文化产业创意与策划
¥18.00
文化产业的快速发展和激烈竞争,促使人们比过去更加重视创意和策划。文化产业创意不仅体现在文化产品设计方面的灵感和创造力,更重要的是对本民族文化资源利用的巧思新意,从而以文化创意来激发全民族的文化创造力。而文化产业策划是文化产业市场化运作中极为重要的前期工作,策划的好坏直接关系到文化企业能否真正把握市场机会、规避投资风险、取得理想的经济效益和文化传播效果。
数字电视编辑技术
¥18.00
现代传播媒介本身就是现代科技的产物。数字化时代的到来,使传媒的运营更加倚重技术的支撑。同时,现代传媒在当今社会文化格局中日趋重要的地位,将曾经*对立的人文主义与技术主义,融合为一个不可分割的整体。这一现实从根本上决定了现代传媒人才的复合型需求。因此,现代传媒教育必须在加强学生人文素质培养的同时,更加注重技术能力的训练。
当代西方财经报道
¥15.00
全球范围内的媒体都在经历日新月异的变化。网络改变了信息的来源,也成为争夺广告的新兴力量。中国的变化可能比世界上任何其他地方的变迁都要剧烈。游戏规则在改变,所有权在改变,这些都导致出版、电视和广播的巨变。中国记者在报刊和电视领域将大有作为。然而与此同时,信息来源的拓宽也意味着读者、听众或观众可能对记者的劳动成果更加挑剔。
财经新闻报道与写作
¥15.00
从创意初始到本书的出版,已历时三年。次尝试,尽管惴惴不安,我们仍然满怀期待:通过这套书的出版,不仅对新闻近十多年的新鲜经验做一个阶段性的总结,也能为高校新闻业务教育贡献一点绵薄之力。我们真诚地希望,在校同学进入报社实习之前,能够通过专业报道的学习,更快地适应报刊社的需求;同时,也希冀年轻的记者朋友,能通过这样的教材,尽快地成长起来。
新编广播电视新闻学
¥19.20
世界上很难有一部完美的新闻学教材,因为,新闻行业是生产“易碎品”的行业,转瞬之间,今日新闻就已成明日黄花。新闻的实践与理论每一天都面临着急剧更新的挑战。一部教材实在很难定格新闻瞬息万变、仪态万方的姿态。
新闻传播法学
¥26.50
新闻传播法有两层意义上的内涵。一是狭义上的,即严格意义上的新闻传播法,是指针对新闻传播的法律,如新闻法、报刊法、广播电视法、大众传播法、新闻记者法等淤。二是广义上的,从世界范围来说,一切适用于新闻传播的成文法和判例法都是新闻传播法,而成文法又是分多层次的,就我国而言,宪法、法律、行政法规、地方性法规中都有适用于新闻传播的条文。
保险应用写作
¥16.80
历史上的风险与危险通常表现或局限于自然危险,对危险后果的处理也主要是依靠个人或家庭自保;现代社会的风险与危险,无论是性质、种类或是规模都发生了质的变化,而且对风险和危险后果的处理也主要是通过社会化的保险机制来解决。毋庸置疑,在现代社会里,没有这样一个保险机制或者风险处理系统,一个独立单位或被保险人无法对绝大多数的商业活动中的风险进行评估和处理。
应用文写作理论与实践
¥24.72
《应用文写作理论与实践》包含作者谢世洋从事 应用写作教学科研30年来*的理论与实践成果。主 要内容包括:一是揭示了应用写作与文学写作的区别 与互补;二是提出了应用写作的社会功能与高校之使 命;三是总结了学好应用写作的方式与方法;四是系 统地介绍了24种大众文书、21种专业文书、15种通用 公文共60种应用文的概念、种类、特点与写作方法; 五是列举了60个例文(其中,大部分来自作者工作实 践,既具自创性,又具参照性);六是设计了200多道 思考与练习题;七是提供了6篇产生于作者工作实践 的公文写作制作作品。不管是理论还是实践,既能激 起阅读的兴趣,又能引导理论之探索,还能提供写作 之指南。 《应用文写作理论与实践》自创性强,涉及面广 ,内容实用,雅俗共赏,可作为高校及其他各类学校 、培训机构应用文写作相关课程的教材,还可作为社 会各类人员的进修参考书。
翻译科技新视野
¥30.86
《翻译科技新视野》是目前国内为数不多的专门探讨翻译科技的学术著作。作者陈善伟从不同视角去研究翻译科技,以期对电脑辅助翻译和机器翻译的性质和应用作出新的诠释,为翻译科技的研究开拓一片新视野,具有极高的学术与实用价值。 ?《翻译科技新视野》适用于各高校翻译及相关专业师生、电脑辅助翻译和机器翻译科研人员及从业人员。 ?
