C?ntecul, jocul ?i hora ideilor
¥40.79
Avei probleme cu drogurile Citii aceast carte i vei avea motivaia de a scpa de ele. Cunoatei pe cineva care are probleme cu drogurile Facei-i cadou aceast carte i mai mult ca sigur c i vei salva viaa. Dorii s-i ferii pe copiii, fraii, veriorii, nepoii, vecinii, prietenii dumneavoastr de droguri Cumprai pentru ei aceast carte. Aceasta e o carte unic n Romnia! Autoarea crii a fost dependent de droguri timp de 5 ani. Cnd a publicat cartea Goana dup iluzii, trecuser 5 ani de cnd se salvase din agonia dependenei. Ct de jos poi s ajungi odat intrat n lumea drogurilor Ct suferin nduri Exist scpare O poveste adevrat, impresionant, emoionant, povestea Georgianei Drgan.“ – Vasile Poenaru Cartea Georgianei A. Drgan este o autobiografie scris n termenii suferinei, dezndejdii, regretelor i viciilor, dar care n final prinde conturul unei lecii de via al crei lait-motiv este ideea c orice problem are o rezolvare atunci cnd exist voin i speran.“ – Horia Laureniu Tiseanu, primar, Municipiului Cmpina De multe ori am auzit zicala viaa bate filmul, dar prin prisma experienei mele de via, mi-a fost greu s cred. Cartea Georgianei ns m-a convins. Felul n care descrie ea suferinele diverse prin care a trecut de-a lungul vieii este att de real, nct te face s simi c eti acolo i c ar trebui s intervii cumva. Iar uneori chiar s uii c e viaa real i s preferi s crezi c e doar un film urt. Pe de alt parte, este o poveste a speranei, a credinei c nu exist o groap prea mare din care Dumnezeu s nu te poat scoate. Dup tot ce vei citi n paginile ce urmeaz, faptul c Georgiana a ajuns n punctul n care a scris aceast carte, este n sine un miracol.“ – Violeta Frgu,psiholog n adicii, Asociaia Preventis, Cluj
Armageddon-teória
¥31.74
avagy a szeretet, a megbocsátás és a szabadság ereje T?rténet egy anyáról, akinek szívéhez k?zelebb állt egyik fia, mint a másik, és b?ntudata halála után sem hagyta nyugodni. T?rténet egy fiúról, akit édesanyja nem akart a világra hozni, akinek a magány volt a legh?ségesebb társa, s akinek szíve k?vé dermedt a háború borzalmaiban. T?rténet egy lányról, aki tudta, mekkora er?vel bír a szeretet, és tudta, hogyan kell megszelídíteni, újrahangolni egy elgy?t?rt szívet. T?rténet egy n?r?l, aki háta m?g?tt hagyta a nyugati világot, hogy megtalálja, ami a legfontosabb az életben: ?nmagát. Az egymásba fonódó t?rténetekb?l egyetlen regény kerekedik, mely izgalmas emberi sorsokról mesél, mik?zben bemutatja Burma babonákkal, ugyanakkor b?lcsességgel átsz?tt kultúráját, és felnyitja szemünket egy olyan világra, melyben a szeretet, a megbocsátás és a szabadság jelentik az igazi hatalmat.
?gy is t?rténhetett
¥40.38
A velencei bába népszer? szerz?je új k?nyvében a 16. századi Konstantinápolyba repíti az olvasót. Hanna és Izsák sok-sok akadályt küzdenek le, hogy új életet kezdjenek az oszmán birodalomban. Izsák selyemkészítésbe kezd, Hanna pedig, aki hamar elnyeri a f?város legjobb bábája elismerést, a szultán fény?z? háremében kap megbízatást. Egy éjszaka Hannát a szultán palotájába hívatják. Ekkor találkozik el?sz?r a gy?ny?r? Leával, akit elraboltak, hogy a szultán ágyasa legyen. ?m a lány súlyos titkot cipel magával. Ha fény derül rá, Leára sz?rny? sors vár. Hanna mindent elk?vet, hogy segítsen a lánynak, ám ezzel nem csak a saját, de a családja életét is kockára teszi. Mindennek tetejébe házukba egy elb?v?l? idegen n? állít be váratlanul, és kis híján romba d?nti Hanna családi boldogságát. Nem kevesebbet akar, mint a férjét és a szemük fényét, a kis Matteót.
