Gauguin
¥40.79
保罗·高更早是一名水手,之后成为巴黎一名成功的股票经纪人,不过1874年他开始在周末画画,9年之后,在一次股市崩盘之后,他退休成为全职画家。1891年高更离开法国,在塔希提度过两年时光,并决定了他未来的生活和职业。1895年,他回到那里。在塔希提,高更发现了原始的自然艺术,并真诚地用画布展现出来。从那时起他的画作表现了这样的风格:构图简洁;色彩纯净明亮,具有观赏性;对异度风景的从容表现。高更称之为“合成象征理论”。
Van Dyck
¥61.23
安东尼·凡·代克(Anthony Van Dyck,1599-1641)在年近十六岁之时就有了自己的个工作室,从那时起他便在艺术界堪称传奇人物。荷兰著名画家鲁宾斯(Rubens)是代克的启蒙导师,他评价代克为自己有才华的学生。代克之后成为了英格兰和西班牙著名的宫廷画家,也算是不辱才华之名。历史学家、学者和艺术爱好者也欣赏他的作品的复杂精妙和永恒之美。在这本引人入胜的小册子是凡·代克那几十年的艺术生涯的缩影,娜塔莉亚(Natalia Gritsai)将凡·代克一生杰出的作品奉献给了读者。
Claude Monet
¥110.28
For Claude Monet the designation ‘impressionist’ always remained a source of pride. In spite of all the things critics have written about his work, Monet continued to be a true impressionist to the end of his very long life. He was so by deep conviction, and for his Impressionism he may have sacrificed many other opportunities that his enormous talent held out to him. Monet did not paint classical compositions with figures, and he did not become a portraitist, although his professional training included those skills. He chose a single genre for himself, landscape painting, and in that he achieved a degree of perfection none of his contemporaries managed to attain. Yet the little boy began by drawing caricatures. Boudin advised Monet to stop doing caricatures and to take up landscapes instead. The sea, the sky, animals, people, and trees are beautiful in the exact state in which nature created them – surrounded by air and light. Indeed, it was Boudin who passed on to Monet his convictio
Egon Schiele
¥110.28
Egon Schiele’s work is so distinctive that it resists categorisation. Admitted to the Vienna Academy of Fine Arts at just sixteen, he was an extraordinarily precocious artist, whose consummate skill in the manipulation of line, above all, lent a taut expressivity to all his work. Profoundly convinced of his own significance as an artist, Schiele achieved more in his abruptly curtailed youth than many other artists achieved in a full lifetime. His roots were in the Jugendstil of the Viennese Secession movement. Like a whole generation, he came under the overwhelming influence of Vienna’s most charismatic and celebrated artist, Gustav Klimt. In turn, Klimt recognised Schiele’s outstanding talent and supported the young artist, who within just a couple of years, was already breaking away from his mentor’s decorative sensuality. Beginning with an intense period of creativity around 1910, Schiele embarked on an unflinching exposé of the human form – not the least his own – so penetrating th
Hokusai
¥110.28
毫无疑问,葛饰北斋是十九世纪中期以来负盛名的日本艺术家,他的作品在西方世界广为人知。葛饰北斋的作品是对于一种被孤立的文明的艺术表达和反应,极大影响了诸如梵高之类的欧洲印象派和后印象派画家;这也使得葛饰北斋成为了跻身欧洲艺术界个日本艺术家。葛饰北斋是位日本浮世绘的大师,他的作品丰富多样、意蕴重大,创作年限长达九十年,其气势恢宏和类型缤纷的特点在本书中展现得淋漓尽致。
Dalí
¥110.28
在超现实主义艺术家中,毫无疑问,萨尔多瓦·达利(Salvador?Dalí?)是为多产的、为有名的,他创作了很多20世纪*标示性的形象。
Early Italian Painting
¥110.28
在古拜占庭传统的宏伟壮观与乔托(Giotto)预言的现代性之间摇摆,早期意大利绘画强调了场重要的美学运动(这也带来了之后的文艺复兴)——意大利原始艺术。这些革命性的艺术家们不再在墙壁上创作壁画,他们尝试新的媒介和技巧,在木板上创造了幅可以移动的绘画作品。为了强调所代表人物的神性,画中人物的脸庞震惊了欣赏者。亮丽的金边框背景用来强调主题的虔诚与信仰,优雅的线条和色彩强化了明确的象征性选择。终,意大利早期绘画艺术家希望能够以无形胜有形。在这本华丽的著作中,作者强调了科学与佛罗伦萨画派之间的对抗在艺术史演变中的重要性。读者能够从中发现,在这些被遗忘的杰作中,神圣开始展现出人形,为人神同形同性打开了零散但具有决定性的大门,为文艺复兴所珍视的价值观开辟了道路。
Pascin
¥61.23
朱勒·帕金斯,在今天看来仍然是个“坏小子”。这位才华横溢的艺术家生活在毕加索、莫迪利阿尼和其他同代艺术家的阴影中。他擅长于描绘女性的躯体,可以说他的油画就是他那派对生活的写照。这位艺术家的充满了性欲色彩的作品被视为不道德,但仍得以在很多画展上展出,特别是在柏林、巴黎和纽约。
Little Boys
¥61.23
Ever since the ancient greeks sculpted the first kouros, children have been a source of inspiration for some of the world’s greatest artists. Whether portraits of their own children, friends, and family members, or a nostalgic psychological portrayal of the artist’s own youth, depictions of children in art remain arresting examples of an intersection between the picturesque innocence of childhood and the methodical work of adult artistry. In this delightful new puzzle book, children get a chance to see little boys and girls just like them as portrayed by great artists, learning about how children grew up throughout history while experiencing a genuine connection with works of artistic genius.
