万本电子书0元读

万本电子书0元读

Maga itt a tánctanár?
Maga itt a tánctanár?
Mérő László
¥52.40
A magyar k?nyvkiadás legnagyobb adósságainak egyike ez a k?nyv. A világ t?bb országában a holokausztirodalom egyik legjelent?sebb remekm?veként tartják számon, Magyarországon 1982-ben jelent meg utoljára.Zsolt Béla, nagyváradi író, újságíró, a zsidót?rvények után nem folytathatta a pályáját. Munkaszolgálatra Ukrajnába került, az út onnan haza, majd a váradi gettóba, kés?bb Bergen-Belsenbe vezetett, egészen a szabadulásig.Zsolt Béla regénye nem artisztikus memoár. Vad, olykor az elviselhet?ség határáig kegyetlen és ?szinte visszaemlékezés, felzaklató olvasmány.Az olykor egymás kínjának is ?rül? társairól. Az elmebajig kegyetlen, egyszersmind a megtorlástól retteg? csend?r?kr?l. ?rulásról, kétségbeesésr?l, az újra és újra feltámadó hamis reményr?l, és mindennek okáról és céljáról: a zsidók kifosztásáról.Aki elolvassa a Kilenc koffert, megérti, miért nem tud a rémálomból eszmélni sok európai ország azóta sem.Zsolt Béla feleségének egész családja odaveszett, k?ztük az a Heyman ?va, akinek gettónaplója megjelent már t?bb nyelven, magyarul Piros bicikli címen.
Kenoma
Kenoma
Crețan Gabriela
¥16.27
Documentele publicate sub egida Institutului de Istorie ?George Bari?iu“ al Academiei Rom?ne au fost structurate ?n dou? p?r?i: Emigra?ia albgardist? ?i Biserica Rus? din Bucure?ti. Prima parte cuprinde r?spunsul direc?iilor regionale la Ordinul Direc?iei Generale a Securit??ii Statului nr. 354/81558 privind albgardi?tii din raza acestora de competen??, iar cea de a doua – materiale ale Direc?iei Regionale a Securit??ii Bucure?ti despre personalul, emigran?ii ?i refugia?ii care frecventeaz? Biserica Rus?. Sursele relev? destinul, starea de spirit ?i material? a fo?tilor membri ai armatelor ruse ?i ucrainene stabili?i ?n Rom?nia, supravie?uitori ai celor dou? r?zboaie mondiale, liderii fiind deja aresta?i.Din sinteza informativ? a Direc?iei Regionale a Securit??ii Bac?u din 27 octombrie 1951:??n urma ac?iunilor contrarevolu?ionare desf??urate ?n t?n?rul Stat Sovietic de c?tre bandele conduse de Denikin, Kerenski ?i Vranghel, bande ce au fost distruse de c?tre t?n?ra Armat? Ro?ie Sovietic? ?i alungate peste grani?ele Statului Sovietic, ?i ?n ?ar? la noi au venit o serie de elemente ce au f?cut parte din aceste armate, care ?i-au stabilit domiciliul ?n diferite ora?e ale ??rii noastre, unde sub regimul burghezo-mo?ieresc ce se afla ?n acel timp la c?rma ??rii noastre au g?sit azil ?i ocrotire.Astfel ?i ?n regiunea Bac?u din aceste elemente identificate p?n? ?n prezent sunt ?n num?r de 6 persoane, ?i anume: Mateevski Konstantin, ?n prezent domiciliat ?n Piatra-Neam?, de profesie electrician ?i mecanic, angajat ?n aceast? func?ie la Sovromlemn Piatra-Neam?; Petrovski Vasile, fost colonel de artilerie ?i avia?ie ?n armata alb? a lui Vranghel, ?n prezent domiciliat ?n Piatra-Neam?, fiind angajat ca magazioner la fabrica Bistri?a din Piatra-Neam?; Galini?cenko Alexandru, domiciliat ?n Piatra-Neam?, f?r? ocupa?ie, ?n prezent fiind b?tr?n; Kazimirov Mark, de profesie ?ofer angajat ?n aceast? calitate la fabrica ?Reconstruc?ia“ Piatra-Neam?, fost ofi?er ?n Armata Alb? ucrainean?, ?n prezent lucreaz? ca t?mplar, ?i Babici Ifrim, fost ofi?er ?n armata lui Vranghel, actualmente domiciliat ?n comuna Tarc?u, raionul Piatra-Neam?, cu serviciul la Sovromlemn.?n leg?tur? cu susnumi?ii trebuie s? ar?t?m c? dac? ?n trecut existau unele rela?ii de prietenie ?ntre d?n?ii, ?nt?lniri ?n care ??i reaminteau cu pl?cere de trecutul lor, ast?zi, fiind elemente b?tr?ne, nu se mai observ? aceste leg?turi, mai ales c? majoritatea sunt c?s?tori?i cu cet??ence rom?ne ?i parte dintre d?n?ii au chiar ?i copii.De asemeni, din cele cunoscute de noi rezult? c? ace?tia nu ?ntre?in leg?turi prin coresponden?? cu str?in?tatea ?i nici cu elementele dubioase ?i du?m?noase din locurile unde tr?iesc ei. S-a putut constata c? aceste elemente sunt extrem de fricoase ca nu cumva s? vin? o dispozi?ie care s?-i pun? ?n situa?ia s? se ?ntoarc? ?n URSS, obliga?i. Comentarii ?n acest gen au fost extrem de multe ?n r?ndurile lor, ?n special ?ntre anii 1945-1946, c?nd ei credeau sigur c? vor fi evacua?i din ?ara noastr? ?i trimi?i ?n Uniunea Sovietic?. Totu?i ?i ?n prezent, de?i b?tr?ni, exist? ?i ?n r?ndurile lor unele comentarii ?i nemul?umiri, pe care ?ns? ?i le arat? ?n anturajul restr?ns pe care eventual ?l au.“
Hajnali beszélgetések Lukits Milossal
Hajnali beszélgetések Lukits Milossal
Nagy Endre
¥27.71
T?rténik Olivér házában, Frigyes herceg udvarában, valamint az Ardeni-erd?ben – vélhet?leg Franciaországban. Egy nagy erej? vitéz, miként nálunk majd Toldi, legy?z egy bajnokot. Bár testvére ármánya miatt meg kellett volna halnia a párviadalban, mégis az ? homlokára kerül a gy?ztesnek kijáró koszorú. ?s ezzel kezdetét veszi vessz?futása. El?bb csak bátyja, majd uralkodója haragja el?l, utóbb egyenest a szám?zetésbe. Vigaszul csupán egy mosoly, egy fehér lánykézb?l kapott amulett és ?reg szolgája sírig h? ragaszkodása szolgál. ?m az ardeni erd? mélyén további barátokra, igaz szerelemre, és el?z?tt hercegének birodalmára talál.
