万本电子书0元读

万本电子书0元读

59元6本 共鸣写作:“后真相时代”的写作技巧
共鸣写作:“后真相时代”的写作技巧
崔西·霍尔
¥27.60
作者崔西·霍尔曾担任《纽约时报》评论版总编辑二十余年,凭借丰富的经验和技巧,组织、编辑了无数精彩、有趣、影响力非凡的文章,这些“爆款文”作者各异,主题多元,但都具有一些明显的共同:观明确、说服力强、能引起读者的强烈共鸣。 本书以霍尔在《纽约时报》的工作经历为背景,阐述了与读者建立联系和影响、说服读者的核心原则,并详细介绍了说服性文章的写作技巧和注意要。精彩的故事与实用的技巧相结合,本书对非虚构文学的创作、议论文写作、爆款公号文写作、日常生活中的观表达都非常有启发。
59元6本 新媒体写作与传播(第2版 微课版)
新媒体写作与传播(第2版 微课版)
傅宛菊 陈彤 李华 主编
¥29.90
媒介环境的更迭和用户习惯的改变给新媒体创作者带来了全新的挑战。新媒体创作者不仅要懂文案创作,还要有广阔的视野、跨界的思维和多元化的知识。本书理论与案例相辅相成,系统地介绍新媒体写作与传播的各种知识。本书共分为8章,主要内容包括认识新媒体与新媒体写作、新媒体文案写作技巧、新媒体广告文案写作、社会化媒体平台文案写作、新媒体新闻写作、AI写作、新媒体内容编辑,以及新媒体内容传播等。 本书内容新颖,案例丰富,既可作为高等院校新闻传播学类、电子商务类等相关专业的教学用书,也可供新媒体平台上从事写作、宣传、推广、营销活动的新媒体从业人员阅读参考。
59元6本 斯坦福大学写作课
斯坦福大学写作课
华莱士·斯泰格那
¥25.20
写作是可以学的吗?写作教师应该充当什么样的角色?一堂好的写作课是什么样的?写作者应该具备怎样的素质和能力? 本书由普利策奖、美国国家图书奖获得者、斯坦福大学写作课创始人华莱士·斯泰格那的创作谈结集而成,作者举重若轻地畅谈、回答了小说创作与教学的各种问题,从灵感的获取到写作者的自我训练,从创意写作的溯源到课堂实例讲解,带领读者走斯坦福大学写作课的现场,与无数优秀的作家一起,向真正的大师“取经学艺”。
59元6本 翻译能力研究
翻译能力研究
赵秋荣,葛晓华
¥29.90
全书共七章,可分为三个部分。*、二章为*部分,系统梳理国内外翻译能力研究的进展;第三至五章为第二部分,重点讨论大数据时代*备的翻译能力,包括翻译技术能力、翻译修改能力和译后编辑能力;第六、七章为第三部分,考察翻译能力评估的类型、理论、方法和实践,总结和展望翻译能力研究。
59元6本 智能传播(理论与教育篇)
智能传播(理论与教育篇)
李本乾,李晓静,禹卫华
¥28.80
59元6本 修辞建构视角下的英语新闻传播研究(英文版)
修辞建构视角下的英语新闻传播研究(英文版)
张泓
¥39.90
本书主要研究新闻话语的修辞建构,探讨新闻话语作为一种具有说服性的话语如何通过修辞手段来塑造、组织和传播以影响受众。本书将修辞学与新闻学相结合,为新闻话语研究提供一个跨学科的研究框架,以深理解新闻话语的修辞性。本书回答的问题包括:西方修辞学的研究范围是什么?新闻话语的修辞性质是什么?如何从西方修辞学的角度来行新闻话语的传播效果剖析?西方修辞学对新闻话语研究的意义是什么?围绕着这些问题,本书首先阐述了西方修辞学的定义、研究范围、修辞批评各要素及修辞学与新闻话语的内在联系。其次,本书在西方修辞学的视阙下,运用古典及现代修辞学相关理论建立一个新闻话语修辞分析的理论框架,用以深理解和阐释新闻话语的修辞维度,为新闻话语修辞批评分析提供理论支撑。再次,在此框架下,本书结合语料库研究方法行案例分析,揭示修辞在新闻报道的不同阶段中塑造新闻话语的重要性,剖析新闻话语修辞传播策略,从而为如何有效塑造新闻话语、提高我国英语新闻话语传播效果提供参考与借鉴。最后,本书强调了西方修辞学对提高新闻话语说服力的启示与价值,强化了修辞学与新闻传播的学科联结,同时也为学术界研究新闻话语提供了一个新的框架。
59元6本 2025年出版专业职业资格考试《出版专业理论与实务(初级)》考点手册