Vérv?r?s rabság
¥51.26
Ferenczi Sándor egyik kedves gondolata volt: a magyar k?z?nség számára megírni a pszichoanalizis r?vid ?sszefoglalását. Tudtuk, hogy el is készült ez az írás. Tervezgette, hogy megjelenteti k?nyvalakban, de mindig k?zbej?tt valami akadály. A k?nyv nagyobbik felének kéziratát, hátrahagyott írásai k?z?tt készen találtuk. Noha ez a m? nem mai kelet?, ma sincs az egész világirodalomban a lélekelemzésnek jobb, nagyszer?bb, világosabb ?sszefoglalása. Hozzácsatoltuk még három kés?bbi el?adását; ezek a lélekelemzés újabban felmerült kérdéseivel foglalkoznak. ?gy ez a kis munka a mai pszichoanalizis teljes ismertetését adja.
Negyven felé pártában: N?cik pácban
¥43.25
A k?tet Poe fantasztikus elbeszéléseit-novelláit gy?jti egybe, olyan klasszikus és ?r?k darabokat, mint A kút és az inga, a Metzengerstein, vagy a T?rténet a Rongyos Hegyekb?l. Valamennyit Babits Mihály m?gonddal és szép magyar nyelvre ültetett értelmezésében adjuk k?zre.
Jurnalul unui rom?n ?n America
¥40.79
Iubire ?n singur?tate. Care va fi pedeapsa unei mame care, urm?ndu-?i pasiunile nebune, ??i neglijeaz? fiul? Jon ?i mama sa, Vibeke, tr?iesc ?ntr-o mic? localitate norvegian?, cu nop?i lungi ?i reci, care-i aduc copilului groaznice co?maruri ?i-i alimenteaz? femeii fantasmele erotice. Urm?ndu-?i setea de iubire, Vibeke ignor? dragostea propriului fiu, care va ajunge s? r?t?ceasc?, la propriu ?i la figurat prin gerurile Norvegiei. O poveste cu suspans, despre compromis, singur?tate ?i nevoia puternic? de iubire.
Mamifer
¥48.97
S? mori ?n momentul cel mai nepotrivit. Ce poate fi mai r?u dec?t ca amanta al?turi de care vrei s? petreci o noapte s?-?i moar? ?n bra?e? Nimic, ar zice un cititor care nu-l cunoa?te pe Javier Marías. Scriitorul spaniol ?tie ?ns? ce poate fi mai r?u. Ca ?n apartamentul unde se ?nt?mpl? totul s? se afle chiar copilul ei. ?i de aici ?ncepe povestea. Deciziile incredibil de grele pe care b?rbatul trebuie s? le ia, remu?c?rile ce-l urm?resc apoi, r?sturn?rile neprev?zute de situa?ie, interven?ia regelui Spaniei ?i farsele pe care destinul pare s? le joace personajelor sunt ingrediente marca Marías, care te vor l?sa cu gura c?scat?.
A pénz evolúciója
¥66.87
Ethel, a fiatal francia grafikusn? úgy tudja, hogy zsidó származású. Egy furcsa véletlennek k?sz?nhet?en felfedezi, hogy családja t?rténetébe kitalált szálak sz?v?dtek. Minden jel arra mutat, hogy nagymamája, a mindenkinél jobban szeretett Marie, akire egész identitását felépítette, hazudott neki. Vajon azért, hogy érdekesebb életet kreáljon magának, mint amilyen a sajátja volt, vagy más, ennél titokzatosabb okokból? Ethel lázasan kutatni kezd, de nagyanyja, aki válaszolhatna kérdéseire, Alzheimer-kórral küszk?dik, és már meg sem ismeri Csillagot, ahogy unokáját szólította magyarul. Az ?nmagával, a szerelemmel és párkapcsolataival is vívódó Ethel nyomozása során egymásba forduló sorst?rténetek bontakoznak ki üld?ztetéssel, háborúval, elnyomással, meneküléssel, a ?sehova tartozás” gy?trelmeivel, családi titkokkal, szenvedélyekkel, szerelmekkel és árulásokkal. A Csillag egy hazugság t?rténete, amely máshova vezet, mint gondolnánk... Clara Royer els? regényét magyar származású nagymamájának ajánlja, aki gy?kereit?l rég elszakadva, távolra vet?dve az ?hazától, Csillagomnak szólította unokáját, pedig már elfelejtett magyarul. Marie alakját ? ihlette a 2011-ben magyar címmel megjelent k?nyvben, amellyel a fiatal szerz? berobbant a kortárs francia irodalomba, és a megindító t?rténet mesesz?vésével, sajátosan új nyelvhasználatával elismer? kritikai visszhangot vívott ki. Clara Royer egyetemi oktató, kutatási területe a két világháború k?z?tti magyar irodalom.