Top 5 Masterpieces vol 1
¥61.23
Ever since the ancient greeks sculpted the first kouros, children have been a source of inspiration for some of the world’s greatest artists. Whether portraits of their own children, friends, and family members, or a nostalgic psychological portrayal of the artist’s own youth, depictions of children in art remain arresting examples of an intersection between the picturesque innocence of childhood and the methodical work of adult artistry. In this delightful new puzzle book, children get a chance to see little boys and girls just like them as portrayed by great artists, learning about how children grew up throughout history while experiencing a genuine connection with works of artistic genius.
Bonnard
¥61.23
Pierre Bonnard was the leader of a group of Post-Impressionist painters who called themselves the Nabis, from the Hebrew word meaning “prophet”. Bonnard, Vuillard, Roussel and Denis, the most distinguished of the Nabis, revolutionised decorative painting during one of the richest periods in the history of French painting. Bonnard’s works are striking for their strong colours and candidness.
Cassatt
¥61.23
Mary was born in Pittsburgh. Her father was a banker of liberal educational ideas and the entire family appears to have been sympathetic to French culture. Mary was no more than five or six years old when she first saw Paris, and she was still in her teens when she decided to become a painter. She went to Italy, on to Antwerp, then to Rome, andfinally returned to Paris where in 1874, she permanently settled. In 1872, Cassatt sent her first work to the Salon, others followed in the succeeding years until 1875, when a portrait of her sister was rejected. She divined that the jury had not been satisfied with the background, so she re-painted it several times until, in the next Salon, the same portrait was accepted. At this moment Degas asked her to exhibit with him and his friends, the Impressionist Group, then rising into view, and she accepted with joy. She admired Manet, Courbet and Degas, and hated conventional art. Cassatt’s biographer stressed the intellectuality and sentiment app
Icons
¥61.23
This book analyses the evolution of iconic art from its beginning in Byzantium to the time of the Russian Empire. Icons are a fundamental element in the history of art, and it is therefore crucial to understand how this form of expression began and how it developed over centuries. Icons are discussed by one of the world-renowned experts on early Christian iconography, offering a valuable point of reference for specialists, as well as students.