Arany János – TOLDI
Arany János – TOLDI
Tomschey Ottó
¥90.42
"Reportajele din aceast? carte vorbesc despre aspecte din istoria recent?, cum ar fi migra?ia, corup?ia, via?a ?n penitenciare sau problemele minorit??ilor, ?nchiderea spitalelor sau stresul care schimb? vie?i, crizele din s?n?tate, pove?ti ale unor oameni obi?nui?i, care fac lucruri speciale. Reg?sim, ?ns?, ?i pove?ti de demult, cum e cazul reportajelor despre lupt?torii anticomuni?ti din mun?i, despre tezaurul de la Pietroasele sau istoriile din satele s?se?ti. Reportajele surprind realit??i dintr-o Rom?nie aflat? ?n continu? schimbare, cu enorme discrepan?e. Sunt ca o fotografie a realit??ii. Cine le cite?te afl? cum se tr?ia sau cum se tr?ie?te ?n anumite locuri. Cum se schimb? sau de ce nu se schimb? lucrurile ?i mentalit??ile. Cartea cuprinde 30 de reportaje publicate ?n revista Dilema veche, dar ?i adapt?ri dup? reportaje sau documentare radio difuzate la Europa FM ?i Radio Rom?nia Actualit??i. Reportajul e un gen mai rar ?nt?lnit ast?zi ?n presa din Rom?nia. Dar asta nu se ?nt?mpl? din cauza lipsei de interes a publicului, ci din pricina lipsei de bani ?i de investi?ii ?ntr-o pres? de calitate. De fiecare dat? c?nd totu?i apar reportaje bine f?cute, se constat? c? publicul le urm?re?te cu interes, tot a?a cum urm?re?te reportajele ?i documentarele oferite de televiziunile str?ine. Asta fiindc? oamenii au nevoie de pove?ti. Un reportaj bine f?cut este de fapt o poveste adev?rat?. P?n? la urm?, ?i aceast? carte este o carte cu pove?ti adev?rate." (Liliana Nicolae)
Az ellopott futár
Az ellopott futár
Rejtő Jenő
¥14.39
Mit jelent az, hogy széls?jobboldal? Kikkel szimpatizálnak és mit képviselnek az újhungaristák? Mit jelképez a 88-as szám? Miféle ideológia áll a széls?jobboldali irányzatok hátterében? Mikor és miért válnak sikeressé a radikálisok? K?tetünk ezeken a kérdéseken kívül arra is választ ad, hogy melyek voltak a magyar széls?jobboldali mozgalmak megszületésének hazai el?zményei, külf?ldi szellemi el?képei és testvérmozgalmai. Mindemellett rávilágít a széls?jobboldaliság kritériumaira az irányzat 1919-es születését?l napjainkig, és feltárja a széls?jobboldali szubkultúrák változatos, markáns ismertet?jegyeit. A Jobbik és a Magyar Gárda tevékenységéig ível? áttekintés azt is megmutatja, milyen sokszín? jelenség a magyarországi széls?jobboldal, pontosabban az a radikális politikai mozgalmakat t?m?rít? gy?jt?fogalom, amelyet ma így szokás nevezni. A szerz?, PAKSA RUDOLF 1981-ben született Ajkán, az ELTE-n doktorált t?rténelemb?l és 2009 októberét?l az MTA T?rténettudományi Intézetének a munkatársa. ?rdekl?dési területe a modern kori magyar t?rténelem; kutatásai súlypontja a 19–20. századi historiográfia, a régi E?tv?s Collegium, valamint a Horthy-kori széls?jobboldali irányzatok.
