朱生豪译莎士比亚戏剧
¥35.10
《哈姆莱特》《罗密欧与朱丽叶》《李尔王》《第十二夜》《奥赛罗》《麦克白》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》……莎士比亚的剧本,几个世纪以来流传不衰,早已成为世界文学史上的璀璨珠宝。朱生豪看成我国翻译莎翁剧作的人,译文酣畅流利,富有诗意,恰到好处地传达了原著的风采和神韵。
潘家洵译易卜生戏剧
¥38.00
本书收录了易卜生中期创作阶段的四大“社会问题剧”:《社会支柱》、《玩偶之家》、《群鬼》、《人民公敌》。易卜生的社会问题剧立足生活实际,从多方面剖析社会问题,揭露和批判的锋芒直指资产阶级社会的种种弊端,触及到法律、宗教、道德乃至国家、政党、体制等各个领域。
二马牛天赐传
¥9.99
《二马》是老舍的早期作品,1929年写于英国。小说塑造了一个迷信、中庸、马虎、懒散的奴才式人物老马,他的生活信条就是得过且过,让人联想到鲁迅笔下的阿Q,不同的是,阿Q生活在老中国的乡村,老马则是华侨,旅居国外。老舍有意把老马放到异国情境中去刻画,通过马氏父子在伦敦的生活以及与英国人的交往,看东西方民族的不同,试图在中西文化比较的背景下凸显落后国民性的荒谬之处。 《牛天赐传》完成于1936年。主人公是一个因天生残疾被亲生父母遗弃的婴儿,后被家境比较富裕却没有孩子的牛姓夫妻收养,取名牛天赐。牛老爷是个生意人,但他更是个马虎人,以“碰”着走运而致富;牛太太是精明人,以官样治家而立威。天赐从小娇养,除了玩和写点小文章,其他什么都不会做。他在养父母人生经验的教导下,一半聪明一半糊涂地随着环境而慢慢转变,成为一个“不是玩意儿”的人。 小说呈现的是一个原本单纯、善良、诚实、有正义感的孩子如何在家庭教育和外界影响下蜕变的过程。 《二马牛天赐传》收录了上述两部长篇小说。
莎士比亚悲剧喜剧全集(第1册)
¥4.99
本套书共分为六册,悲剧三册和喜剧三册,收录了《哈姆雷特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》等11部悲剧和《威尼斯商人》、《仲夏夜之梦》、《皆大欢喜》、《第十二夜》、《温莎的风流娘儿们》等12部喜剧,均按照莎士比亚写作时间的先后依次排序。这套书采用朱生豪先生的译本,久经考验,值得广大读者阅读收藏!
莎士比亚悲剧喜剧全集(第2册)
¥4.99
本套书共分为六册,悲剧三册和喜剧三册,收录了《哈姆雷特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》等11部悲剧和《威尼斯商人》、《仲夏夜之梦》、《皆大欢喜》、《第十二夜》、《温莎的风流娘儿们》等12部喜剧,均按照莎士比亚写作时间的先后依次排序。这套书采用朱生豪先生的译本,久经考验,值得广大读者阅读收藏!
莎士比亚悲剧喜剧全集(第3册)
¥4.99
本套书共分为六册,悲剧三册和喜剧三册,收录了《哈姆雷特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》等11部悲剧和《威尼斯商人》、《仲夏夜之梦》、《皆大欢喜》、《第十二夜》、《温莎的风流娘儿们》等12部喜剧,均按照莎士比亚写作时间的先后依次排序。这套书采用朱生豪先生的译本,久经考验,值得广大读者阅读收藏!
