

汉语先锋:2019诗年选【2019年度汉语诗歌的典藏选本,书写正在发生的时代和时代中的人!】
¥19.60
收录2019年度磨铁诗歌奖、汉语十佳诗人作品展、十佳诗人访谈和汉语诗歌100首。 基于对中国当代诗歌创作的持续关注,“磨铁读诗会”以这本《汉语先锋:2019诗年选》,对2019年度当代汉语先锋诗歌的创作情况做一个总结。我们更加强调“汉语”这个语言概念,而淡化国别概念:在全球范围内,使用汉语写作的诗人,无论是哪国人,都理应有机会选本书。我们充分考虑了美学的丰富性,同时也考虑了诗人的辨识度和独特性。我们永远更欢迎个人化的嗓音。在先锋的向度上,我们也更愿意向那些大胆实验、创造新美学可能的诗歌倾斜。我们将比以往更加拒绝美学的雷同,雷同永远意味着心灵的平庸。


许渊冲译牡丹亭
¥26.55
翻译巨匠许渊冲用出神化的翻译手法将明代剧作家汤显祖的代表作《牡丹亭》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《牡丹亭》是中国四大古典戏剧之一,描写了杜丽娘与柳梦梅的传奇爱情故事。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。


许渊冲译宋词三百首(上册)
¥19.35
翻译巨匠许渊冲用出神化的翻译手法将宋词中的经典之作翻译成英文,使读者感受中国经典在外文语境下的独特魅力。宋词是宋代文人墨客智慧与才情凝结而成的精华,具有柔婉或豪放的美感。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。


许渊冲译诗经·颂
¥16.20
翻译巨匠许渊冲用出神化的翻译手法将这本中国ZUI早的诗歌总集译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。


一个健康吃货的自我修养(共4册)
¥99.99
套装共4册,分别为《吃出自愈力》《心灵择食》《吃到自然瘦》《小食小材胜小药:大医生的调心膳》 《吃出自愈力》:本书详细阐释了这五大系统的运作原理,以及食物何以能帮助我们抵抗疾病。李博士还在书中开出健康食物清单,传授他独创的5×5×5饮食计划,教你从选择喜爱的食物入手,制订自己的健康饮食计划。你完全可以通过吃喜欢的食物,收获宝贵的健康。 《心灵择食》:。邱老师告诉你身体和情绪有非常紧密的对应关系:容易负面思考的人可能是因为心脏无力;长期忧郁会造成肠胃问题;看不开、钻牛角尖是因为肺虚;容易受惊吓是因为肾虚……其实只要学会简单的食物调整;就能够为自己带来正能量。 《吃到自然瘦》:吃对食物才是减肥成败的关键。邱锦伶在书中公开了针对现代人通病而设计的4周养生鸡汤食谱和不同体质人的饮食方案;一次示范42款美味又简单的养生瘦身食谱。书中还提供了8个真人实例;贴身采访;看他们咨询过程中的变化;你也能找到自己专属的养生瘦身法。 《小食小材胜小药:大医生的调心膳》:养心是养生“zui高境界”;把心调好病不找.经过十多年的临床实践探索;董峰把zui具中医特色的几种手段并用于养心;自创了调心话→调心针→调心罐→调心药→调心膳的“五步调心疗法”;并自成一派。


王维集
¥36.00
本书是快速了解"诗佛"王维的门读本,由备受北大学子追捧的古典文学课老师、北大文学博士张一南全面导读、注释、赏析。篇有王维小传作为导读,让你在诗人的故事中理解诗作,和诗作背后的温凉。精选诗人一百五十首传世佳作,以生平年谱为线索行排序。每首诗辅以简析及注释,生僻字有注音。小传导读和诗作简析相结合的形式,便于读者更好地理解诗和诗人的一生。


佛系:中国人的生活智慧
¥58.00
精选1600多年来,中国佛 系文学精粹108篇。 有朗朗上口的经典诗歌; 有令人醍醐灌顶的偈子; 有充满智慧的佛门公案、故事…… 作者包括梁武帝、鸠摩罗什、王维、贾岛、白居易、苏东坡、唐伯虎、仓央嘉错…… 王维的闲适 苏东坡的洒脱 唐伯虎的风流 五祖、六祖的智慧…… 当代艺术家胡军军“涅槃”系列彩色插图,传递雅、逸、妙、空的中式美学。 短小、经典、好读、有趣……