2025年出版专业职业资格考试《出版专业理论与实务(初级)》考点手册
圣才电子书
¥35.00
本书是出版专业职业资格考试《出版专业理论与实务(初级)》的考点手册。本书遵循《全国出版专业技术人员职业资格考试大纲》的内容和要求编排,共分为9章,并根据*新版教材、历年真题及相关法律法规对每章的常考重难点进行了归纳总结,提纲挈领,方便考生快速理解并掌握核心考点。 作为该考试的学习辅导书,本书具有以下特点: 1.框架图表体系,通俗易懂易记 本书每章的知识框架图和考点归纳表,在*把握核心考点的同时,提纲挈领地以思维导图形式,呈现重要的考点、难点,脉络清晰,一目了然,更容易记忆。 2.下划线+能力等级标记,透彻剖析核心考点 本书每章的核心考点均按大纲要求对能力等级做了标记,分别为掌握、熟悉和了解,并对关键词用下划线作了标记,方便考生更有针对性地复习。
59元6本 名士风流:许钧译文自选集
名士风流:许钧译文自选集
许钧
¥29.00
《名士风流:许钧译文自选集》共分两部分:法国经典作家作品和法国当代作家作品。其中,法国经典作家部分收录了巴尔扎克、雨果、普鲁斯特等作家的长篇小说节选;在法国当代作家部分,收录了法国20世纪著名作家波伏瓦、勒克莱齐奥、埃尔莎·特丽奥莱等人的作品,均为其代表作。同时本书还配有译者专门写作的导读,有助于读者增对法国文学的了解。 “我和我的翻译”丛书遴选当代影响力广泛的12位翻译家,收录其代表译著选段、译作篇目,涵盖英、日、法、德、西、俄等多个语种。全书由翻译家自编、自选、自注,附译者自序、篇目导读、译者作品目录等内容,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果。丛书内容以文学经典及首译作品为主,包括小说、散文、诗歌、文论等,均长期受到读者的热爱与追捧,读者手捧本套作品,可一窥经典外国文艺作品风貌。这套丛书不仅具有一定的文学价值,同样具有较高的收藏价值和研究价值,是翻译研究的宝贵历史语料,可作为外语学习者研习翻译的资料使用,更值得文学爱好者品读。
59元6本 非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通(上册)
非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通(上册)
李长栓著
¥29.90
本书将翻译标准概括为“信达切”,内容划分为理解、表达、变通三个版块。作者明确提出翻译的三大理念,即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程;提出译者的三个思维方式——逻辑思维、宏观思维、批判性思维;提出理解和变通的抓手——6W1H以及关于理解的专门论述。全书脉络清晰,译例丰富,读者可按书索技,实用性强。
59元6本 非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通(下册)
非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通(下册)
李长栓著
¥29.90
本书将翻译标准概括为“信达切”,内容划分为理解、表达、变通三个版块。作者明确提出翻译的三大理念,即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程;提出译者的三个思维方式——逻辑思维、宏观思维、批判性思维;提出理解和变通的抓手——6W1H以及关于理解的专门论述。全书脉络清晰,译例丰富,读者可按书索技,实用性强。
渴望写作:创意写作的五把钥匙(创意写作书系)
渴望写作:创意写作的五把钥匙(创意写作书系)
[美]格雷姆·哈珀(Graeme Harper)
¥23.40