元明戏曲与唐传奇的历史因缘--国家社科基金后期资助项目 中华书局出品
¥35.07
此书分为五章,*章简要介绍中国古代戏曲的综合特性,第二章讨论说唱文学在唐传奇和元明戏曲之间的桥梁作用,第三、四、五章分别论述元明两代戏曲对唐传奇的承袭和变异现象。全书主要围绕元明戏曲对唐传奇的受这一命题,通过探讨说唱文学在元明戏曲与唐传奇之间所起到的桥梁作用,揭示元明戏曲受唐传奇的具体过程,并探讨元明戏曲对唐传奇的承袭与变异及其原因。
阿里斯托芬:阿卡奈人骑士
¥15.00
阿里斯托芬(约公元前446年—前385年),雅典旧喜剧代表诗人,创作剧目凡四十余部,现存十一部。阿里斯托芬一生亲历了伯里克利治下的辉煌、伯罗奔尼撒战争的内乱以及雅典由盛而衰的全过程;其剧作取向鲜明,充满着对时势辛辣的嘲讽与抨击,生动再现出诗人对公元前五世纪中期到公元前四世纪初雅典民主政治与文化思潮的反思。
汤显祖和莎士比亚的女性观与性别意识
¥9.00
作为英国著名的剧作家莎士比亚和中国著名的剧作家汤显祖,对他们的评论早已汗牛充栋,对他们的比较研究也已成为中国比较文学的一个热门话题。把东西方两位戏剧大师进行比较,确实不是空穴来风,他们有太多的相似之处,他们的戏剧同样以宏大的场面和深邃的内涵成为传世经典,闪烁着人性的光辉;他们的创作都涉及文学的多个领域,熠熠生辉,两人甚至同时在2016年即将迎来逝世四百周年的纪念日。他们身处欧亚大陆的两端,受东西方不同文化传统的影响,各自显示出不同的时代气息和个性特征。他们之间显而易见的异同点及其深层次潜移默化的影响面为比较文学研究提供了丰富的素材,随着评论家时代背景和所处区域的不同,必定会有更多的研究新著问世。
那些美轮美奂的舞台剧:英汉对照
¥23.19
威尼斯富商安东尼奥为了成全好友巴萨尼奥的婚事,向犹太人高利贷者夏洛克借债。由于安东尼奥贷款给人从不要利息,并帮夏洛克的女儿私奔,怀恨在心的夏洛克乘机报复,佯装也不要利息,但若逾期不还就从安东尼奥身上割下一磅肉。不久以后,传来了安东尼奥的商船失事的消息,他的资金周转不灵,无力偿还贷款。夏洛克去法庭控告,根据法律条文要安东尼奥履行诺言。为救安东尼奥的性命,巴萨尼奥的未婚妻鲍西娅假扮律师出庭。她答应了夏洛克的要求,但要求所割的一磅肉必须正好是一磅肉,不能多也不能少,更不能流血。夏洛克因无法执行而败诉,害人不成反而失去了财产。
荆楚戏台
¥5.00
本书主要指湖北戏曲种类与艺术。包括汉剧、楚剧、荆河戏、南剧、湖北越调、山二黄等,其中图文并茂,图解图注,形象直观,赏心悦目,彩色制作,丰富多彩,设计精美,格调高雅,非常适合广大读者阅读和珍藏,也非常适合各级图书馆装备和陈列。
世界名著名译文库·莎士比亚集03:莎士比亚历史剧选
¥17.26
《莎士比亚历史剧选》收录了翻译大家朱生豪先生的几本经典莎士比亚历史剧,原汁原味,兴味悠长,可耐咀嚼再三,并收录了吴兴华先生所译《亨利四世》(上下)、方平先生所译《亨利五世》。本书总共收纳了莎士比亚为出名的七部历史剧目:《理查二世的悲剧》(理查二世的悲剧)、《亨利四世(上、下)、《亨利五世》、《女王殉爱记》(安东尼与克莉奥佩特拉)、《该撒遇弑记》(裘力斯凯撒)、《英雄叛国记》(《科利奥兰纳斯》)。
世界名著名译文库·泰戈尔集(06):花钏女·泰戈尔戏剧选
¥12.21