杜甫集
¥45.00
本书是快速了解"诗圣"杜甫的门读本,由备受北大学子追捧的古典文学课老师、北大文学博士张一南全面导读、注释、赏析。篇有杜甫小传作为导读,让你在诗人的故事中理解诗作,和诗作背后的温凉。精选诗人二百二十六首传世佳作,以生平年谱为线索行排序。每首诗辅以简析及注释,生僻字有注音。小传导读和诗作简析相结合的形式,便于读者更好地理解诗和诗人的一生。


姜夔词选
¥23.00
姜夔是南宋著名词人,宋词“清空”一派风格。其词以其特有的艺术风格卓立于两宋词坛,并以其神契“逸品”的人格与词风见许于后世,为历代读者所喜爱。韩经太教授和王维若评注的《姜夔词选》,精选姜夔词六十余首,配以详细的注释和精彩的解读,对于读者了解姜夔词的内容和风格具有重要意义。所以出版以来,广受读者欢迎。为了方便读者阅读,现收“古典文学大字本”丛书予以再版。大字本字大行疏,能有效缓解阅读时的视力压力。


许渊冲译汉魏六朝诗
¥26.55
翻译巨匠许渊冲用出神化的翻译手法将汉魏六朝诗中的经典之作译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。


许渊冲译元明清诗
¥22.05
翻译巨匠许渊冲用出神化的翻译手法将元明清诗中的155首传世之作译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。


许渊冲译李煜词选
¥17.55
翻译巨匠许渊冲用出神化的翻译手法将南唐后主李煜和其父李璟的词作译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。


许渊冲译唐诗三百首(下册)
¥19.35
翻译巨匠许渊冲用出神化的翻译手法将唐诗中的经典之作翻译成英文,使读者感受中国经典在外文语境下的独特魅力。唐诗是中华民族*珍贵的文化遗产之一,向我们展现着中国古代诗歌发展的一个黄金时代的风采。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。


鲜衣怒马少年时·唐宋诗词篇(全2册)
¥49.99
《鲜衣怒马少年时:唐宋诗人的诗酒江湖》 唐诗宋词是汉字之美的。 一首首名篇背后有怎样的故事?一个个大咖如何快意恩仇、神采飞扬? 换个角度读诗词,会发现不同的诗意。 超级愤青骆宾王、千古情圣杜甫、逆袭牛人高适、完美男神王维、 文艺大叔孟浩然、花间浪子温庭筠、大女主体质李清照、全能天才辛弃疾…… 三十位诗词大神,涉及近三百首诗词经典。 全书考据精到,融诗、史于一体,串起唐宋文坛一个个耀眼的瞬间, 从中可以窥见一部起伏跌宕的热血历史。 这本读起来非常过瘾的“诗词小说”,是一个以前没见过的文学江湖。 唐诗宋词骨灰级爱好者、微信公众号大V“少年怒马”的致敬之作, 随便翻一页,读就对了。 《鲜衣怒马少年时2:唐宋诗章里的盛世残梦》 历代史书写人记事,大多如同一条条新闻短讯,情感和细节严重缺失。那些可是影响历史进程的人,他们身上一定有故事,有传奇,有不得已,可惜史书里看不到。而诗歌,可以让人物血肉丰满。 本书作者以诗歌的视角,带我们回到唐宋的历史现场,与心底一个个名字相遇。比如在安史之乱中浮沉的李白、杜甫、王维、高适,中唐热搜榜的常客刘柳、韩孟、元白;而浮浪少年韦应物,传奇般成就了诗坛“扫地僧”;资深复读生韦庄,乱世流离中登上大蜀的相位;艺术天才李煜却被命运推向龙椅,成为亡国之君;大宋CEO王安石在瓜洲渡口孤独徘徊,文坛盟主苏轼则在黄州风雨中抄书读史…… 大唐的安史之乱、永贞革新、牛李党争、黄巢起义,大宋的王安石变法,党争之乱,历史的每一次风起云涌都隐藏着诗人的身影。他们用诗歌记录时代动荡、个人悲喜,佐证着历史的真相,而我们也在从中窥见了他们的命运伏笔……