A sors k?nyve
¥82.00
Virág harminc elmúlt, de sem az álommeló, sem az álomotthon, sem az álompasi nem akar valósággá válni. ?nbizalma, optimizmusa mégis t?retlen. Pedig van kivel ?sszemérnie magát. Alig pár évvel id?sebb n?vére, Judit már régen révbe ért. Jókép? férj, három gyerek, anyagi gondokról nem is hallott, de még rettenetes f?n?k sem igyekszik pokollá tenni az életét. Aztán váratlanul Juditot elhagyja a férje egy fiatalabb n? miatt... Hogyan tud újra magára találni a n?vér? ?s hogyan tud ebben segítségére lenni a kelekótya húg? Talán els? lépésként azzal, hogy pici albérletébe k?lt?zteti n?vérét a z?r?s kamaszlánnyal, az iskolát kezd? k?zéps?vel, és az épp járni tanuló egy éves unoka?ccsel. ?s míg a két testvér azon van, hogy Judit szívét ?sszeragasszák, Virág élete is a feje tetejére áll.
A huszadik feleség
¥76.11
Ismer?seink, családtagjaink, kollégáink, a vállalati értékesít?k - egy szóval gyakorlatilag mindenki - egyfolytában hazudik nekünk. Egyikünknek sincs immunitása a ránk zúduló hazugságok ellen, úgyhogy mindannyian a csalás áldozatai vagyunk. A témát egymástól függetlenül vizsgáló kutatók jutottak ugyanarra az eredményre: az átlagembert minden áldott nap k?zel 200 alkalommal traktálják valami valótlansággal. Most végre létrej?tt valami, ami a védelmünkre lehet. A Verj át, ha tudsz! három kül?nb?z? elméletb?l és gyakorlatból - az arckifejezések helyes értelmezéséb?l, a kihallgatási technikák alkalmazásából és a hazugságvizsgáló kutatások átfogó ?sszehasonlításából - hoz létre új diszciplínát, kifejezetten azzal a céllal, hogy megtanítsa az üzleti élet szerepl?it arra, miként lehet a leghatékonyabban felderíteni a csalást, és ezáltal képessé tegye ?ket arra, hogy a rejtett háttér információk birtokában hozhassák meg fontos üzleti d?ntéseiket és vághassanak bele sorsd?nt? tranzakciók lebonyolításába. Ennek az új tudománynak a metódusait használja a gyakorlatban is az amerikai üzleti élet nem egy jól ismert alakja, elszántan arra, hogy végképp kiirtsa a nagy kockázattal járó üzleti tranzakciókból a hazugság elemeit. Hosszú évek teltek el, mire a Verj át, ha tudsz! végre k?zkinccsé tette az igazgatósági irodákban, a vezet?i értekezleteken, az állásinterjúkon, a jogi eljárásokban és az üzleti tárgyalásokon is a korábban csak a hírszerz?i k?r?kben, a rend?r akadémiákon és az egyetemi tanszékek eldugott kutatásaiban jelenlév?, szétszórtan fellelhet? tudást. Mi van a k?nyvben? Tanuljon olyan titkos kommunikációs technikákat, amelyek a k?zelmúltig csak egy maroknyi kutató, kihallgató tiszt és operatív hírszerz? el?tt voltak ismertek! A Verj át, ha tudsz! -ból megtudható, mi az ami ott van minden üzleti megbeszélésen, minden állásinterjú során, minden tárgyaláson az ?n orra el?tt, és amit mégsem vett eddig soha észre: - Az a tíz életveszélyes arckifejezés, amelyet jobb, ha megtanul felfedezni üzleti és társasági kapcsolataiban. - Az a tíz perd?nt? kérdés, amellyel bárkit rábírhat, hogy elmondja ?nnek az igazságot. Megtanulja, miképpen szúrja ki és fojtsa el csírájában egy viszonylag egyszer?, ?tlépcs?s módszer segítségével a szinte minden fontos üzleti tárgyaláson és interjúban el?bukkanó hazugságokat. Megtanul felismerni t?bb tucat olyan arckifejezést és testtartást, amelynek láttán jobb, ha harmadfokú készültségbe helyezi magát. Füle megtanulja, miképpen ismerheti fel azokat a szófordulatokat és frázisokat, amelyek beszédes jeleib?l megkül?nb?ztethet? a csalárd beszéd az igazmondástól. Végül megtudja azt is, miképpen vegye k?rül magát olyan megbízható tanácsadókkal, akik garantálhatják ?nnek a sikert.
