读书指南 第三辑 --跟大师学国学(试读本)
免费
《读书指南(第三辑)/跟大师学国学》是梁启超先生《国学门书要目及其读法》和《要籍解题及其读法》之合集。前者介绍中国基本典籍,说明各书特、读法,文字浅显简明。后者为他在清华学校教授“群书概要”的讲稿,印行前就已“各处纷纷函索传钞”,深受青年学生欢迎;对《论语》、《史记》、《左传》、《诗经》等经典行了系统介绍,对诸书作者、成书年代及过程、内容真伪及篇次、价值及读法、校释书优劣等问题一一细究,予人以翔实有用的指导。 梁启超先生谈了许多切身的读书经验,直到今天仍然对我们有着重要的启发意义。此次出版,附录收《治国学的两条大路》等四篇文字,希望有益于读者。
南方语言学(2015)
¥12.20
甘于恩主编的《南方语言学(2015)》由广东省普通高校人文社会科学重点研究基地暨南大学汉语方言研究中心组织编写,是语言研究的著作,主要从南方汉语方言研究、地理语言学、海外汉语方言研究、语音学研究、语法学与方言语法、词汇学与词典学等多个角度论述南方语言的历史与现状、发展前景和方向,以及研究动态,提出了不少有新意的见解,具有较高的出版价值。
中华传统语典(一本书带你进入汉语言文字艺术的殿堂)
¥14.65
《中华传统语典》以“语典”这一概念为统辖,囊括歇后语、俗语谚语、趣联、谜语以及与谜语、对联、幽默诗赋、奇思妙语相关的大量趣味小故事,选材广而精, 在注重文化底蕴的前提下,以艺术性、趣味性、实用性为原则。这些精彩语汇,是智者贤人智慧的结晶,颇具艺术感染力。随手翻阅,既能愉悦身心,又能灵活运用 于生活中。中小学师生可以将本书作为写作和教学查考之用,一般读者也可将其作为扩充知识、提升语言表达能力、启迪智慧的读物。
世界新闻传播史(第三版)
¥10.02
本书篇是对世界新闻传播的宏观概述。第二至第七篇,以洲或者大区域为范围,首先用较少的文字概述了这个洲或者区域新闻传播的发展特点,然后从中选择代表性的国家,较为详尽地叙述和研究其新闻传播发展的历史和特点。本书尝试在论述史实的过程中,呈现各国的历史和文化传统对新闻传播业发展的影响。 本书自2002年出版,2007年再版,累计印刷12次。这次改版,对所有的材料进行了修订,加大了关于网络传播的内容,为每章增添了较多的图片。 读者对象为高等院校学生记新闻传播学研究者。
海峡两岸汉字对照表
¥10.46
本书为正确使用《通用规范汉字表》,促进海峡两岸经济和文化交流,抢劫两岸关系和平发展而编写,可帮助读者了解现代汉字字形的发展变化,方便古籍阅读,也可作为对外汉语教学的参考教材。 全书收录大陆规范汉字8105个,另有繁体字2574个、异体字1023个,以及对应的台湾正体字、香港常用字。详细对比海峡两岸的字形差异,对某些字形有差异的字头、某些词义或用法上容易发生误解的字头做了简要解说。
《蜜蜂华报》研究
¥19.20
《蜜蜂华报》是中国新闻史上一个里程碑似的亮点。它是中国境内出版的份近代报刊,外国人在中国领土上创办的份外报,同时也是澳门有史以来的份报纸。《蜜蜂华报研究》是迄今为止专门就《蜜蜂华报》这份报纸进行全面深入的个案研究的部专著。为了做研究,作者程曼丽自学葡萄牙语,解密了《蜜蜂华报》的创刊背景、内容特征、传播手段和历史作用,对中国近代新闻史的研究有着重大的补白意义。同样,对中国新闻事业史、中国近代史和中外文化传播交流史的研究也有重要的参考价值。 ?
