人间词话
¥13.99
本书精心汇集了王国维《人间词话》现存于世的珍稀手稿,将王国维本人亲手删改后的64则《人间词话》原本及剔除掉的49则删稿完整呈现。并增加了“补遗·眉批、跋语”,精心收录了王国维先生的《人间词》。尤其增加了详尽介绍诗词出处的两则附录,让读者轻松愉悦地读懂王国维的著作。
神曲
¥3.70
《神曲(地狱篇)》: 《神曲》,是但丁1307年至1321年被放逐期间写的一部长诗。全诗分为三部:《地狱篇》、《炼狱篇》和《天堂篇》。每部33首,前面增加一首序诗,共100首,描绘了诗人但丁在维吉尔和贝阿特丽采的指引下,幻游地狱、炼狱、天堂三界的故事。 此次,“经典英语文库”先出版的是有名的《神曲(地狱篇)》英。 《神曲》一直被认为是欧洲伟大文学作品,也是世界重要的文学作品之一。从思想性和艺术性来说。《神曲》的确是一部划时代意义的巨著。俄国批评家别林斯基说它反映了“自己时代精神生活的全部深度”。
相濡以沫,不如相忘于江湖
¥9.99
本书选取了民国时期三对著名的文人爱侣:张爱玲与胡兰成、徐悲鸿与蒋碧微、萧红与萧军,讲述他们之间的情感纠葛,爱恨离别。 甜蜜、猜忌、背叛、挽留、决绝、留恋……他们因爱而相逢,亦为爱而离去,缠绵悱恻、千回百转、令人扼腕、更引人思索,或许比相爱更难的是相知、相守。 以现代人的视角重新审视他们之间的情路历程,你会对自己的爱情与婚姻有新的感悟
你是人间的四月天
¥29.00
《你是人间的四月天》收录林徽因的诗歌、散文、小说、书信以及建筑方面的作品。这些文章,或写亲友交往、家庭琐事,或写真实的见闻和感受,或是发表真实的议论,思想内涵极为丰富,文化底蕴深厚。诗文玲珑剔透、感情细腻、风格婉丽,颇富美感;建筑相关作品深入浅出、审美独特,古典韵味十足。具有较高的艺术性、可读性和收藏价值。
徽州物语
¥9.00
这是一部描绘徽州及江南山水、风土、人物的散文集。作者细腻的文笔饱含诗情画意,就像徽雕—样精雕细刻,通过一个个特写镜头式的情景再现,让徽州的人文与当下从岁月的深处缓缓绽放……
孔雀翎:赵丽宏经典美文100篇
¥10.80
l.?本书收入著名诗人、作家赵丽宏所作精美散文随笔100篇,分为“会心一笑”“拨动心弦”“异乡天籁”三辑。辑系作者对既往生活以及人与物的回忆;第二辑是作者在欣赏音乐时的美好感受与情思;第三辑是作者在异国他乡旅行访问的观感。所收作品是从作者众多作品中遴选出来,每一篇都是经得起时间考验的精品,内在充盈着诗意,读之有玲珑透澈、沁人心脾之感。 2. 本书适合阅读与珍藏。
解读《哈姆雷特》——莎士比亚原著汉译及详注(翻译与跨学科学术研究丛书)
¥65.00
《解读[哈姆雷特]——莎士比亚原著汉译及详注》为莎士比亚著名的剧作《哈姆雷特》的汉译,也是汉语世界迄今详尽的译注本。译本序言和前言详论莎学源流、剧作版本、各国评论家数百年来对莎士比亚和《哈姆雷特》的评介、各欧译本的得失等,是莎士比亚研究的综论兼专论;剧作翻译精确传神,既可上演,也可细读;汉译注释详尽,就莎士比亚的剧艺、语言、意象、人物、舞台演出等均有全面而深入的探讨。此书为国内莎士比亚研究、莎剧演出、翻译学研究及英汉翻译实践等方面带来全新的开拓与提升。 《解读[哈姆雷特]——莎士比亚原著汉译及详注》适合有志莎学研究的学者、英国文学学者、翻译学学者、比较文学学者及莎剧导演、演员等研读;对莎士比亚及莎剧感兴趣的读者也可通过此书一窥莎剧的博大精深与无穷奥妙。
生如夏花:泰戈尔经典诗选(畅销百万白金纪念版4)
¥7.92