Mi?carea pendular?
¥32.62
Lumea este plin? de ?ntreb?ri pentru Hans Thomas, un b?iat de doisprezece ani care pleac? ?mpreun? cu tat?l lui la Atena, ?n c?utarea mamei sale ?r?t?cite ?n lumea modei“. Un personaj enigmatic ?i d?ruie?te pe drum o lup?, apoi b?iatul prime?te o carte minuscul? ?n care cite?te o poveste av?nd similitudini bizare cu detalii din propria-i via??. Misterul c?r?ilor de joc este o poveste ?n interiorul altei pove?ti, un joc la grani?a ?ntre realitate ?i fantezie demn de Lewis Carroll.
Maga itt a tánctanár?
¥52.40
A magyar k?nyvkiadás legnagyobb adósságainak egyike ez a k?nyv. A világ t?bb országában a holokausztirodalom egyik legjelent?sebb remekm?veként tartják számon, Magyarországon 1982-ben jelent meg utoljára.Zsolt Béla, nagyváradi író, újságíró, a zsidót?rvények után nem folytathatta a pályáját. Munkaszolgálatra Ukrajnába került, az út onnan haza, majd a váradi gettóba, kés?bb Bergen-Belsenbe vezetett, egészen a szabadulásig.Zsolt Béla regénye nem artisztikus memoár. Vad, olykor az elviselhet?ség határáig kegyetlen és ?szinte visszaemlékezés, felzaklató olvasmány.Az olykor egymás kínjának is ?rül? társairól. Az elmebajig kegyetlen, egyszersmind a megtorlástól retteg? csend?r?kr?l. ?rulásról, kétségbeesésr?l, az újra és újra feltámadó hamis reményr?l, és mindennek okáról és céljáról: a zsidók kifosztásáról.Aki elolvassa a Kilenc koffert, megérti, miért nem tud a rémálomból eszmélni sok európai ország azóta sem.Zsolt Béla feleségének egész családja odaveszett, k?ztük az a Heyman ?va, akinek gettónaplója megjelent már t?bb nyelven, magyarul Piros bicikli címen.
Gabriela
¥65.32
Gómez Herrera este un gaucho, un haiduc al pampasului argentinian, scos parc? din revistele motiva?ionale ?i de self-improving. ?tie ce poate ?i ce vrea ?i are la ?ndem?n? arme imbatabile: cinismul, pref?c?toria, falsitatea ?i calomnia. Demn de Juan Moreira, str?mo?ul s?u, Herrera ofer? re?eta perfect? pentru ob?inerea unui scaun ministerial ?ntr-o ?ar? european?. Comedia inocent? devine astfel o satir? bine regizat?, iar r?sul un z?mbet sarcastic. Hazliile ispr?vi ale nepotului lui Juan Moreira este un tabloul al arivistului, pe fundalul societ??ii argentiniene de la sf?r?itul secolul al XIX-lea ?i ?nceputul secolului al XX-lea.
Szívszelídít?
¥76.11
A New York Times bestseller szerz?je, a feszültségteremtés királyn?je, 100 millió eladott példánnyal a valaha volt legnépszer?bb szerz?k egyike.Legújabb, nagy siker? krimije éppúgy felkerült a legfontosabb sikerlistákra, mint Clark szinte minden m?ve. A fiatalon meg?zvegyült Lane Harmon, az ?téves Katie édesanyja lakberendez?, fény?z? otthonokba bejáratos. Egy alkalommal, amikor f?n?ke megbízza, hogy rendezzen be egy szerény sorházat, meglepve tapasztalja, hogy a megbízó nem más, mint egy híres-hírhedt pénzember felesége. A férj, Parker Bennett, két éve t?nt el a Karib-tengeren hajózva. A cégben lév? ?tmilliárd dollárral együttVajon él-e még? Vajon k?ze van-e a milliárdokhoz? ?s vajon mit tud a feleség?Lane egyre jobban belebonyolódik az ügybe, és egyre k?zelebb kerül Bennették fiához, míg végül már megszállottan próbálja bizonyítani a család ártatlanságát. Azzal azonban nem számol, hogy ezzel magát és kislányát is veszélybe sodorja Botrány, csalás, árulás és szerelem a kritikusok és az olvasók szerint ez az ?tvenk?tetes Clark életének egyik legjobb regénye. El?sz?r a pénz a tét. Utána?a szerelem. Végül az életed.