《泰戈尔集:花钏女——泰戈尔戏剧选(世界名著名译文库)》是泰戈尔的戏剧选集,收录了《花钏女》《牺牲》《摩克多塔拉》《国王》《邮局》《马丽妮》《南迪妮》等七部戏剧作品。泰戈尔是印度近现代重要的戏剧家,既有丰富的戏剧创作,又有深刻的理论思考,将东西方戏剧诗学熔为一炉而又实现了双重超越,是东方戏剧诗学现代转型的范例。本书所选的剧作是泰戈尔不同时期的创作,全面展示了泰戈尔的戏剧思想和创作成就。
泰尔亲王佩力克里斯:英汉对照
¥11.40
“莎士比亚全集·英汉双语本”系列书由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照。《泰尔亲王佩力克里斯》讲述了亲王佩力克里斯识破安提奥克斯父女的乱伦隐私,惧其权势,自己远航逃离本国,经过一番颠沛流离,与妻女团圆的经历。
莎士比亚喜剧集(套装共14本 英汉双语)
¥139.58
“莎士比亚全集·英汉双语本”系列书由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照。《无事生非》围绕求婚主题并行两条线索,讲述了两对情侣恋爱、求婚,后走向婚姻殿堂的经历。
莎士比亚悲剧喜剧全集2(李尔王·麦克白·雅典的泰门)
¥7.99
莎士比亚留存至今的戏剧共39部,其中悲剧和喜剧为普及。本套书收全了莎翁所有的10部悲剧和13部喜剧。对莎剧的分类主要参考了权威的牛津版和诺顿版的《莎士比亚全集》。 莎士比亚的写作经历一般被分为三个时期,从初学阶段,到成熟时期,再到和解剧时期。因此,本套书的悲剧和喜剧两部分剧目,均按照莎士比亚写作时间的先后依次排序。读者将更容易领会莎士比亚的写作脉络。本书的排序综合参考了牛津版《莎士比亚全集》,以及国内莎学前辈裘克安、刘炳善等对莎剧的排序。 本书所用译文的底稿,是朱生豪翻译并亲自编辑,由世界书局于1947年出版的《莎士比亚戏剧集》。编辑过程中完全没有删改,仅将繁体竖排改为简体横排,并对个别的错字、标点等做了调整和修改。力求呈现给读者原汁原味的阅读感受。 全套书共分为5册,悲剧2册10个剧目,喜剧3册13个剧目。
冰山上的来客
¥15.99
本书是乌·白辛的剧本集,收录了电影文学《冰山上的来客》、话剧《黄继光》、歌剧《映山红》。《冰山上的来客》以边境扰乱势力的赛密尔匪帮企图偷越国境展阴谋活动,与杨排长识破障眼法带领边防战士将其一网尽为主线;同时穿插真假巴里古儿的身份之谜、塔吉克老人尼牙孜家娶亲却突遭变故的情节,以及战士司马宜和真巴里古儿之间曲折的爱情故事。剧情悬念丛生、一波三折,边疆雄奇瑰丽的风光跃然纸上,展现出少数民族热情大方的性格和极富特色的民俗风情。
2021罗怀臻新剧作
¥45.00
本书稿收录了著名剧作家罗怀臻的新剧作10部。包括昆剧《国风》《汉宫秋》,京剧《换人间》,淮剧《寒梅》,扬剧《阿莲渡江》,舞剧《永不消逝的电波》《大河之源》《AI妈妈》,芭蕾舞剧《梁山伯与祝英台》《杜丽娘》等。这十个剧比较生动地体现出作者在戏曲创作方面的成就,富有特色。
莎士比亚悲剧喜剧全集(第5册)
¥23.35
本套书共分为六册,悲剧三册和喜剧三册,收录了《哈姆雷特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》等11部悲剧和《威尼斯商人》、《仲夏夜之梦》、《皆大欢喜》、《第十二夜》、《温莎的风流娘儿们》等12部喜剧,均按照莎士比亚写作时间的先后依次排序。这套书采用朱生豪先生的译本,久经考验,值得广大读者阅读收藏!