电视节目策划实务(第二版)
¥10.03
在对电视节目的策划流程、策划方法、策划理念等进行理论阐述的同时,更注重对电视新闻节目、娱乐节目、栏目与频道的策划时间进行介绍,有较强的实操性。
《汉语大字典》释义论稿
¥11.56
《汉语大字典释义论稿》是作者朱城二十年来潜心研究《汉语大字典》释义问题的成果汇集。《汉语大字典》是代表我国汉字字典编纂*高成就和水平的巨*,被誉为“文化的长城,汉语的丰碑。”然而,作为卷繁帙浩的历时性大型语文字典,《汉语大字典》中千虑之失在所难免。释义是语文字典的核心要素和关键指标。本书集中对《汉语大字典》释义方面的疏失进行探讨,分析致误原因,提出改进意见,为进一步提高其质量和水平尽绵薄之力。
新闻传媒写作精要与范例实用大全
¥2.99
《新闻传媒写作精要与范例实用大全》是一本指导如何新闻写作的专业书籍,从基本的新闻概念开始,叙述上深入浅出,不仅阐述了新闻写作的专业知识,还就如何写好消息、通讯、新闻专访、新闻特写、事件新闻、非事件新闻、现场短新闻、会议新闻、经济新闻、法制新闻、社会新闻、科技新闻、文化娱乐新闻、体育新闻、深度报道、新闻评论、调查报告、广播新闻、电视新闻以及网络新闻等都作了周密的讲解与演示。 《新闻传媒写作精要与范例实用大全》不仅知识体系完整、内容丰富全面,而且在写作特点上,注重理论与实践相结合,并确保语言质朴而生动,便于读者快速、深入地理解,可作为新闻学研究者、新闻采编人员、新闻传播类专业的教师与学生,以及新闻爱好者的参考用书。
偏旁知识与偏旁问题
¥14.40
现代汉字属于意音文字,可以说现代汉字的学习是建立在偏旁学习基础上的。因此,偏旁是汉字学习中一个很重要的部分,但时至今日尚未见到有专门讲解偏旁的书。有鉴于此,本书作者把有关偏旁的问题汇总起来,加以整理、修改、补缺、扩充、完善,形成了这本小书。书稿共分为上下两编,上编主要介绍关于偏旁的基础知识,下编则介绍随着汉字的发展演变,偏旁随之发展演变,对于学习汉字所产生的新的问题和影响。 为了讲清楚偏旁的来龙去脉,书中列举的例字都给出了古文字字形,包括甲骨文、金文等。书中所举例字基本都是现代汉语常用字,每个问题下都给出充足的字例,所引《说文解字》及相关研究著作、古代文献例证等,都做了现代汉语翻译或解说,方便读者理解。
说文文本演变考:以宋代校订为中心--中大史学文丛 (精)
¥23.80
宋代是古代典籍从抄本时代向刊本时代过渡的时期,文本从个体传抄的不稳定,向经过校订、广泛流传的“定本”过渡。而“定本”是宋人倾注了学养和感情,校勘众多抄本而编定的,可以谓之“制造定本”。在校定过程中,自然不可避免因客观条件、所依据的材料、校订者的思路、当时的需求等因素,影响到文本的确定,从而又产生定本文本的差异。 本书在此思路下,选取《说文解字》为例,重讨论了李阳冰、徐锴、徐铉对《说文》的校定,以及《五音韵谱》的刊刻。一以历史学的方法阐明校订者的生平与校订工作的历史背景。一以文献学的方法研究文本本身,通过文本的比较,分析异文的性质,探索所以形成差异的原因,掌握每一种文本在校定上的倾向性。通过细致的考订,得出了校订者对《说文》都有用会意字解释形声字的一贯倾向,从而导致宋代“右文说”兴起的结论。 本书是研究《说文解字》文本演变的新成果,使我们对历代学者所关注的大小徐本的异同,会有全新的认识,也可以从中窥见古代典籍流传演变中的一些通例,具有重要的学术参考意义。 本书为乔秀岩先生作序推荐。
尔雅新注(精)(试读本)
免费
《尔雅》是我国古代的一部词典,而且是一部同义词典。前人给《尔雅》作注,成就斐然,但侧重点都在解释词义。本次为《尔雅》做注,重点在于反映出《尔雅》所具有的古汉语同义词的一般特点,凸现《尔雅》同义词聚合关系,辨清对《尔雅》体例的认识。本书结合现代词汇学、历史学、天文学、生物学等内容,以简明的语言对《尔雅》进行注释,深入浅出,通俗易懂。 除从同义词角度解释词义外,本书还为不常见字头增加注音,并附上韵书中的反切;增加“题解”和“按语”,帮助进行理解;制作音序和笔画索引,方便利用。