Viharid?
¥63.85
1. The architect should be equipped with knowledge of many branches of study and varied kinds of learning, for it is by his judgement that all work done by the other arts is put to test. This knowledge is the child of practice and theory. Practice is the continuous and regular exercise of employment where manual work is done with any necessary material according to the design of a drawing. Theory, on the other hand, is the ability to demonstrate and explain the productions of dexterity on the principles of proportion. 2. It follows, therefore, that architects who have aimed at acquiring manual skill without scholarship have never been able to reach a position of authority to correspond to their pains, while those who relied only upon theories and scholarship were obviously hunting the shadow, not the substance. But those who have a thorough knowledge of both, like men armed at all points, have the sooner attained their object and carried authority with them. 3. In all matters, but particularly in architecture, there are these two points:—the thing signified, and that which gives it its significance. That which is signified is the subject of which we may be speaking; and that which gives significance is a demonstration on scientific principles. It appears, then, that one who professes himself an architect should be well versed in both directions. He ought, therefore, to be both naturally gifted and amenable to instruction. Neither natural ability without instruction nor instruction without natural ability can make the perfect artist. Let him be educated, skilful with the pencil, instructed in geometry, know much history, have followed the philosophers with attention, understand music, have some knowledge of medicine, know the opinions of the jurists, and be acquainted with astronomy and the theory of the heavens. 4. The reasons for all this are as follows. An architect ought to be an educated man so as to leave a more lasting remembrance in his treatises. Secondly, he must have a knowledge of drawing so that he can readily make sketches to show the appearance of the work which he proposes. Geometry, also, is of much assistance in architecture, and in particular it teaches us the use of the rule and compasses, by which especially we acquire readiness in making plans for buildings in their grounds, and rightly apply the square, the level, and the plummet. By means of optics, again, the light in buildings can be drawn from fixed quarters of the sky. It is true that it is by arithmetic that the total cost of buildings is calculated and measurements are computed, but difficult questions involving symmetry are solved by means of geometrical theories and methods. 5. A wide knowledge of history is requisite because, among the ornamental parts of an architect's design for a work, there are many the underlying idea of whose employment he should be able to explain toGree inquirers. For instance, suppose him to set up the marble statues of women in long robes, called Caryatides, to take the place of columns, with the mutules and coronas placed directly above their heads, he will give the following explanation to his questioners. Caryae, a state in Peloponnesus, sided with the Persian enemies against Greece; later the Greeks, having gloriously won their freedom by victory in the war, made common cause and declared war against the people of Caryae. They took the town, killed the men, abandoned the State to desolation, and carried off their wives into slavery, without permitting them, however, to lay aside the long robes and other marks of their rank as married women, so that they might be obliged not only to march in the triumph but to appear forever after as a type of slavery, burdened with the weight of their shame and so making atonement for their State. Hence, the architects of the time designed for public buildings statues of these women, placed so as to carry a load..