《游思集》是一本深受广大人民喜爱的散文诗集。里面所有诗文都是作者即兴而作,大部分没有标题。爱情是《游思集》的重要题材。诗人以丰沛的想象力借古喻今,赞美纯洁爱情;歌颂新时代觉醒的女性挣脱传统观念的束缚、追求真正爱情的高尚品德。这些富于恒河平原水乡气息的爱情诗里,同时也描摹了情人间缠绵的爱恋和初恋的甜美。鲜明地表达了诗人热爱祖国、热爱人民、热爱生活、反抗暴政的崇高思想感情,“如同绿草在太阳下散发出来的温馨的气息”,温暖人心。 《儿童集》和《后的星期集》是泰戈尔儿童诗集作品,用一支彩色神笔在这两部诗集中描绘了儿童纯净奇特的内心世界和绚丽多彩的生活画面,弥漫着浓郁的童话气息。在泰戈尔的眼里,儿童是幼小的湿婆神。他们在人世之海的沙滩上把泥块、树枝当作原料,制作并毁坏玩具,品味着莫大乐趣,颂扬了纯真质朴的欢愉。
林徽因:最美人间四月天
¥12.21
《林徽因:美人间四月天》曾有素衣、红妆、一盏香;曾经跋山、涉险、过湘江。她是林徽因,有着沸腾的情感、血液,更有着温存的眼角、眉梢。文学的、哲学的、建筑学的意义都曾染过她的风气;诗人、哲学家、建筑师都曾倾倒于她的顾盼生姿。她曾用指间触摸过无数古迹的余温,她曾置身诗篇沾染着文字的热切,她曾随着命运的波涌翻山越岭,她曾用满腔赤诚跳脱出了人潮汹涌,她自始至终付诸一生探寻着美学真正的奥义。时间的距离、山河的年岁都是她绚烂生命的载体;披拂新绿、星沉海阔,都是世间风物朝向她的温柔耳语。她头戴着百花的冠冕,她一生从不曾暗淡……
一生最爱纳兰词
¥5.22
《一生*纳兰词》在历史的记忆里,纳兰性德有着许多传奇而浪漫的标签。多情的翩翩公子,善骑射,精搏击,满族正黄旗御前一品侍卫,而他武将的骨子里住着一个多情的文人。他经历过几段刻骨铭心的感情,红颜知己,初恋情人,恩爱娇妻…… 她们纷纷走进他的生命里,又一一离去;他结交放荡不羁的布衣文人,纵享诗酒年华,恣意潇洒。这短暂的生命里,欢欣也好,痛苦也罢,都成了他诗词的养料。翻开《一生*纳兰词》,你将品味纳兰词的至美意境,感受纳兰性德的真情人生。
当呼吸化为空气(免费精选版)
免费
全世界只有百分之0.0012的人在36岁就患上肺癌,保罗·卡拉尼什(PaulKalanithi)是其中之一。当你读到这本书时,他已经不在人世。 本书是“美国神经外科医生协会奖”获得者、斯坦福大学天才医生与癌症抗争的生命感悟。作者保罗·卡拉尼什(PaulKalanithi)获得美国斯坦福大学英语文学及人体生物学双料学位,并于英国剑桥大学获得科学史与哲学研究硕士学位,以优异成绩获得美国耶鲁大学医学博士学位,即将获得斯坦福医学院外科教授职位并主持自己的研究室。 2013年,即将抵达人生*的保罗,忽然被诊断出患有第四期肺癌。自此,他开始以医生和患者的双重身份,记录自己的余生,反思医疗与人性。他的文章刊登在《纽约时报》《华盛顿邮报》等媒体,获得了全球读者关注。本书文笔优美,诚挚感人,书里有着对人性、生死、医疗的深沉思索,让全球无数读者为之动容。
诗词大全1(套装共2册)
¥12.70
本书包括:我爱背诗词,宋词三百首详注
李叔同讲演集
免费
李叔同是著名音乐家、美术教育家、书法家、戏剧活动家,是中国话剧的开拓者之一。他从日本留学归国后,担任过教师、编辑之职,后剃度为僧,法名演音,号弘一,晚号晚晴老人,后被人尊称为弘一法师。
李叔同书信集
免费
李叔同是著名音乐家、美术教育家、书法家、戏剧活动家,是中国话剧的开拓者之一。他从日本留学归国后,担任过教师、编辑之职,后剃度为僧,法名演音,号弘一,晚号晚晴老人,后被人尊称为弘一法师。
安达路西亚水手的夜曲
¥13.60
安达路西亚水手的夜曲
勃列达尼的下午
¥13.60
勃列达尼的下午
少年行
¥0.99
这里是爱我们的苍翠的松树, 它曾经遮过你的羞涩和我的胆怯, 我们的这个同谋者是有一个好记性的, 现在,它还向我们说着旧话,但并不揶揄。
我的恋人
¥0.99