朱莎合璧
¥46.90
著名翻译家朱生豪英年早逝,翻译出来莎士比亚三十一个剧本。本书作者用时三年,通过认真研读原文和译文,反复斟酌朱生豪译文的特和成就,选用几百个例子收本书。选择例句的时候,首要原则是看莎士比亚的表达是否高超,是否精妙,是否深刻,是否有思想,实际上,莎士比亚的台词精彩了,朱生豪的译文也就精彩了。这个选择的过程中,“朱莎合璧”的概念自然而然就产生了。 全书分为六个部分,分别从朱生豪的剧名、朱生豪的喜剧细胞、莎士比亚的历史观、朱生豪的悲剧性格以及朱生豪和莎士比亚是如何相得益彰这几个方面来分析研读朱生豪对于莎翁作品的理解,以及朱生豪在翻译工作里的妙处所在。
莎士比亚喜剧作品集(套装共10册)
¥99.99
这是一部莎士比亚的喜剧作品集,包括《爱的徒劳》《皆大欢喜》《错误的喜剧》《威尼斯商人》《维洛那二绅士》《温莎的风流娘儿们》《无事生非》《一报还一报》《终成眷属》《仲夏夜之梦》共10册。 喜欢莎翁剧作的读者,可以仔细品读。 《皆大欢喜》是莎士比亚创作的四大喜剧之一,故事场景主要发生在远离尘世的亚登森林中。 作品主要描述被流放的公爵的女儿罗瑟琳到森林寻父以及她的爱情故事。剧名《皆大欢喜》表明剧中受迫害的好人全都得到好报,恶人受到感化,有情人双双喜结良缘,反映了莎士比亚理想中的以善胜恶的美好境界。 《爱的徒劳》是莎士比亚早期格调*为明快的喜剧之一。讲述了那瓦国国王和三个贵族朝臣的故事。 莎翁在剧中以巧妙的情节创造出许多使观众捧腹的笑料,嘲笑了摒弃爱情的禁欲主义,也嘲笑了爱情的盲目性。 全剧到处都是文字游戏和双关语,剧中各阶层的语言特色和穿插其间的民歌等,充分表现了莎士比亚的语言天才。 《错误的喜剧》讲述了一对面貌和形体都十分相象的孪生兄弟,在海上遇难失散后,18年后同在某异乡城市出现,造成许多误会的可笑故事。作品形象地反映了16世纪的英国社会生活和风俗人情,并体现了文艺复兴的时代精神和莎士比亚人文主义的美好理想,具有一定的思想意义。 《威尼斯商人》是莎士比亚的戏剧之一,具有极大的讽刺性,塑造了夏洛克这一唯利是图、冷酷无情的高利贷者的典型形象。主旨是歌颂仁爱、友谊和爱情,反映了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾,展示了当时的社会现实,体现了欧洲文艺复兴时期对人的价值的追求以及对金钱、法律等问题的人文主义思想。 《维洛那二绅士》是莎士比亚以爱情和友谊为主题的浪漫喜剧,以两个朋友在爱情上的波折为故事主线,剧中凡伦丁的正直朴实和普洛丢斯的狡猾放荡,对比十分鲜明。 凡伦丁为人正派,行为高尚,爱情专一,被放逐做了绿林强盗首领,仍不失绅士风度。普洛丢斯则是反面角色,喜新嫌旧,出卖朋友,但*后悔过,回归旧我。书中两对男女*后各成眷属,喜剧以团圆告终。 《温莎的风流娘儿们》描述温莎镇一位嗜财贪色的约翰·福斯塔夫爵士,凡是任何能赚钱的事,他决不会错过,且为人嫉妒小气,是位典型的守财奴。 有一次他看中了镇上两位有钱绅士的妻子,在这两位夫人面前露出贪财好色的企图,但这个可耻的计谋被这两位聪明的夫人发现了,她们想借机整整平时就爱胡乱吃醋的丈夫,百般戏弄福斯塔夫…… 《无事生非》是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的戏剧,是威廉·莎士比亚写作成熟时期的作品,讲述了那个时代两种类型的爱情故事:一个是遵循社会规范与门第观念,代表传统结合的希罗和克劳迪, 另一个是起初相互嘲讽、各不相让,*后却是彼此倾倒。 在这部喜剧中,莎翁探讨了自我意识、男女之间的真诚与相互尊重以及社会秩序等问题。 《一报还一报》是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的戏剧,通过两起奸淫罪的处理,由此引起的一系列的戏剧冲突,向人们展示了奸淫罪的法律规定与社会的不协调。 该剧提出了正义法律的重要地位,揭露了资产阶级法律的虚伪性,是中世纪社会混乱,道德沦丧的真实写照。 《终成眷属》是莎士比亚的作品,美丽能干的女主人公费尽心机去争取一个出身高贵,但是却狂妄肤浅的纨绔子弟的爱情,剧中充斥着尔虞我诈、背信弃义。该剧情节简单,但人物对白丰富多样、细腻生动。 《仲夏夜之梦》是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的一部喜剧,讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事,是一部富有浪漫色彩的喜剧。 《仲夏夜之梦》被公认为是莎士比亚的*部杰作,是莎士比亚演出次数*多的喜剧,也是*受观众喜爱的喜剧。

购物车
个人中心