Japanese Fairy Tales: Illustrated
¥18.74
THE ARABIAN NIGHTS “THE ORIENT MAGIC” The Talking Bird, The Singing Tree, and the Golden WaterThe Story of the Fisherman and the GenieThe History of the Young King of the Black IslesThe Story of Gulnare of the SeaThe Story of Aladdin; Or, the Wonderful LampThe Story of Prince AgibThe Story of the City of BrassThe Story of Ali Baba and the Forty ThievesThe History of Codadad and His BrothersThe Story of Sinbad the Voyager The Talking Bird:It will be sufficient to break off a branch and carry it to plant in your gardenThe Fisherman and the GenieThe smoke ascended to the clouds, and extending itself along the sea and upon the shore formed a great mist The Young King of the Black IslesWhen he came to this part of his narrative the young king could not restrain his tearsGulnare of the SeaAnd she proceeded to burn perfume and repeat spells until the sea foamed and was agitatedAladdinAt the same time the earth, trembling, opened just before the magician, and uncovered a stone, laid horizontally, with a brass ring fixed into the middlePrince AgibAnd when the boat came to me I found in it a man of brass, with a tablet of lead upon his breast, engraven with names and talismans Prince AgibAt the approach of evening I opened the first closet and, entering it, found a mansion like paradiseThe City of BrassAnd when they had ascended that mountain they saw a city than which eyes had not beheld any greaterThe Story of Ali Baba and the Forty ThievesCassim ... was so alarmed at the danger he was in that the more he endeavoured to remember the word Sesame the more his memory was confoundedThe History of Codadad and His BrothersAs it drew near we saw ten or twelve armed pirates appear on the deckSecond Voyage of SinbadThe spot where she left me was encompassed on all sides by mountains that seemed to reach above the clouds, and so steep that there was no possibility of getting out of the valleyThird Voyage of SinbadHaving finished his repast, he returned to his porch, where he lay and fell asleep, snoring louder than thunder.. Little excuse is needed, perhaps, for any fresh selection from the famous "Tales of a Thousand and One Nights," provided it be representative enough, and worthy enough, to enlist a new army of youthful readers. Of the two hundred and sixty-four bewildering, unparalleled stories, the true lover can hardly spare one, yet there must always be favourites, even among these. We have chosen some of the most delightful, in our opinion; some, too, that chanced to appeal particularly to the genius of the artist. If, enticed by our choice and the beauty of the pictures, we manage to attract a few thousand more true lovers to the fountain-book, we shall have served our humble turn. The only real danger lies in neglecting it, in rearing a child who does not know it and has never fallen under its spell. You remember Maimoune, in the story of Prince Camaralzaman, and what she said to Danhasch, the genie who had just arrived from the farthest limits of China? "Be sure thou tellest me nothing but what is true or I shall clip thy wings!" This is what the modern child sometimes says to the genies of literature, and his own wings are too often clipped in consequence."The Empire of the Fairies is no more. Reason has banished them from ev'ry shore;Steam has outstripped their dragons and their cars,Gas has eclipsed their glow-worms and their stars."?douard Laboulaye says in his introduction to Nouveaux Contes Bleus: "Mothers who love your children, do not set them too soon to the study of history; let them dream while they are young.
Little Women
¥18.74
In offering this study to a public accustomed only to the unquestioning acceptance of the home as something perfect, holy, quite above discussion, a word of explanation is needed. First, let it be clearly and definitely stated, the purpose of this book is to maintain and improve the home. Criticism there is, deep and thorough; but not with the intention of robbing us of one essential element of home life—rather of saving us from conditions not only unessential, but gravely detrimental to home life. Every human being should have a home; the single person his or her home; and the family their home. The home should offer to the individual rest, peace, quiet, comfort, health, and that degree of personal expression requisite; and these conditions should be maintained by the best methods of the time. The home should be to the child a place of happiness and true development; to the adult a place of happiness and that beautiful reinforcement of the spirit needed by the world's workers. We are here to perform our best service to society, and to find our best individual growth and expression; a right home is essential to both these uses. The place of childhood's glowing memories, of youth's ideals, of the calm satisfaction of mature life, of peaceful shelter for the aged; this is not attacked, this we shall not lose, but gain more universally. What is here asserted is that our real home life is clogged and injured by a number of conditions which are not necessary, which are directly inimical to the home; and that we shall do well to lay these aside. As to the element of sanctity—that which is really sacred can bear examination, no darkened room is needed for real miracles; mystery and shadow belong to jugglers, not to the truth. The home is a human institution. All human institutions are open to improvement. This specially dear and ancient one, however, we have successfully kept shut, and so it has not improved as have some others.