大国传播:跨国电视媒体研究(第一辑)
¥12.99
《大国传播(跨国电视媒体研究第1辑)》在国内 首次提出了跨国电视的概念,以中国国际传播力建设的国家重点工程——中国新华新闻电视网(CNC)的实 践和理论研究为主,同时兼顾将世界跨国电视大台作为研究对象,收集了国内外相关文章30余篇,包括跨 国电视传播策略、架构、运营、节目等方面,适合作为文化和传播政府部门、跨国传播机构、学术界人士 的重要参考资料。
数字化编辑——数字出版时代编辑工作新模式
¥15.99
《数字化编辑:数字出版时代编辑工作新模式》首次系统提出了数字化编辑的概念,并从数字化编辑的重要意义、工作前的技术准备、排版初步、编辑的数字化、其他工作的数字化应用五个方面全面举例介绍了数字化编辑的思路、方法及实用技巧,内容直指数字出版环境下的出版行业,简洁、实用。《数字化编辑:数字出版时代编辑工作新模式》内容主要以案例方式展开,几乎零起点,操作性强,是编辑从业者或文字工作者面向数字出版的*入门书籍。
语言系统、交际模式与话语语用理解研究
¥34.80
语言是一个神奇而又极其复杂的交际工具,人类对语言的关注、讨论和研究已有相当长的历史,可以追溯到两千多年前古代中国对文字、训诂和音韵开展的研究和古印度、古希腊哲学家们对各自语言结构和语法进行的研究。随着人类对世界认识的加深和科学技术的发展,语言的研究也逐步得到发展,取得了相当的进展和成就,形成了不同时期的历史特征和独立的发展阶段,如传统语言学阶段、历史语言学阶段和现代语言学阶段。但语言学真正地成为一门独立的学科还是在20世纪初。现代语言学之父索绪尔认为语言是自给自足的系统,是社会事实。他区分了语言和言语,提出了语言符号系统论,主张语言结构的共时研究,建立了结构主义语言学,使语言研究成为一门领先的科学。
语言的盛宴
¥6.94
中华民族的优秀传统文化,历经数千年绵延不断,铸造和凝聚了中华民族的伟大精神,是生生不息的力量之源。 《三字经》、《百家姓》等教育学篇;经史子集、诗词歌赋等国学经典;对联、谜语、歇后语、俗语、谚语等世俗语文;诗林趣话、成语故事等文坛掌故……为读者献上一席语言盛宴,让读者在阅读的同时,感受中华语言的魅力,汲取中华文化的智慧,身在其中,回味无穷。对于广大热爱国学的读者来说,本书实为一座语言宝库,一位良师益友。
成为写作高手的最有效秘诀
¥8.99
你还在为考试中作文丢分而苦恼吗?你还在为课堂上区区几百字的作文而发愁吗? 青少年素质教育优秀读本,一本让你轻松成为写作高手的倾力之作。八个写信秘诀,五种准备模式,四步成文环节,让你信手拈来、妙笔生花。本书不仅能帮你提高作文得分,更能提高你的文学鉴赏能力和文学素养,全面提升语文水平和思维能力。
任尔东西南北风——许渊冲中外经典译著前言后语集锦:中文、英文
¥98.77
本书是许渊冲先生用中、英、法三种文字撰写的文学翻译论文集,是许渊冲先生多年的典籍翻译经验积累之集大成之作。书中收录许先生从事翻译工作70 余年来30 余部中外经典译著的前言和译后语,包括对中国古典文学英、法译文的评论,以及英、法名著中译文的研究。全书共分为七个部分:古今名著英译前言、古今名著英文前言、古今名著法文前言、古今名著英法译文后语、英国名著译话、法国名著前言后语、译论。
科技论文规范写作与编辑(第2版)
¥37.81