“渴望”是一种冲动,有的人想要欣赏故事、诗歌、小说、影视剧本,但并不渴望创作;有的人则非写不可。这种“创作欲”到底是什么? 本书从写作的意图、行动、情感、想象和快乐出发,深入论证了通往写作的五把钥匙,试图告诉读者,我们为什么想写作、要从哪几个方面努力才能成为一名创意作家。这五把钥匙中的每一个都促成了我们对创作的渴望,告诉我们应该如何理解并提升写作,概括来说,就是我想要/需要/愿意通过创意写作表达自我。关注这五个关键方面,把握它们与创作之间的联系,探明它们的特质并驾驭它们的影响,能让我们更清楚地知道,为什么自己想要成为一名创意作家,以及怎样成为一名作家。
59元6本 说扬州:明清商业之都的沉浮(“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”,前全球化时代商业之城的衰落与重生。)(汗青堂系列59)
说扬州:明清商业之都的沉浮(“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”,前全球化时代商业之城的衰落与重生。)(汗青堂系列59)
安东篱
¥48.00
“扬州”这个名字承载着上千年的历史和文化共鸣。说起扬州,那些艺术家、文人、大商人的形象,风景秀丽的水道、桥梁、园林,还有充满浪漫或悲情色彩的历史都会在脑海中涌现。这本书正是记录了扬州这方方面面的“传记”,告诉读者这座城市是如何从明清交替之际的战火中重新崛起,走向18世纪的,成为举足轻重的商业之都;又在哪些历史偶然与必然中逐渐褪色,只剩寥寥文化碎片将过去与今天相连。 作者安东篱为研究这座城市投了十数年之功,查阅大量史书、方志以及时人诗文和笔记,为其宏大的写作架构填补了无数动人且真切的细节,还原了明清时期扬州的真实城市肌理。在这幅生动的城市图卷中,中国在帝制晚期的巨大变迁同样跃然纸上。
59元6本 中华书局的企业制度(1912-1949)  中华书局出品
中华书局的企业制度(1912-1949) 中华书局出品
欧阳敏著
¥28.80
中华书局作为一家有着百余年历史的现代出版机构,拥有丰厚的底蕴与光荣的传统。本书还原民国时期中华书局的企业经营面貌,从产权制度、组织制度、管理制度三个方面,探寻这家百年文化企业的成功奥秘。
德国作家让·保尔幽默诗学与幽默叙事研究
德国作家让·保尔幽默诗学与幽默叙事研究
赵蕾莲
¥40.80
德国著名叙事大师让·保尔(Jean Paul, 1763-1825)被誉为德语文学幽默的叙事大师。本书乃中国研究让·保尔的学术专著,全面细致分析让·保尔的所有重要著作中的幽默叙事和各文本侧重的主题,旨在力求比较全面系统、公正客观地分析其文学文本,解读其时代历史语境,探究其“诗艺的百科全书”体现的幽默诗学观,并在此基础上,着重厘清作家对启蒙思想和德国批判哲学的辩证认识、重感倾向、宗教观、道德观、历史哲学观和民族观,具有跨学科特。本书的创新意义和学术价值在于,依据翔实可靠的研究资料,全面缜密地分析让·保尔所有重要著作,提炼其特,然后在文本分析基础上探究从古希腊到让·保尔时代诸多文学巨匠和哲学巨擘涉及哲学、道德、文学的著述。
59元6本 古汉字通解500例--山东大学中文专刊  中华书局出品
古汉字通解500例--山东大学中文专刊 中华书局出品
徐超著
¥46.80
古汉字是汉字文化的源头,是早期中华文明的重要载体。本书选取500个常用汉字作为字例,罗列其甲骨文、金文、《说文》籀文、古文、小篆、楚简帛文和秦简牍文等多种字形,而以甲金字形为基本依据,讲解其构形意义和构形方法,说明本义、引申义、假借义等基本用法和文化内涵,揭示汉字形体演变轨迹及其演变规律。 本书博采众家,审慎取舍,力求深浅出,化繁杂为简明。但为讲明一字,也连类而及解释了相关字形,故虽标目500,实际所涉字例达1200有余。书末编有详细检字表,极便查检。 本书一大特色是,在析形释义过程中,随时介绍汉语言文字学的相关知识,并以“提示”等形式,对诸多语言文字现象发表了独到的见解。因此,本书不仅是一部研究深、论述简明的“古汉字常用字字典”,同时也可以视为学习古代语言文字学的读本。
59元6本 数字公益广告中的“国家叙事”
数字公益广告中的“国家叙事”
张殿元
¥49.90