Lords of the Stratosphere
¥9.24
It is a cumulative tale that does not tell the story of Jack's house, or even of Jack who built the house, but instead shows how the house is indirectly linked to other things and people, and through this method tells the story of "The man all tattered and torn", and the "Maiden all forlorn", as well as other smaller events, showing how these are interlinked. Origins: It has been argued that the rhyme is derived from an Aramaic hymn Chad Gadya (lit., "One Young Goat") in Sepher Haggadah, first printed in 1590; but although this is an early cumulative tale that may have inspired the form, the lyrics bear little relationship. It was suggested by James Orchard Halliwell that the reference to the "priest all shaven and shorn" indicates that the English version is probably very old, presumably as far back as the mid-sixteenth century. There is a possible reference to the song in The Boston New Letter of 12 April 1739 and the line: "This is the man all forlorn, &c". However, it did not appear in print until it was included in Nurse Truelove's New-Year's-Gift, or the Book of Books for Children, printed in London in 1755. It was printed in numerous collections in the late eighteenth and early nineteenth centuries. Randolph Caldecott produced an illustrated version in 1878. Cherrington Manor, a handsome timber-framed house in North East Shropshire, England, is reputed to be the actual house that Jack built. There is a former malt house in the grounds. Syntactic structure: Each sentence in the story is an example of an increasingly deeply nested relative clause. The last version, "This is the horse...", would be quite difficult to untangle if the previous ones were not present. See the Noun Phrase for more details about postmodification of the noun phrase in this manner. References in popular culture: The rhyme continues to be a popular choice for illustrated children's books, with recent examples by Simms Taback and Quentin Blake showing how illustrators can introduce a fresh angle and humour into a familiar tale. The popularity of the rhyme can be seen in its use in a variety of other cultural contexts..
?breszd fel a benned rejl? géniuszt
¥73.25
Ebben a k?nyvben semmi sem az, aminek látszik.Louise, a fiatal titkárn? talán élete férfijával találkozik egy bárban, de a csók korainak bizonyul, kül?n?sen, miután hétf?n a munkahelyén megpillantja új f?n?két, Davidet – aki persze nem más, mint a férfi a bárból. ?s naná, hogy felesége van. Ami ezután t?rténik, az minden, csak nem megjósolható. Hiába kombinál az olvasó, el?bb-utóbb leesik neki, hogy ebben a szokványosnak látszó szerelmi háromsz?gben igazából semmi sem szokványos. ?s felesleges lenne arra intenünk, hogy inkább ne kedveljen meg egyetlen szerepl?t sem – úgyis képtelen lesz ellenállni. Mígnem egy ponton, amikor a legjobban aggódik majd az illet? sorsa miatt, ráébred: nem is ?t kellett volna féltenie!Sarah Pinborough regénye nem egy szerelmes t?rténet, egy krimi és egy thriller szimpla keveréke. Sokkal félelmetesebb annál. Mert Pinborough regénye elkísér. ?s nem hagy nyugodni. Ne higgy ennek a k?nyvnek!Ne higgy a szerepl?knek!Ne higgy saját magadnak se!?s t?rténjen bármi, senkinek se áruld el a végét! Sarah Pinborough az Egyesült Királyság egyik méltán népszer?, sokszoros díjnyertes romantikust?rténet- és krimiírója, akinek neve az egész világon ismert. Ne higgy a szemének! cím? regényét 19 nyelvre fordítják le, s a magyar kiadást már hetekkel az angliai bemutató után kezükbe vehetik az olvasók.Sarah Pinborough - er? és kecsesség. Egy irodalmi kaméleon! ― Neil GaimanPinborough írása élénk és érzelmileg vibráló. Nem tudtam letenni. ― Stephen KingT?kéletesen kidolgozott karakterek, páratlan írói munka, és egy cselekmény, ami teljes bizonytalanságban tart. A vége pedig úgy fejbe vág, mint mikor a mesében rázuhan egy zongora a nyúl fejére. Engem nem k?nny? leny?g?zni, de ez a k?nyv megtette. ― Joanne HarrisA Ne higgy a szemének! egy s?tét, hátborzongató hangulatú, letehetetlen k?nyv, brilliáns befejezéssel. Hamarosan rajongani fogsz Sarah Pinboroughért! ― Harlan CobenCsavaros pszichológiai thriller. A m?faj sokat látott olvasói is csak találgatnak - az utolsó oldalig. ― Publishers Weekly
Paradoxes of Catholicism
¥19.52
A fascinating apologetic work by writer of fiction and nonfiction Robert Hugh Benson.
101 Amazing Facts about Queen Victoria
¥19.52
Did you know that Queen Victoria could speak five different languages? Or that her closest childhood friend was a King Charles spaniel by the name of Dash? What did she ask staff to do instead of knocking on her door? And how did she deliberately annoy Prime Minister William Gladstone? All of these facts and more can be found in this fantastic guide to the long-reigning monarch and Empress of India. This book is perfect for those studying Queen Victoria at school, or even for those who are just interested in learning more about one of history's most fascinating figures.

购物车
个人中心