Сила звички
Сила звички
Charlz Dahіgg
¥36.13
UNGV?RY KRISZTI?N és TABAJDI G?BOR rendhagyó útikalauza a 20. század politikai diktatúrái és legmegrázóbb t?rténelmi eseményei mentén veszi lajstromba Budapest emlékeit. A szerz?páros olyan f?városi helyszíneket mutat be olvasóinak, amelyek jobbára ismeretlenek a turisták el?tt, a városlakók számára pedig már a félmúlt homályába vesznek. A fiatal kutatók budapesti sétáin feltárulnak az 1919-es Tanácsk?ztársaság és az azt k?vet? fehérterror, a német megszállás, a nyilas rémuralom és a zsidóüld?zés, a világháborús f?város, a szovjet megszállás és a Rákosi-diktatúra, az 1956-os forradalom és szabadságharc, végül a Kádár-korszak elfeledett vagy épp szándékosan titokban tartott t?rténeti helyszínei és emlékhelyei. Az egyes t?rténelmi eseményekhez k?thet? szobrok és m?emlékek kapcsán a szerz?k múlt és jelen emlékezetpolitikai t?rekvéseit is áttekintik. A t?rténészpáros kíméletlen és fájdalmas ?szinteséggel mutat rá: a múlt századi véres diktatúrák emlékei jel?letlenül bár, de ma is ott kísértenek a f?város utcáin – ideje lenne hát mindenkinek megismerni ?ket. UNGV?RY KRISZTI?N 1969-ben született Budapesten. Tanulmányait az ELTE BTK t?rténelem-német szakán végezte. Budapest ostromát feldolgozó doktori disszertációja k?nyv formájában is megjelent, és számos hazai, illetve külf?ldi kiadást megélt. 2001-t?l az 1956-os Intézet tudományos munkatársa, t?bb nemzetk?zi tudományos testület tagja. Kutatási területe a 20. század politika- és hadt?rténete, a széls?jobb mozgalmak, valamint az állambiztonság t?rténete. TABAJDI G?BOR 1980-ban született Budapesten. Az ELTE B?lcsészettudományi Karán t?rténelmet, politikaelméletet és filozófiát tanult. Jelenleg az Országos Széchényi K?nyvtár 1956-os Intézetének munkatársa. Eddig f?ként a 20. századi Magyarország politikat?rténetével kapcsolatos publikációi jelentek meg. F? kutatási területei: a magyar állambiztonsági szervek, illetve a pártállami rendszer m?k?désének t?rténete. A fiatal kutatókat t?m?rít? ?Fehér Hollók” munkacsoport koordinátora.
Elogiul minciunii
Elogiul minciunii
Melo Patrícia
¥32.62
National Book Critics Circle Award 2005 pentru carte de nonfic?iune. Premiul pentru Pace Erich-Maria-Remarque, 2001 Carte interzis? ?n Bielorusia ?Explozia reactorului num?rul 4 va deveni cel mai mare dezastru nuclear civil din istoria omenirii. Zona este o realitate ?n toat? monstruozitatea ei. La fel ca ?n cartea SF a fra?ilor Struga?ki, Picnic la marginea drumului, Zona este un infern pe p?m?nt, guvernat de propriile legi. Aici danseaz? lumini deasupra c?mpului, praful ridicat de v?nt are culori ciudate, se nasc copii cu muta?ii genetice, popula?ia a fost evacuat?, regiunea, interzis? ?i p?zit? de patrule militare, dar oameni stranii ?i-au f?cut din Zon? locul ?n care tr?iesc. Ei sunt C?l?uzele reale ?n Zona reactorului de la Cernob?l.“ – Ion M. Ioni?? C?nd fra?ii Arkadi ?i Boris Struga?ki publicau ?n 1972 celebrul lor roman SF Picnic la marginea drumului, nu ?i-ar fi putut imagina, nici ?n cele mai negre vise, c? Zona descris? ?n roman va deveni realitate paisprezece ani mai t?rziu, ?n ?ara lor, URSS. Conform ideologiei oficiale, Zona nu avea cum s? apar? ?n patria sovietelor. Doar URSS construia cele mai sigure reactoare nucleare din lume care ?ar fi putut fi instalate chiar ?n Pia?a Ro?ie, at?t de fiabile erau“. Nu a fost a?a. Pe 26 aprilie 1986, lumea avea s? intre ?n epoca Cernob?l. Explozia reactorului num?rul patru va deveni cel mai mare dezastru nuclear civil din istoria omenirii. Zona este o realitate ?n toat? monstruozitatea ei. La fel ca ?n cartea SF a fra?ilor Struga?ki, Zona este un infern pe p?m?nt, guvernat de propriile legi. Aici lumini danseaz? deasupra c?mpului, praful ridicat de v?nt are culori ciudate, se nasc copii cu muta?ii genetice, popula?ia a fost evacuat?, regiunea, interzis? ?i p?zit? de patrule militare, dar oameni stranii ?i-au f?cut din Zon? locul ?n care tr?iesc. ?O istorie oral? mi?c?toare a catastrofei din 1986 de la reactorul nuclear de la Cernob?l, ?n care curajul fatalist ?i stoic este dublat de un umor incredibil de negru. Jurnalista rus? Svetlana Aleksievici a ?nregistrat o serie de m?rturii pe care le-a prezentat sub forma unor ?monologuri?, ?n stil romanesc, care zugr?vesc imaginea vie a atmosferei generale de nemul?umire de la sf?r?itul perioadei comuniste, ?n care liderilor de partid agresivi, propagandei paranoice ?i mobiliz?rilor haotice li se opun sarcasmul deprimant, g?ndurile amare ?i abuzul de votc?. Rezultatul este o radiografie de neuitat a sufletului rus.“ – Publishers Weekly
F?zzünk ?r?mmel!
F?zzünk ?r?mmel!
Polcz Alaine
¥43.57
K?ztudott, hogy a pártállami diktatúra idején minden jobboldali gondolat eredend?en üld?zend?nek számított. De vajon hogyan élték túl a hagyományos politikai felosztás szerint jobboldalinak tekintett személyek és mozgalmak a Rákosi-, majd a Kádár-rendszer üld?ztetéseit? Kik választották az évtizedekre szóló, csendes ?alámerülést”, és kik azok, akik továbbra is aktívan képviselték korábbi eszméiket? ?s vajon a rendelkezésünkre álló dokumentumok alapján meg lehet-e kül?nb?ztetni a jobboldalhoz k?thet? valós társadalmi jelenségeket az állambiztonság konstruált ügyeit?l? Az UNGV?RY KRISZTI?N által szerkesztett tanulmányk?tet a Kádár-rendszer állambiztonsága szempontjából ?jobboldalinak” tekintett hagyomány és gondolkodás, illetve az ezt képvisel? csoportok 1945 és 1990 k?z?tti t?rténetéb?l ad reprezentatív válogatást. Mivel e meglehet?sen széles – a progresszív konzervatív eszmét?l a kisgazdákon át az egyetemi szervezkedésekig és a radikális széls?jobboldali mozgalmakig terjed? – politikai paletta szerepl?i és nézetei a kommunista és államszocialista diktatúra idején egyként ?ellenségesnek” min?sültek, a k?tet tanulmányai mindenekel?tt az állambiztonsági iratok feldolgozására épülnek. Az ?sszeállítás áttekintést nyújt az olvasónak a belügyminisztérium ?jobboldali” ellenségképér?l, részletesen tárgyalja a prominens kisgazda és kereszténydemokrata politikusok sorsát, illetve nyomon k?veti a háború el?tti széls?jobboldalhoz k?thet? mozgalmak utóéletét is. E hiánypótló k?tet kit?n? írásai nem csupán arra világítanak rá, hogy a jobboldali hagyományok hogyan élték túl búvópatakszer?en a háborút k?vet? fél évszázadot, de a ma jobboldalinak tekintett attit?d?ket és mentalitásokat is jobban érthet?vé teszik.