本书是作者在总结长期工作实践、探索、研究和创新的经验基础上,将写作与编辑融为一体,以 科技论文写作要求及有关国家标准、规范为依据,运用现代汉语语法,并结合大量实例撰写而成。全面阐述了科技论文规范写作、编辑的规则和技巧,内容深浅适宜,有很强的针对性、指导性和实用性, 参考价值较高。本书共分 8章。内容包括科技论文的基础理论和知识;科技论文各个组成部分及其中量、单位、 插图、表格、式子、数字、字母、名词等的规范使用与表达;现代汉语中语素、词、词组、句子、句群多层次书面语使用的场合、规则及科技论文中的常见语病;英文规范表达的原则及英文标点符号的 使用场合等。本书采用论述与实例相结合的方式,内容全面,材料详实,结构清晰,所用实例主要来自科技期 刊、同行专著,以及作者多年实践工作的积累,适合科研、工程技术人员等科技工作者和科技期刊、图书、网络出版编辑参考,可作为高等学校教师、学生的论文写作参考或自学用书,以及科技写作、 编辑的培训教材或学习材料。
海外华文网络媒体:跨文化语境
¥28.00
近30年,中国和世界都发生了巨大变化。世界出现了“冷战”结束后的新格局,东西方之间进入了超越意识形态分歧的全面对话与交流的新时代,互联网带来的传播技术革命引发了新一轮全球化浪潮。中国结束了长达十年的“文革”动乱,进入了改革开放的新的历史时期。30年来,中国经济持续发展,人民生活水平不断提高,在邓小平的亲自倡导下,一百多万中国学子走出国门,开始海外求学的旅程; 几百万中国新移民到世界各地追求自己的人生梦想。海外华人中大陆、香港、台湾地区新移民大幅度增长,为海外华人社区带来一系列意义深远的巨大变革。中国与世界形势的变化,海外华人人口大幅度的增长,为海外华文媒体的发展带来新的机遇、新的市场和新的挑战。
4强新闻(2)
¥2.90
意大利如愿穿蓝衣,亨利声称要打出法国精神。葡萄牙失利仍英雄,球迷期待丑小鸭变白天鹅。意大利团结让人恐惧,功勋主帅称1982将再现。多梅内克承认疲惫是*问题,*能够坚持。里皮导演意大利救赎13勇士以戴罪之身参战。多梅内克承认疲惫是*问题,*能够坚持。
翻译研究的文化转向
¥9.99
本书从跨学科和跨文化的角度对传统的翻译之定义作了全新的界定,首次把跨文化语符翻译纳入翻译研究者的视野,系统阐述了翻译研究的文化转向;集中讨论了本雅明的翻译理论、德里达及其解构主义的翻译观、后殖民主义翻译理论与实践,所涉及的翻译理论家和文化理论家还包括希利斯·米勒、沃夫尔冈·伊瑟尔、爱德华·赛义德、佳亚特里·斯皮瓦克、霍米·巴巴、安德烈·勒弗菲尔、苏珊·巴斯奈特、韦努蒂以及中国翻译家傅雷。 本书在广阔的全球化语境下论述翻译问题以及翻译研究的文化转向,对于读者了解当代西方*的文化理论和翻译理论有着直接的帮助。 本书读者对象:大学以上水平的专业研究人员、翻译实践者、比较文学和文化研究者、高校中文及外文学科的师生。
谚语与歇后语
¥5.99
谚语、歇后语是汉语语言高度提炼后的智慧妙语,是流传于乡间田埂的精彩、经典的语句。本书文字精练、版式新颖,插图精美,让读者赏心悦目的同时,轻松掌握汉语语言的精髓,开阔心胸,让读者在语言的世界里学习到深刻的哲理,在想象的世界里让思想随心遨游。
全球传媒评论(Ⅲ)
¥20.06
清华大学新闻与传播学院自2002年成立以来,既面对一个快速发展变化的新闻环境,也面对一个需要沉淀与创新的新闻传播教育环境。特别是面对新世纪的风云变幻和经济全球化的波涌浪翻,如何卓有成效地发展新闻与传播事业,如何使之成为国家长治久安、民族伟大复兴和人民幸福安康的一大“利器”,这些课题都十分现实又十分紧迫地摆在我们面前。

购物车
个人中心

