海上(八首)
¥0.99
苏曼殊,是近代的一位奇人。他身世凄苦,性格复杂,经历丰富,遭遇独特:他是一个天生的情种,生而为情所困,为情所苦,乃至为情颠沛流离,英年早逝,落得一个“情僧”的身后名。同时他又是一位奇才,文字清丽,工诗善画。如此一位奇人与奇才,真是让人说不尽也道不清。
璀璨夺目的世界文学
¥5.00
暂无相关内容
云鸥情书——庐隐作品精选
¥2.68
暂无相关内容
迎头经——瞿秋白作品精选
¥2.98
暂无相关内容
扬鞭集——刘半农作品精选
¥2.98
暂无相关内容
涴漫的狱中日记——瞿秋白作品精选
¥2.98
暂无相关内容
涛语——石评梅作品精选
¥2.98
暂无相关内容
山村一夜——叶紫作品精选
¥2.98
暂无相关内容
且介亭杂文——鲁迅作品精
¥2.98
暂无相关内容
集外集拾遗补编——鲁迅作品精选
¥2.98
暂无相关内容
华盖集——鲁迅作品精选
¥2.98
暂无相关内容
花边文学——鲁迅作品精选
¥2.98
暂无相关内容
归雁——庐隐作品精选
¥2.98
《归雁——庐隐作品精选》选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。《归雁——庐隐作品精选》格调高雅,知识丰富,具有极强的可读性、权威性和系统性,非常适合广大读者阅读和收藏。
尘土
¥19.82
生命的贵重,人世的哀伤。极冷的眼,极诚的心,在这人世间游来荡去,东张西望…… 这是贾行家(博客名“阿莱夫”)的本散文集,三十余篇,化作“人”“世”“游”。以哈尔滨等东北城市为背景,描画其祖辈、父母、亲友、邻居等各种人的运命,和这人世的污浊、美好、哀伤,记录下生命的无奈和庄严,卑微与贵重,为那些被剥夺被轻贱被凌辱被无视的人们、生活、城市招魂。无论尊卑贵贱,我们皆走在一段尘土中的路程,直到归于尘土。
谁是你的铁哥们儿
¥3.00
一粒沙子蕴含一个世界,一滴露珠足以映射太阳的光辉,一则小故事饱含成功的大道理,一句小哲理能够指引我们整个梦想,这就是心灵感动的力量,也是每一篇故事的魅力。《谁是你的铁哥们儿/全民阅读中国好故事》中,这些感动心灵的小故事里,我们读者可以吸取心灵智慧之光,并碰撞出生命的火花,使我们化渺小为伟大、化平凡为神奇,从而获得伟大的精神感召,并不懈地跟随梦想,进行自我激励并奋勇拼搏,为实现伟大的中国梦想贡献自己力量!
哪个是你的梦
¥3.00
一粒沙子蕴含一个世界,一滴露珠足以映射太阳的光辉,一则小故事饱含成功的大道理,一句小哲理能够指引我们整个梦想,这就是心灵感动的力量,也是每一篇故事的魅力。《哪个是你的梦/全民阅读中国好故事》中,这些感动心灵的小故事里,我们读者可以吸取心灵智慧之光,并碰撞出生命的火花,使我们化渺小为伟大、化平凡为神奇,从而获得伟大的精神感召,并不懈地跟随梦想,进行自我激励并奋勇拼搏,为实现伟大的中国梦想贡献自己力量!
追故乡的人
¥26.90
本书是一部关于故乡的图文集。百幅照片,均为作者所摄,呈现乡村的日常生活,记录对逝水年华的追忆,更是对*为本质的故乡的追寻。一片草坡,一截石碑,一处天井,一个石磨,艾菲尔铁塔,柏林墙涂鸦,都寄托了作者的乡愁、折射了作者的探寻。“我是一个追故乡的人,有时候追回故乡,有时候追到天边,有时候追入文字,更多的时候是追进梦里。”一张一张照片,仿若记忆和心路的索引,触发一篇篇思绪,定格下生命中那些“沉重的时刻”。
夏洛外传
¥6.39
在这个哭笑不得的时代,“幽默”成了文坛底风气;利用这空气,赶快把“夏洛”出版。这自然是投机。适应时代叫做思想前进,投机却是偷鸡,却是取巧了。然而只要取巧而与人无损与己有益,即是投机又有何妨?