Hétf? csont nélkül
Hétf? csont nélkül
Kathy Reichs
¥58.45
The dual purpose of the revision of this work has been simplification and amplification.?The language has been recast in parts and there have been added sub-titles within each chapter, cross-references and an index. Ideas such as "Religion as law," the Logos of Philo and the development of Messianism have been made as simple as these subjects admit of.??In seeking illustrations to vivify the narrative it is unfortunate that so little is available. Ah! if we had pictures of Hillel, of Akiba the Martyr, of Judah the Saint, of the Jamnia Academy, of the splendor of the Babylonian Exilarch. But this very absence of pictures is in itself a bit of Jewish history.??This new edition contains quotations from the literature of the periods covered, from the Apocrypha, Philo, Josephus and the Mishna. Three chapters have been added, two on "Stories and Sayings of the Sages of the Talmud" and one on "Rabbi Judah and his times."?Other chapters have been placed in more logical sequence. Both the Chronological Tables and the Notes are fuller. A new feature has been introduced in a "theme for discussion" at the close of each chapter that may be found helpful to study circles and Chautauqua societies. This has also been introduced in the recently issued "Modern Jewish History."??The author expresses his grateful indebtedness to Dr. David de Sola Pool for a most careful reading of the manuscript and for many corrections and suggestions; also to Mr. Philip Cowen for the aid rendered in collecting the illustrations. The author has availed himself of writings that have appeared on this epoch since the edition of 1904. He hopes he has succeeded in producing a more readable book.??When the impatient youth demands, like the heathen from Hillel, a definition of Judaism, bid him "go and learn" the history of the Jew. Let him follow the fascinating story from hoar antiquity, when the obscure Hebrews, "leaving kindred and father's house," took a bold and new departure for the land that God would show—the land that would show God.??Point to the colossal figure of Moses on Sinai, "greatest of the prophets," who gave the first uplifting impulse with his Ten Words of Faith and Duty. Trace with him the soul struggle of this "fewest of all peoples" to reach the truth of divinity—beginning with a crude conception that became steadily more exalted and more clarified with each successive age, until, at last, the idea is realized of an all-pervading Spirit, with "righteousness and justice as the pillars of His throne," the "refuge of all generations."??Make clear to him how the revelation of the divine will came to be expressed in Law. And, how the preservation and development of this Law, in the interpreting hands of prophets, scribes, rabbis, poets and philosophers, became henceforth the controlling motif of the history of the Jew, his modus vivendi, whether under Babylonians, Persians, Greeks, Romans, Arabians or Franks. Help him to see that through it the Jew held in his keeping the religious fate of Orient and Occident, that took from him their respective impressions of Islamism and Christianity.??Let him see the "God-intoxicated" teaching his message by living it; the Suffering Servant whose martyrdom brought healing to his smiters.??Then, perhaps, he may understand that no one definition can completely express the Faith of the Jew and his place in the divine economy. But with this glimpse of his history the grandeur of his inheritance will sink into his consciousness, becoming part of himself, and he will be thrilled with the tremendous responsibility devolving upon him as a member of the priest-people, the witnesses of God, whose mission was and is to "bring light to the Gentiles—that salvation may reach to the ends of the earth."??By e-Kitap Projesi, Illustrated by Murat Ukray..
10 plus 10 prozatori exemplari nominaliza?i la Nobel
10 plus 10 prozatori exemplari nominaliza?i la Nobel
Buciu Marian Victor
¥40.79
Candide is characterised by its sarcastic tone, as well as by its erratic, fantastical and fast-moving plot. A picaresque novel with a story similar to that of a more serious bildungsroman, it parodies many adventure and romance clichés, the struggles of which are caricatured in a tone that is mordantly matter-of-fact. Still, the events discussed are often based on historical happenings, such as the Seven Years' War and the 1755 Lisbon earthquake. As philosophers of Voltaire's day contended with the problem of evil, so too does Candide in this short novel, albeit more directly and humorously. Voltaire ridicules religion, theologians, governments, armies, philosophies, and philosophers through allegory; most conspicuously, he assaults Leibniz and his optimism. Voltaire's men and women point his case against optimism by starting high and falling low. A modern could not go about it after this fashion.?He would not plunge his people into an unfamiliar misery. He would just keep them in the misery they were born to. But such an account of Voltaire's procedure is as misleading as the plaster cast of a dance. Look at his procedure again. Mademoiselle Cunégonde, the illustrious Westphalian, sprung from a family that could prove seventy-one quarterings, descends and descends until we find her earning her keep by washing dishes in the Propontis. The aged faithful attendant, victim of a hundred acts of rape by negro pirates, remembers that she is the daughter of a pope, and that in honor of her approaching marriage with a Prince of Massa-Carrara all Italy wrote sonnets of which not one was passable. We do not need to know French literature before Voltaire in order to feel, although the lurking parody may escape us, that he is poking fun at us and at himself. His laughter at his own methods grows more unmistakable at the last, when he caricatures them by casually assembling six fallen monarchs in an inn at Venice. A modern assailant of optimism would arm himself with social pity. There is no social pity in "Candide." Voltaire, whose light touch on familiar institutions opens them and reveals their absurdity, likes to remind us that the slaughter and pillage and murder which Candide?witnessed among the Bulgarians was perfectly regular, having been conducted according to the laws and usages of war. Had Voltaire lived today he would have done to poverty what he did to war. Pitying the poor, he would have shown us poverty as a ridiculous anachronism, and both the ridicule and the pity would have expressed his indignation. About Author: VOLTAIREFran?ois-Marie Arouet (1694 – 1778), known by his nom de plume Voltaire, was a French Enlightenment writer, historian and philosopher famous for his wit, his attacks on the established Catholic Church, and his advocacy of freedom of religion, freedom of expression, and separation of church and state. Voltaire was a versatile writer, producing works in almost every literary form, including plays, poems, novels, essays, and historical and scientific works. He wrote more than 20,000 letters and more than 2,000 books and pamphlets. He was an outspoken advocate, despite the risk this placed him in under the strict censorship laws of the time. As a satirical polemicist, he frequently made use of his works to criticize intolerance, religious dogma, and the French institutions of his day.