开明文库:大师的写作方法和阅读诀窍(套装共10册)
¥207.99
从上学到工作,写作都是必经的一环。如何顺畅写出文章,如何写出描写生动的文章,是每个人都会遇到的问题。 阅读不难,真正读懂一本书,却很难。当你能读懂每一本书在讲什么,为什么这么讲,写作也就如庖丁解牛般容易了。 《开明文库:大师的写作方法和阅读诀窍》(套装共10册)集合了多位语文大师的写作技巧和阅读诀窍,从提升阅读技巧,养成阅读习惯开始,用通俗易懂不枯燥的语言,手把手教我们如何从阅读入手,提升我们的文学素养,培养我们的写作能力和鉴赏水平。了解了写作的素材,写作的主题,知道怎样写作,怎样修改,如何评判文章的好坏,写作自然下笔如有神,再也不用为写作烦恼。 本套书共10本,包括:《七十二堂写作课》《好读书而求甚解:叶圣陶谈阅读》《落花水面皆文章:叶圣陶谈写作》《如何阅读一本书》《文心:别开生面的语文课》《文章例话》《文章修养》《文章作法》《作文基本功:如何写得生动有趣》《作文杂谈》。
开明文库:大师的阅读指导课(告别读不懂、读得慢的囧态)(套装共3册)
¥66.99
《开明文库:大师的阅读指导课》(告别读不懂、读得慢的囧态)(套装共3册)包括《文章例话:好文章究竟好在哪里》《如何阅读一本书:好方法比努力更重要》和《好读书而求甚解》。 阅读是写作的基础,不会读,怎么写?《开明文库:大师的阅读指导课》(告别读不懂、读得慢的囧态)(套装共3册)教你发现文学之美,品鉴经典之妙,学习阅读之技巧。书里集合了两位语文大师对青年人如何阅读、品鉴文学作品的指导方法,按内容品质,书中集合了多位文学大师的名家作品,细细讲出好文章好在哪里,又有哪些可取之处;按分类,精选了说明文、议论文、抒情文、小说、诗歌等各类文体的经典之作为实例,阐释阅读过程中应当注意的问题和方法;按观点,从为什么要读,怎么好好读,阅读难在何处等入手,把阅读的重要性娓娓道来。
开明文库:大师的写作方法课(破解绞尽脑汁写不出来的难题)(套装共6册)
¥120.99
《开明文库:大师的写作方法课》(破解绞尽脑汁写不出来的难题)(套装共6册)包括《落花水面皆文章:叶圣陶谈写作》《七十二堂写作课》《文章修养》《文章作法》《作文基本功》和《作文杂谈》。 《开明文库:大师的写作方法课》(破解绞尽脑汁写不出来的难题)(套装共6册)集合了多位语文大师的写作经验和技巧的总结,从“什么是作文”说起,到“作文批改”止,把“作文”两个字剖析得淋漓尽致,书中不但介绍了多种文章的体裁,还阐述了各种作文类型对应的写作方法,通过对经典著作的示范阅读,结合一般写作常见的问题和弊端,论述了写作不但要有技巧,更要有文章的深意,旨在真正提高读者们的写作水平。全文语言亲切,道理平实,读来通俗易懂,深入思考却能品味其中的专业性和严谨性,让教者与学者均可从中获益。
语法与诗境——汉诗艺术之破析(全二册)
¥46.80
《语法与诗境——汉诗艺术之破析》,蔡宗齐著。主书名“语法与诗境”概括了本书的中心内容。语法这里特指使用诗歌语言的方法,主要涵盖韵律、句法、结构三大方面;诗境,则是这三者互动结合而产生的审美体验,其中z上乘者被认为可呈现主、客观世界之实相,称为“意境”、“意象”、“境界”。全书分十二章,共时分析和历时比较相互交错,相得益彰,力图将每种诗体自身发展的内在脉络以及不同诗体之间相互影响的复杂路径一一梳理清楚,从而揭示为何各种诗体在其不同的发展时期能焕发出迥然不同的诗境,即独特的时空或超时空之审美经验。
《论语》英译研究的功能语篇分析途径
¥55.99