莎士比亚全集(英汉双语本)(套装共39本)
¥609.53
本套装共39册,分别包含:《特洛伊罗斯与克瑞西达:英汉对照》《李尔王:英汉对照》《罗密欧与朱丽叶:英汉对照》《雅典的泰门:英汉对照》《尤力乌斯?凯撒:英汉对照》《科利奥兰纳斯:英汉对照》《奥瑟罗:英汉对照》《安东尼与克莉奥佩特拉:英汉对照》《辛白林:英汉对照》《一报还一报:英汉对照》《无事生非:英汉对照》《终成眷属:英汉对照》《亨利八世(英汉对照)》《泰尔亲王佩力克里斯:英汉对照》《爱的徒劳(英汉对照)》《驯悍记:英汉对照》《理查二世:英汉对照》《亨利六世(中):英汉对照》《理查三世(英汉对照)》《亨利四世.上:英汉对照》《两贵亲:英汉对照》《维洛那二绅士(英汉对照)》《错误的喜剧:英汉对照》《亨利四世.下:英汉对照》《亨利五世:英汉对照》《亨利六世(上):英汉对照》《第十二夜:英汉对照》《冬天的故事: 英汉对照》《暴风雨:英汉对照》《快乐的温莎巧妇:英汉对照》《皆大欢喜:英汉对照》《亨利六世.下:英汉对照》《莎士比亚诗集:英汉对照》《哈姆莱特:汉英对照》《仲夏夜之梦(英汉对照)》《麦克白:英汉对照》《威尼斯商人:英汉对照》《约翰王:英汉对照》《泰特斯?安德洛尼克斯:英汉对照》莎士比亚全集(英汉双语本)系列书由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照。全集包含12部悲剧、14部喜剧、10部历史剧、其他3部,共计39册。他非一代骚人,实属万古千秋。
杂文集第十四卷
¥5.27
本书收录老舍先生多篇文章,如《吃莲花的》《趵突泉的欣赏》《可爱的成都》《新年的二重性格》《百花齐放的春天》等。
石头和星宿:译文集
¥27.31
留下你说完全属于哪个也不行, 说像那沉默的屋子,还不那样暗, 说像那每夜幻化而腾上的明星, 又不是如此确定的呼召起永远; ? 留给你(不可言喻的自己去解悟) 你的生命,恐惧而巨大的,将完成, 片刻被禁制,片刻又像无所不容, 交替在你心里化为石头和星宿。 ? ???????? ???????? ???????? ——里尔克《夕暮》 ? 吴兴华的作品集曾于2005年初版,但遗漏错讹较多,本次通过家人及学界支持,全面增补修订,重新整理为包含诗集、文集、致宋淇书信集、译文集及《亨利四世》在内的“吴兴华全集”共五卷,增补一百五十余篇诗文。 ? 其中译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯·乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的《述罗丹》、哲学家休谟的《论趣味的标准》、著名文艺复兴艺术研究者乔基欧·瓦萨里的《达·芬奇轶事》以及节译了意大利戏剧理论家卡斯忒尔维特洛著名的《亚里士多德<诗学>疏证》。译诗方面则补入了当时吴兴华为中德学会做的《黎尔克诗选》(现通译为里尔克)中德对照本所选译的二十七首里尔克诗作以,以及《雪莱诗抄》、《旦尼生诗抄》、《穆尔诗抄》、《司高托诗抄》等。 这些译作从幽默散文到剧评、画家小传、美学理论到译诗、剧本摘译。根据其家人所述,他自1962年开始以“三韵格”翻译《神曲》,几年后完成大半,却在“文革”开始后被他自己毁掉,其妻子保留了一节(*部第二节),从这余留的译文,已能领略吴兴华遣词酌句的功底。他翻译的里尔克诗也被认为“用词精要、独具意境。”

购物车
个人中心