Выращиваем лекарственные и пряные травы на участке
Выращиваем лекарственные и пряные травы на участке
Kostina-Kassanelli Natal'ja
¥17.74
Дарону Аджемо?лу ? Джеймсу Роб?нсону вдалося, здавалося б, неможливе — в?дпов?сти на питання, яке до них безрезультатно вивчали стол?ттями: чому одн? кра?ни багат?, а ?нш? — б?дн?????рунтуючись на п’ятнадцятир?чних досл?дженнях у галузях ?стор??, пол?толог?? та економ?ки, автори легко ? доступно пояснюють, чому економ?чний усп?х держав не залежить в?д культури, кл?мату чи географ?чного положення.??Аджемо?лу та Роб?нсон переконан?: кра?ни стали найусп?шн?шими через те, що ?хн? громадяни повалили владну ел?ту ? створили сусп?льства, де головною ц?нн?стю стали р?вн? економ?чн? та пол?тичн? права кожного. На ?хню думку, саме свобода робить св?т багатшим.??Книга ?Чому нац?? занепадають? — сво?р?дний пос?бник, який допоможе краще зрозум?ти причини, що сприяють процв?танню держав та ?хньому занепаду.
Укра?нська легко! (Ukra?ns'ka legko!)
Укра?нська легко! (Ukra?ns'ka legko!)
Natalіja Klimenko
¥26.65
Н?л Фер?юсон зауважу?: ?Ще на початку XV стол?ття сама лише думка про те, що наступн? п’ять стол?ть Зах?д буде дом?нувати над рештою св?ту, здалася б дуже дивною. А вт?м, це сталося?. ? нин? могутн?сть Заходу вража? нав?ть найбагатшу уяву... То чому ж так трапилося? Чому ?вропа, що на 1500-й р?к поступалася Сходу за багатьма показниками — економ?чними, технолог?чними, демограф?чними, — зум?ла р?зко рвонути уперед ? досягти безперечного св?тового панування? Як? складов? усп?ху зах?дно? цив?л?зац??? Саме ц? дражлив? питання украй см?ливо, часом нав?ть зухвало, а проте надзвичайно захопливо висв?тлю? Н?л Фер?юсон.
F?t-Frumos ?i ?Vremea Uitat?“
F?t-Frumos ?i ?Vremea Uitat?“
Muthu Mircea, Muthu Maria
¥32.62
Marele romancier face o incursiune ?n trecutul nu foarte ?ndep?rtat al Rom?niei, trat?nd anii dictaturii ro?ii f?r? p?rtinire, ?ncerc?nd o radiografie crud?, impar?ial? ?i – lucru extrem de rar ?n Balcani – radical? a unei jum?t??i de secol de istorie.Cartea e destinat? studen?ilor, elevilor, profesorilor, precum ?i publicului larg de cititori.