新月集
¥9.99
《新月集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,主要译自1903年出版的孟加拉文诗集《儿童集》,另有一些英文诗。诗集里着力描绘的是一个个天真可爱的儿童。诗人塑造了一批神形兼备、熠熠闪光的天使般的儿童艺术形象。诗中的母亲带有一种圣洁的光辉。一首首小诗描写了孩子的童真、母亲对孩子的爱,以及孩子对母亲的依恋,充满了真情与童趣。译者的译诗在保证准确翻译的同时增添了诗的韵律感,更加符合中文的语言习惯,更加具有中文诗的特色。在大家译作的基础之上,使用了与现代人的语言习惯更为相符的表述,重新翻译了这部诗集,供大家一起赏析。


悲歌:甲午战争史诗选
¥9.33
甲午战争不仅给中国军民造成大量伤亡和财产损失,由于战败被迫签订的《马关条约》更令中国元气大伤。重温这段悲伤历史,不仅可以通过史学著作,也可通过阅读文艺作品。晚清时期,不少诗人文士写下大量关于甲午战争的诗歌,本书对其中精品行收录和解读。


许渊冲译桃花扇
¥26.55
翻译巨匠许渊冲用出神化的翻译手法清代文学家孔尚任的著名剧作《桃花扇》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《桃花扇》通过爱情刻画历史,描写了明末社会生活的百态。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。


许渊冲译西厢记
¥31.05
翻译巨匠许渊冲用出神化的翻译手法将元代剧作家王实甫的作品《西厢记》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《西厢记》描写了张生和崔莺莺突破重重阻挠终成眷属的故事,有强烈的反封建礼教的寓意。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。


念远集
¥29.00
本书为诗人徐碧的自选集。徐碧习诗多年,但诗作极少面世,属于沉默之流,本书是一部表达作者日常情感情绪的现代诗集,包含诗人2014年—2018年间创作的散文诗,分别是《海风为我指引通往蔚蓝的路》《在厨房的烟火味里》《从星辰大海到油条豆浆》《临暗之歌》《松涛记》,诗篇内容主要抒写自己日常生活中的情感或思绪。在艺术手法上,诗人借助自然景象或生活场景作为寄托,或表达对天地美景的赞美,或表达对理想世界的追求,或表达对生命无常的感叹,或表达对现实生活的无奈,更多的是表达自己内心世界的多愁善感。作者用简洁的语言和碎片化的场景构建了属于自己的诗歌世界,在这其中看万物盛衰、生命流转,感情炽热而真诚。


稼轩词疏证
¥39.00
《稼轩词疏证》一书的缘起,是梁启勋的长兄梁启超先生在1928年夏着手撰写辛弃疾年谱,并拟将稼轩词系于年谱中,这个工作始不久,就随着梁启超的生病和去世而中断。梁启勋“继伯兄未竟之业”,从1929年10月始属稿,于当年12月将《稼轩词疏证》完稿。因此本书体例上明显体现出兄弟二人合作的特征:每首词下,先列校勘,其中既有梁启超的饮冰室校勘,也有梁启勋的校勘;然后是饮冰室考证;*后是梁启勋的考证,即“启勋案”。所以此书“能继饮冰未竟之业,而补苴订正之功尤不可没”。全书考证详赡,实际上是*次对稼轩词行全面的系年与系地的整理研究;抑且搜罗宏富,将宋四卷本、信州十二卷本及辛敬甫从《永乐大典》辑得之补遗集合诠次,并于《清波别志》辑录一首,共收稼轩词六百二十三首。这与六十多年后邓广铭先生《稼轩词编年笺注(增订本)》的六百二十九首之数相比,也是一个令人惊叹的数字了。本次出版,以1977年台北广文书局《国学珍籍汇编》影印梁氏曼殊室刻本为底本,简体横排,并加以新式标,以飨读者。


诗歌之力:袁枚女弟子屈秉筠(1767-1810)
¥22.50
本书以"女性性别认同"和"写作是一种社交活动"等理论为阐释框架,对18世纪江南杰出女诗人屈秉筠及其诗歌行多维度解析。全书围绕晚明以降江南文化生态与女性文学教育、诗歌写作与家庭文化、袁枚女弟子与"性灵"诗学、评活动与女性诗歌话语共同体等事物的互动互联展论述,揭示屈秉筠借助诗歌力量建立并维系不同关系网络的内在机制和外部形态,理性审视诗人及其创作在中国文学及女性文学发展历程中的价值和意义。