可以作为高等院校企业管理,市场营销、公共关系专业研究生,本科生的教材或辅导材料。也可以作为广大企业经销者在从事市场营销工作时的学习和参考材料。
每满80减40 外教社博学文库:全球化语境下的译者素养
外教社博学文库:全球化语境下的译者素养
潘卫民, 著
¥24.50
  全球化给翻译带来了无限机遇,并提出了新的挑战。《全球化语境下的译者素养》由潘卫民所著,分为七章,从双语能力、翻译理论、翻译技巧三方面,讨论了全球化时代对译者的要求;论证了三者之间的关系,分析了全球化与翻译现状、主要问题以及应对办法;提出了全球化时代译者应强化语言能力、培养翻译技能、增强文化意识、掌握现代工具;并以实例证明理论对实践的指导功能,用格式塔美学理论解读分析《水浒传》两种英译本。     全书例证翔实,语料丰富。对从事翻译教学和研究的教师、研究人员以及相关专业研究生具有参考价值。