Cum s?-?i cultivi memoria
Cum s?-?i cultivi memoria
Mark Channon
¥73.49
Cred ?n sensibilitatea publicului fa?? de un teatru al ideilor, dar ?i fa?? de un teatru de ac?iune fidel formelor clasice. Cu riscul de a fi considerat un manierist, accept aceast? etichet?, dac? ?mi aleg drept modele nume ca Montherlant, Camus, Vallejo sau Camil Petrescu. Am ?ncercat s? tratez una dintre marile teme ale dramaturgiei universale, care ?ncepe cu vechii greci ?i se ?mpline?te ?n teatrul clasic francez: conflictul dintre datorie ?i pasiune. Drama apare atunci c?nd cele dou? imperative devin divergen?e ?i ea se poate reg?si ?i azi de la marii lideri politici la oamenii de r?nd. Dar pentru a o ilustra am ales varianta teatrului istoric, deoarece (pentru a-l cita pe Henri Rochefort ) ?viitorul, ?n momentul de fa??, pare at?t de sumbru, ?nc?t am sim?it s? m? hr?nesc o vreme cu trecutul". Drama personajelor mele, fie c? este vorba despre Ugo, fie c? este vorba despre printul Rudolf, este e?ecul ?nregistrat ?n ?ncercarea de a le g?si un liant, de a le ?mp?ca. Am v?zut ?n Rudolf de Habsburg un adev?rat profet al lumii moderne… care a prev?zut toate catastrofele secolului al XX-lea ?i a ?ncercat s? orienteze politica austriaca ?ntr-o alta direc?ie. Dar via?a sa privat?, departe de a fi un model, a dejucat acest plan. El dispare pentru c? nu-?i mai g?se?te locul ?n lumea lui, ?n timp ce Ugo d’Este ??i accept? sf?r?itul din acela?i motiv. (Corneliu ?enchea)
Sfera frigului
Sfera frigului
Christi Aura
¥16.27
Toate popoarele sunt preocupate de identitatea lor, dar la rom?ni aceast? chestiune a ?mbr?cat forme speciale. Rom?nii, locuitori p?n? ?n epoca modern? ?n dou? principate autonome supuse Por?ii Otomane ?i r?vnite de mul?i al?i vecini, dar tr?itori ?i ?n vaste provincii ocupate de unguri, de austrieci, de ru?i ?i de turci, pierdu?i ?n mijlocul at?tor str?ini rapace, s-au ?ntrebat, parc? mai mult dec?t al?ii, de unde vin ?i cine sunt ei. P?n? la urm? ?ns?, toate popoarele mici, lovite de soart? ?i l?sate la cheremul celor mari, au asemenea preocup?ri, transformate uneori ?n adev?rate obsesii. (Ioan-Aurel Pop)
Manualul ?mbl?nzitorului de Cafele (psalm turcesc)
Manualul ?mbl?nzitorului de Cafele (psalm turcesc)
Tănase Iulian
¥48.97
C eti un artist dramatic care se zbate s supravieuiasc sau c eti un om care nu se identific cu sexul cu care a fost nzestrat i ncearc disperat s remedieze aceast problem, c eti un geniu ajuns n zdrene, care cerete ansa de a-i spune povestea, c eti un ndrgostit iremediabil, care ncaseaz doar indiferen, c eti un nimeni urmrit venic de autoriti, de probleme i eecuri, c eti captiv n lumea ta, singurul loc n care nu eti perceput ca fiind nebun tocmai fiindc sfideaz noiunea unanim acceptat de normalitate, c eti un scriitor care i aterne realitatea bidimensional, pe foaie, n replici, n didascalii, n uniti de msur a emoiei – numite cuvinte –, i ridic n alii realiti tridimensionale, c eti o ntmplare care citete aceste rnduri, tii foarte bine c orice fapt consumat d singur startul la o continuare i c exist mereu o a doua ans, la fel cum Moartea tie cnd trebuie s lase ceva s continue, cnd s-i spun stop sau cnd s nchid ochii, fiindc intervenia ar descalifica-o. Totul poart eticheta cu va urma i depinde doar de noi s lsm eticheta acolo i s urmm indicaia.Teatrul prelungete viaa fiindc este o prelungire a vieii. Nu e att parte a ei, ct o extensie, ca o pereche de aripi cu care plonjm ntr-un bar supraaglomerat, ntr-un dormitor n care ncap fix dou persoane, ntr-un vis policrom cu iz de psihotrope, sau ntr-o scen care ne va marca fiindc urmeaz s se petreac n acel interval de timp pe care niciodat nu suntem n stare s-l dibuim, dar tim atunci cnd se ntmpl c nu putea fi altcndva.Trei piese care ne zguduie, ne las simurile bulversate, creierii bruscai, inima n aritmie, dar sufletul cumva ridicat. Trei piese de prelungit viaa, chiar i a celor care cred c aceasta urmeaz abia dup ce vor muri. Moartea strig: Bis!“ cnd se vede aplaudnd de una singur, fiindc nu are de ales dect s lase spectacolul s continue n momentul n care tocmai se dezintegreaz.ndrznete i citete!“ – Andrei Vornicu
Mackó úr utazásai
Mackó úr utazásai
Sebők Zsigmond
¥8.83
Maszumé hétk?znapi kamaszlány a 60-as évek Iránjában. Iskolába menet meglát egy fiatalembert, akivel egymásba szeretnek. Maszumé bátyjai megtalálják ártatlan levelezésüket, húgukat megverik, majd máshoz kényszerítik feleségül. A lánynak fel kell adnia álmait, és el kell indulnia egy g?r?ngy?s úton, melyet a sors rendelt neki. Az ?tven évet fel?lel? regény a hazáját jól ismer? szerz? szemével k?veti végig Irán viharos t?rténelmét: a 60-as évek a sah elnyomó uralma alatt, majd az iszlám forradalom, mely visszahozta Iránba a k?zépkort, az iraki–iráni háború. A regényt, mely az utóbbi évtized legnagyobb bestsellere lett Iránban, kétszer is betiltották, azonban nem politikai tartalma miatt, hanem mert egy olyan független és er?s n? sorsát állítja példaképül, aki a sorscsapások és nehézségek ellenére sosem adja fel a reményt, s bár csendesen, mégis határozottan tiltakozik társadalmának elnyomó hagyományai ellen. Parinoush Saniee szociológus és pszichológus, t?bb regény szerz?je. A sors k?nyve els? regénye, melyet t?bb nyelvre fordítottak le, Olaszországban elnyerte a Boccaccio-díjat, Németországban bestseller lett. Az iráni írón? 1949-ben született, férjnél van, két fia külf?ld?n él.