戴望舒,浙江杭州人,中国现代著名诗人。1925年入上海震旦大学习法文,开始受到法国象征派的影响,1926年参加共青团,1928年后成为水沫社和其后的《现代》杂志的作者之一,创作现代派诗歌,1932年留学法国、西班牙。1938年赴香港,主编《星岛日报》副刊。1941年底香港沦陷,被日军以抗日罪名下狱,在狱中保持了民族气节,次年春被营救出狱。抗战胜利后回上海教书,1949年春北上至解放区。1950年因病逝世。早期诗歌多写个人的孤寂心境,感伤气息较重,因受西方象征派的影响,意象朦胧、含蓄。后期诗歌表现了热爱祖国、憎恨侵略者的强烈感情和对美好未来的热烈向往,诗风显得明朗、沉挚。
我们的小母亲
¥0.99
戴望舒,浙江杭州人,中国现代著名诗人。1925年入上海震旦大学习法文,开始受到法国象征派的影响,1926年参加共青团,1928年后成为水沫社和其后的《现代》杂志的作者之一,创作现代派诗歌,1932年留学法国、西班牙。1938年赴香港,主编《星岛日报》副刊。1941年底香港沦陷,被日军以抗日罪名下狱,在狱中保持了民族气节,次年春被营救出狱。抗战胜利后回上海教书,1949年春北上至解放区。1950年因病逝世。早期诗歌多写个人的孤寂心境,感伤气息较重,因受西方象征派的影响,意象朦胧、含蓄。后期诗歌表现了热爱祖国、憎恨侵略者的强烈感情和对美好未来的热烈向往,诗风显得明朗、沉挚。
致已失去之爱人
¥13.60
戴望舒,浙江杭州人,中国现代著名诗人。1925年入上海震旦大学习法文,开始受到法国象征派的影响,1926年参加共青团,1928年后成为水沫社和其后的《现代》杂志的作者之一,创作现代派诗歌,1932年留学法国、西班牙。1938年赴香港,主编《星岛日报》副刊。1941年底香港沦陷,被日军以抗日罪名下狱,在狱中保持了民族气节,次年春被营救出狱。抗战胜利后回上海教书,1949年春北上至解放区。1950年因病逝世。早期诗歌多写个人的孤寂心境,感伤气息较重,因受西方象征派的影响,意象朦胧、含蓄。后期诗歌表现了热爱祖国、憎恨侵略者的强烈感情和对美好未来的热烈向往,诗风显得明朗、沉挚。
石头和星宿:译文集
¥27.31
留下你说完全属于哪个也不行, 说像那沉默的屋子,还不那样暗, 说像那每夜幻化而腾上的明星, 又不是如此确定的呼召起永远; ? 留给你(不可言喻的自己去解悟) 你的生命,恐惧而巨大的,将完成, 片刻被禁制,片刻又像无所不容, 交替在你心里化为石头和星宿。 ? ???????? ???????? ???????? ——里尔克《夕暮》 ? 吴兴华的作品集曾于2005年初版,但遗漏错讹较多,本次通过家人及学界支持,全面增补修订,重新整理为包含诗集、文集、致宋淇书信集、译文集及《亨利四世》在内的“吴兴华全集”共五卷,增补一百五十余篇诗文。 ? 其中译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯·乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的《述罗丹》、哲学家休谟的《论趣味的标准》、著名文艺复兴艺术研究者乔基欧·瓦萨里的《达·芬奇轶事》以及节译了意大利戏剧理论家卡斯忒尔维特洛著名的《亚里士多德<诗学>疏证》。译诗方面则补入了当时吴兴华为中德学会做的《黎尔克诗选》(现通译为里尔克)中德对照本所选译的二十七首里尔克诗作以,以及《雪莱诗抄》、《旦尼生诗抄》、《穆尔诗抄》、《司高托诗抄》等。 这些译作从幽默散文到剧评、画家小传、美学理论到译诗、剧本摘译。根据其家人所述,他自1962年开始以“三韵格”翻译《神曲》,几年后完成大半,却在“文革”开始后被他自己毁掉,其妻子保留了一节(*部第二节),从这余留的译文,已能领略吴兴华遣词酌句的功底。他翻译的里尔克诗也被认为“用词精要、独具意境。”

购物车
个人中心