本书采用的是功能语篇分析的途径,运用系统功能语言学的理论和方法研究《论语》与其英译文。同时恰当运用韩礼德(M.A.K. Halliday)创建的理论框架探讨翻译文本与其交际功能之间的关系,来实现对识别《论语》及其英文翻译的特征、探讨该翻译文本的译者翻译该文本的目的、探寻适用于像《论语》这样的经典翻译的翻译质量评估方法三方面的有效研究。
暨南大学语音学工作报告·潮州府城话语音特征调查手册
¥77.99
本书是一部既可了解潮州话音节层面的主要语音特征,又可观察潮州话自然话语的语音特征、韵律特等系统而全面的语音面貌的单方言语音特征的调查手册。它涵盖了音节层面的所有语音问题,包括声、韵、调以及连读调;同时大量的自然语句、话语涵盖了句子层面的主要的语音问题,包括语调、句调等语句层面的各种韵律特征。本书意在搭建一个桥梁,联系传统语音描写和现代语音合成与识别。而将语音的研究和应用有机的结合起来。
文献语言学(第十三辑)
¥40.80
《文献语言学》为学术集刊,每年两辑。主要栏目有:经典重刊、原创报道、学术综述、争鸣书评、青年论坛。 本刊着重刊发原创性研究作品,主要包括文献语言学理论与方法、汉字与汉字史、训诂与词汇史、音韵与语音史、语法与语法史、方俗语与方言史、语文与语言学史等研究领域的成果。也刊登学术热与重的研究综述、有重要影响的学术著作的书评、重要论题的纯学术争鸣或商榷性文章,并刊布具有重要学术价值的文献语言学研究资料。本刊更强调扶持年轻学者。
中国新闻从业者职业心态史(1912-1949)(精)
¥76.80
本书稿针对新闻史人物研究中“没有人”、感受不到人的内在心理与精神世界之脉动的缺憾,在之前以“职业认同”为视角对我国近代新闻从业者职业心灵行研究基础上,对民国建立至新中国成立前中国现代新闻从业者职业心理、职业情感与思想理念等的演行了一步研究,试图呈现民国时期中国新闻从业者在从事新闻职业过程中的动机、动力、情感、心理、思想、精神、身份、理念及内心可能存在的各种张力与矛盾,考察他们在选择新闻职业过程中将个人职业选择与挽救国家、民族命运的时代要求,将寻求个人出路与探求国家出路的目标等有机结合的过程,还原他们在以报刊为工具,追求国家富强、民族独立、政治民主、人民幸福,感应时代要求,挽救国家和民族危亡过程中的心路历程。为达到这一研究目标,本研究特选择民国时期主要的五类新闻从业者——职业记者、报业家、文人论政者、国民党新闻人和共产党新闻工作者等行研究,依次呈现其职业心态变化的具体情状和其职业内心世界的丰富性、复杂性;在此基础上,对民国时期中国新闻从业者职业心态的总体形貌、特与走势行了概括,对影响其职业心态的政治、社会及个人因素行了分析,对1940年代末期各类新闻从业者职业步履与心态变化的历史走向行了揭示。
漫游者的夜歌:杨武能译文自选集
¥29.00
《漫游者的夜歌:杨武能译文自选集》是“我和我的翻译”丛书中很能体现德语文学魅力的一本,收录了翻译家杨武能译作中的经典篇目,包括诗歌、散文、中短篇小说等。其中,收录有歌德的著名诗剧《浮士德》片段、托马斯·曼的伟大小说《魔山》片段,以及歌德、海涅、里尔克等作家的抒情诗选。 “我和我的翻译”丛书遴选当代影响力广泛的12位翻译家,收录其代表译著选段、译作篇目,涵盖英、日、法、德、西、俄等多个语种。全书由翻译家自编、自选、自注,附译者自序、篇目导读、译者作品目录等内容,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果。丛书内容以文学经典及首译作品为主,包括小说、散文、诗歌、文论等,均长期受到读者的热爱与追捧,读者手捧本套作品,可一窥经典外国文艺作品风貌。这套丛书不仅具有一定的文学价值,同样具有较高的收藏价值和研究价值,是翻译研究的宝贵历史语料,可作为外语学习者研习翻译的资料使用,更值得文学爱好者品读。