Last Entry
Last Entry
William Clark Russell
¥18.74
A NEW AND FACETIOUS INTRODUCTION TO THE ENGLISH TONGUEBy Percival LeighEmbellished with upwards of forty-five Characteristic IllustrationsBy JOHN LEECH. Fashion requires, and like the rest of her sex, requires because she requires, that before a writer begins the business of his book, he should give an account to the world of his reasons for producing it; and therefore, to avoid singularity, we shall proceed with the statement of our own, excepting only a few private ones, which are neither here nor there. To advance the interests of mankind by promoting the cause of Education; to ameliorate the conversation of the masses; to cultivate Taste, and diffuse Refinement; these are the objects we have in view in submitting a Comic English Grammar to the patronage of a discerning Public. Few persons there are, whose ears are so extremely obtuse, as not to be frequently annoyed at the violations of Grammar by which they are so often assailed. It is really painful to be forced, in walking along the streets, to hear such phrases as, "That 'ere omnibus." "Where've you bin?" "Vot's the odds?" and the like. Very dreadful expressions are also used by cartmen and others in addressing their horses. What can possibly induce a human being to say "Gee woot!" "'Mather way!" or "Woa not to mention the atrocious "Kim aup!" of the barbarous butcher's boy. It is notorious that the above and greater enormities are perpetrated in spite of the number of Grammars already before the world. This fact sufficiently excuses the present addition to the stock; and as serious English Grammars have hitherto failed to effect the desired reformation, we are induced to attempt it by means of a Comic one. With regard to the moral tendency of our labors, we may be here permitted to remark, that they will tend, if successful, to the suppression of evil speaking ; and as the Spartans used to exhibit a tipsy slave to their children with a view to disgust them with drunkenness, and We will not allow a man to give an old woman a dose of rhubarb if he have not acquired at least half a dozen sciences; but we permit a quack to sell as much poison as he pleases. When one man runs away with another's wife, and, being on that account challenged to fight a duel, shoots the aggrieved party through the head, the latter is said to receive satisfaction. We never take a glass of wine at dinner without getting somebody else to do the same, as if we wanted encouragement; and then, before we venture to drink, we bow to each other across the table, preserving all the while a most wonderful gravity. This, however, it may be said, is the natural result of endeavoring to keep one another in countenance. The way in which we imitate foreign manners and customs is very amusing. Savages stick fish-bones through their noses; our fair countrywomen have hoops of metal poked through their ears. The Caribs flatten the forehead; the Chinese compress the foot; and we possess similar contrivances for reducing the figure of a young lady to a resemblance to an hour-glass or a devil-on-two-sticks. There being no other assignable motive for these and the like proceedings, it is reasonable to suppose that they are adopted, as schoolboys say, "for fun." We could go on, were it necessary, adducing facts to an almost unlimited extent; but we consider that enough has now been said in proof of the comic character of the national mind. And in conclusion, if any other than an English or American author can be produced, equal in point of wit, humor, and drollery, to Swift, Sterne, Dickens, or Paulding, we hereby engage to eat him; albeit we have no pretensions to the character of a "helluo librorum." "English Grammar," according to Lindley Murray, "is the art of speaking and writing the English language with propriety." The English language, written and spoken with propriety, is commonly called the King's English.
Life Is A Dream
Life Is A Dream
Pedro Calderon De La Barca
¥18.74
To my thinking, all modern English books on the Devil and his works are unsatisfactory. They all run in the same groove, give the same cases of witchcraft, and, moreover, not one of them is illustrated. I have endeavoured to remedy this by localizing my facts, and by reproducing all the engravings I could find suitable to my purpose. I have also tried to give a succinct account of demonology and witchcraft in England and America, by adducing authorities not usually given, and by a painstaking research into old cases, carefully taking everything from original sources, and bringing to light very many cases never before republished. For the benefit of students, I have given—as an Appendix—a list of the books consulted in the preparation of this work, which, however, the student must remember is not an exhaustive bibliography on the subject, but only applies to this book, whose raison d’être is its localization. The frontispiece is supposed to be the only specimen of Satanic caligraphy in existence, and is[Pg vi] taken from the ‘Introductio in Chaldaicam Linguam,’ etc., by Albonesi (Pavia, 1532). The author says that by the conjuration of Ludovico Spoletano the Devil was called up, and adjured to write a legible and clear answer to a question asked him. Some invisible power took the pen, which seemed suspended in the air, and rapidly wrote what is facsimiled. The writing was given to Albonesi (who, however, confesses that no one can decipher it), and his chief printer reproduced it very accurately. I am told by experts that in some of the characters may be found a trace of Amharic, a language spoken in its purity in the province of Amhara (Ethiopia), and which, according to a legend, was the primeval language spoken in Eden. JOHN ASHTON. CHAPTER IUniversal Belief in the Personality of the Devil, as portrayed by the British Artist—Arguments in Favour of his Personality—Ballad—‘Terrible and Seasonable Warning to Young Men.’ The belief in a good and evil influence has existed from the earliest ages, in every nation having a religion. The Egyptians had their Typho, the Assyrians their Ti-a-mat (the Serpent), the Hebrews their Beelzebub, or Prince of Flies,[1] and the Scandinavians their Loki. And many religions teach that the evil influence has a stronger hold upon mankind than the good influence—so great, indeed, as to nullify it in a large degree. Christianity especially teaches this: ‘Enter ye by the narrow gate; for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many be they that enter in thereby. For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few be they that find it.’ This doctrine of the great power of the Devil, or evil influence over man, is preached from every pulpit, under every form of Christianity, throughout the world; and although at the present time it is only confined to the greater moral power of the Devil over man, at an earlier period it was an article of belief that he was able to exercise a greater physical power. This was coincident with a belief in his personality; and it is only in modern times that that personality takes an alluring form. In the olden days the Devil was always depicted as ugly and repulsive as the artist could represent him, and yet he could have learned a great deal from the modern Chinese and Japanese. The ‘great God Pan,’ although he was dead, was resuscitated in order to furnish a type for ‘the Prince of Darkness’; and, accordingly, he was portrayed with horns, tail and cloven feet, making him an animal, according to a mot attributed to Cuvier, ‘graminivorous, and decidedly ruminant’; while, to complete his classical ensemble, he was invested with the forked sceptre of Pluto, only supplemented with another tine.