本书为复旦大学举办的“建党百年视阈下的‘国家叙事’:品牌中国·复旦(2021)暨上海第三届数字公益广告论坛”论文的精选。全书分为三篇,上篇——国家叙事:在公益广告演中探寻国家理想,收录了关于我国公益广告历史的相关研究五篇;中篇——创意广告:在公益广告实践中讲好中国故事,收录了当前公益广告实践中的案例研究论文五篇;下篇——公共表达:在技术赋能下展现主体社会责任,收录了当前媒介技术革命下未来公益广告的发展探讨相关论文六篇。该书主要读者对象为高校广告学师生、广告从业人员。
江苏新闻出版广电年鉴(2017)
江苏新闻出版广电年鉴(2017)
《江苏新闻出版广电年鉴》编写组
¥96.00
【内容简介】 本书汇聚了2017年江苏新闻出版广电概况,领导关于新闻出版广电行业的重要讲话以及批示,重要会议、重大活动的专记、大事纪要,年度热播节目、优秀广播电视节目介绍,版权管理情况、全省出版发行集团情况,先进表彰情况等是新闻出版广电行业一年的情况汇总。
暨南卓越智库丛书·舆情与社会治理.*一辑
暨南卓越智库丛书·舆情与社会治理.*一辑
张晋升 主编 汤景泰 副主编
¥77.99
随着网络舆论的崛起,舆论学研究备受关注,本书为暨南大学舆情大数据研究中心近年一些研究探索的成果。本书共包含三大领域九个课题的研究报告:在政务新媒体传播效果章节中,对2017年度,广东省政务新媒体指数和广州交警新闻宣传效果评估两方面作了数据翔实的报告;在地方全球媒体形象章节中,则研究了2014—2017年海南全球媒体形象及2013—2016年的内蒙古全球媒体形象;在热领域发展研究章节中,对抖音、知识付费、中国网络游戏产业及2018年的中国财经新媒体发展趋势和企业声誉5个方面行了详尽的分析。本书收录的九篇报告,力求用“数据说话”,并尝试使用可视化方法来创新“数据叙事”的能力。
励耘语言学刊(2021年第2辑)  中华书局出品
励耘语言学刊(2021年第2辑) 中华书局出品
北京师范大学文学院主办
¥76.80
《励耘语言学刊》原名《励耘学刊》(语言卷),是由北京师范大学文学院主办的语言学类重要学术集刊。2005年创办,每年2辑。本集刊主要刊载汉语言文字学方面的精品成果,稿件具有前沿性和学术价值,或属原创性理论,或为原始性资料,或者具有独特的研究思路和方法。本刊已被遴选纳CSSCI集刊收录名单。
59元6本 佛山科学技术学院中国语言文学学科资助著作书系·金文动词性义项集注
佛山科学技术学院中国语言文学学科资助著作书系·金文动词性义项集注
蒋书红 编著
¥47.99
本书以金文中的动词性义项为主要研究对象,侧重于判定词性、归纳义项、列举例证、分析用字现象、描绘语法特征、统计频次、列引和比较诸家之说等,凡是有动词性义项用法的单音金文字词,皆纳本书研究对象范围当中。本书首次以殷周时期金文文献中的主要动词性义项为专门研究对象行了较为全面系统的梳理研究,较为细致地剖析描述了殷周时期金文的动词性义项详情。
西方传统劝说机制与外宣翻译的相融性研究 (外国语言文学学术论丛(第二辑))
西方传统劝说机制与外宣翻译的相融性研究 (外国语言文学学术论丛(第二辑))
袁卓喜
¥34.80
在融合视域下,本书从大外宣的角度提出外宣翻译应在翻译的各传播要素中适切运用修辞劝说策略,即:1)在翻译传播主体方面精心构筑传播主体可信的修辞人格;2)在翻译传播内容上适切选材以回应话语交流的修辞情境;3)在翻译传播通道上努力搭建译文通向目标受众的有效传播平台,确保外宣译文信息为受众所收和受。具体到翻译实践层面,研究认为外宣翻译应从以下三个方面手提高翻译的外宣效果:首先,认知外宣翻译的修辞行为属性;其次,提高外宣译者的受众意识;再者,发挥外宣译文的修辞力量。同时,本书对对外政治话语中隐喻的英译策略行研究,集中讨论隐喻的劝说性及其译策。另外,本书还以对外新闻话语的编译为个案,讨论了对外新闻编译中译者的修辞意识及其修辞策略运用对实现对外新闻话语取效的作用,一步论证了外宣翻译中借鉴和融合西方话语交流的劝说机制有其必要性和适用性。