Tales Of Humour, Gallantry and Romance: New from the Italian Tales (Illustrated)
Tales Of Humour, Gallantry and Romance: New from the Italian Tales (Illustrated)
Anonymous Anonymous
¥9.24
THE history, the features, and the most famous examples of European architecture, during a period extending from the rise of the Gothic, or pointed, style in the twelfth century to the general depression which overtook the Renaissance style at the close of the eighteenth, form the subject of this little volume. I have endeavoured to adopt as free and simple a mode of treatment as is compatible with the accurate statement of at least the outlines of so very technical a subject. Though it is to be hoped that many professional students of architecture will find this hand-book serviceable to them in their elementary studies, it has been my principal endeavour to adapt it to the requirements of those who are preparing for the professional pursuit of the sister arts, and of that large and happily increasing number of students who pursue the fine arts as a necessary part of a complete liberal education, and who know that a solid and comprehensive acquaintance with art, especially if joined to some skill in the use of the pencil, the brush, the modelling tool, or the etching needle, will open sources of pleasure and interest of the most refined description. The broad facts of all art history; the principles which underlie each of the fine arts; and the most precious or most noteworthy examples of each, ought to be familiar to every art student, whatever special branch he may follow. Beyond these limits I have not attempted to carry this account of Gothic and Renaissance architecture; within them I have endeavoured to make the work as complete as the space at my disposal permitted. THE architecture generally known as Gothic, but often described as Christian Pointed, prevailed throughout Europe to the exclusion of every rival for upwards of three centuries; and it is to be met with, more or less, during two others. Speaking broadly, it may be said that its origin took place in the twelfth century, that the thirteenth was the period of its development, the fourteenth that of its perfection, and the fifteenth that of its decline; while many examples of its employment occur in the sixteenth. In the following chapters the principal changes in the features of buildings which occurred during the progress of the style in England will be described. Subsequently, the manner in which the different stages of development were reached in different countries will be given; for architecture passed through very nearly the same phases in all European nations, though not quite simultaneously. It must be understood that through the whole Gothic period, growth or at least change was going on; the transitions from one stage to another were only periods of more rapid change than usual. The whole process may be illustrated by the progress of a language. If, for instance, we compare round-arched architecture in the eleventh century to the Anglo-Saxon form of speech of the time of Alfred the Great, and the architecture of the twelfth century to the English of Chaucer, that of the thirteenth will correspond to the richer language of Shakespeare, that of the fourteenth to the highly polished language of Addison and Pope, and that of the fifteenth to the English of our own day. We can thus obtain an apt parallel to the gradual change and growth which went on in architecture; and we shall find that the oneness of the language in the former case, and of the architecture in the latter, was maintained throughout. For an account of the Christian round-arched architecture which preceded Gothic, the reader is referred to the companion volume in this series. Here it will be only necessary briefly to review the circumstances which went before the appearance of the pointed styles.
The Aeneid: "Illustrated"
The Aeneid: "Illustrated"
Virgil
¥18.74
"Where ocean bathes earth's footstool these sea-bowersBedeck its solid wavelets: wise was heWho blended shore with deep, with seaweed flowers,And Naiads' rivulets with Nereids' sea." Strictly speaking the peninsula on which the city stands is of the form of a trapezium. It juts out into the sea, beating back as it were the fierce waves of the Bosphorus, and forcing them to turn aside from their straight course and widen into the Sea of Marmora, which the ancients called the Propontis, narrowing again as it forces its way between the near banks of the Hellespont, which rise abrupt and arid from the European side, and slope gently away in Asia to the foot of Mount Ida. Northwards there is the little bay of the Golden Horn, an arm as it were of the Bosphorus, into which run the streams which the Turks call the Sweet Waters of Europe. The mouth of the harbour is no more than five hundred yards across. The Greeks of the Empire spanned it by a chain, supported here and there on wooden piles, fragments of which still remain in the Armoury that was once the church of S. Irene. Within is safe anchorage in one of the finest harbours of the world. South of the Golden Horn, on the narrow tongue of land—narrow it seems as seen from the hills of the northern shore—is the city of Constantine and his successors in empire, seated, like the old Rome, on seven hills, and surrounded on three sides by sea, on the fourth by the still splendid, though shattered, medi?val walls. Northwards are the two towns, now linked together, of Pera and Galata, that look back only to the trading settlements of the Middle Ages.The single spot united, as Gibbon puts it, the prospects of beauty, of safety, and of wealth: and in a masterly description that great historian has collected the features which made the position, "formed by Nature for the centre and capital of a great monarchy," attractive to the first colonists, and evident to Constantine as the centre where he could best combine and command the power of the Eastern half of his mighty Empire. Byzantium Before Constantine.It is impossible to approach Constantinople without seeing the beauty and the wonder of its site. Whether you pass rapidly down the Bosphorus, between banks crowned with towers and houses and mosques, that stretch away hither and thither to distant hills, now bleak, now crowned with dark cypress groves; or up from the Sea of Marmora, watching the dome of S. Sophia that glitters above the closely packed houses, till you turn the point which brings you to the Golden Horn, crowded with shipping and bright with the flags of many nations; or even if you come overland by the sandy wastes along the shore, looking across the deep blue of the sea to the islands and the snow-crowned mountains of Asia, till you break through the crumbling wall within sight of the Golden Gate, and find yourself at a step deep in the relics of the middle ages; you cannot fail to wonder at the splendour of the view which meets your eyes. Sea, sunlight, the quaint houses that stand close upon the water's edge, the white palaces, the crowded quays, and the crowning glory of the Eastern domes and the medi?val walls—these are the elements that combine to impress, and the impression is never lost. Often as you may see again the approach to the imperial city, its splendour and dignity and the exquisite beauty of colour and light will exert their old charm, and as you put foot in the New Rome you will feel all the glamour of the days that are gone by.
1 2 3 4 5 6 7