Hiroshige
¥61.23
如果迷人的“日出之国”不幸在火山喷发之中沉入大洋之底,它仍然将活在歌川广重(Utagawa Hiroshige)那神奇的画笔之下。通过欣赏他的风景画,想象的光之翼将我们带领到阵雨和黎明的国度——仿佛是在彩虹跌落在人间,散成了千万个棱镜的仙境之中——水流缓缓流向地平线,水仙花散布其间。 这本书宛如一条通向永恒的艺术的小道,凸显了自然之美,无人出其右,令人难忘怀。
Sargent
¥61.23
Sargent was born in Florence, in 1856, the son of cultivated parents. When Sargent entered the school of Carolus-Duran he attained much more than the average pupils. His father was a retired Massachusetts gentleman, having practised medicine in Philadelphia. Sargent’s home life was penetrated with refinement, and outside it were the beautiful influences of Florence, combining the charms of sky and hills with the wonders of art in the galleries and the opportunities of an intellectual and artistic society. Accordingly, when Sargent arrived in Paris, he was not only a skilful draughtsman and painter as a result of his study of the Italian masters, but he also had a refined and cultivated taste, which perhaps had an even greater influence upon his career. Later in Spain, it was chiefly upon the lessons learned from Velázquez that he found his own brilliant method. Sargent belongs to America, but is claimed by others as a citizen of the world, or a cosmopolitan. Sargent, with the exception
Art Nouveau
¥61.23
作为对工业革命的回应,新艺术运动以装饰和建筑风格发端。新艺术运动初的目标是通过回归自然主题,创造新的自然美学。该运动中的设计常常伴有植物图案和高度风格化、反大起大落曲线的细致刻画,是谓之新艺术风格。 为了达到该目标,诸如古斯塔夫克林姆(Gustav Klimt)、科罗曼穆塞尔(Koloman Moser)、安东尼高迪(Antoni Gaudi)、扬托罗普(Jan Toorop)、威廉莫里斯(William Morris)等艺术家更加偏爱技术创新和形式新颖。新艺术运动试图将艺术融合进生活的所有侧面,从物质的家具到家中的装饰物品再到建筑物;建立在艺术与日常生活相融合的艺术哲学之上。1900年在巴黎世界博览会大获成功之后,这一趋势继续流行且营销了不少艺术家以及装饰艺术运动。新艺术运动的继承者在次世界大战之后依然层出不穷。所以说新艺术运动时装饰艺术“文艺复兴”的核心,一点都不为过。
Andrea Mantegna and the Italian Renaissance
¥122.54
The art of Andrea Mantegna (born c.1431, died 1506) has long maintained a broad and deep appeal. From the impressive illusionism of his earliest works (Fig. 4) to the narrative power of his mature paintings (Fig. 2), Mantegna's art remained vivid and heroic, dramatic and emotional. They are also painted in stunning detail: pebbles, blades of grass, veins, and hair are rendered with excruciating care, and he depicted even in his great narrative works the mundane particulars of earthly existence, showing laundry hanging out to dry and buildings fallen into disrepair. He had a deep interest in human nature and issues of moral character. Perhaps most strikingly, Mantegna's pictures are filled with references to classical antiquity. No other painter of the fifteenth century so thoroughly understood and abundantly included in his art the costumes, drapery folds, in*ions, architecture, subject matter, ethical attitude, and other aspects of ancient classical civilisation. And instead of t
Antoni Gaudí
¥122.54
安东尼·高迪(1852-1926)是西班牙建筑师和设计师,是西班牙当代艺术史上十分重要和具有影响力的人物。他对于色彩的运用,对材料的采纳和将有机形态融入到建筑中,都是建筑领域的创新。在他的日记中,高迪自由地表达了自己对艺术的看法:“用于建筑的色彩要紧实、有序和丰富。”他已经完成的作品巴特罗公寓(Casa Batllo, 1905-1907)和米拉公寓(Casa Mila, 1905-1910)以及他尚未竣工的作品(修复巴塞罗那的波夫莱特修道院和阿雷亚祭坛)展示了这一重要的艺术哲学。他的家具设计也蕴含着同样的哲理,例如他自己的办公室(1878)或者是巴塞罗那皇家广场的灯具都体现了这一点。圣家族大教堂(Sagrada Familia, 1882-1926)是具有重大纪念意义的项目,高迪终未能见到它的竣工(在高迪去世之时,该教堂尚未完成)。
Art of Islam
¥122.54
伊斯兰艺术并不是某个国家或者某个民族的艺术,而是一种宗教的艺术:伊斯兰教。从阿拉伯半岛延展开来,宗教的皈依者在几个世纪中征服了从大西洋到印度洋的领土。跨越了多文化和多种族,这种多形态和高度精神化的艺术禁止所有关于人和神的东西,发展出教规和极具装饰艺术价值多种动机。这些艺术家详细而独出心裁地表达了他们的信念,创造了诸如耶路撒冷的阿克萨清真寺、阿格拉的泰姬陵和格拉纳达的阿罕布拉宫等不朽之作。
Chinese Porcelain
¥61.23
瓷器早出现在七世纪,瓷器艺术在中国迅速成为了皇室贵族的象征,承载着极其重要的意义。这本书中的瓷器作品涵盖了从简单的茶碗到华美的花瓶,发饰、雕像摆件和鼻烟壶等等,不一而足,设计错综复杂,颜色五彩缤纷。这本精美的材质曾经吸引了并将继续吸引着全世界的艺术爱好者,使得这本Mega Square的《中国瓷器》成为了礼物的*。
Bonnard and the Nabis
¥122.54
The Nabis group, assembled by Paul Sérusier, was comprised of several members from the Académie Julian. In refusing to comply with the rules of Impressionism, these artists claimed instead to be largely influenced by Gaugin. Their name, derived from the Hebrew Nahbi, signifies a prophet or a visionary, thus symbolizing their will to discover the sacred nature of writing. They were largely influenced by Japanese art, most notably wood engravings, as well as popular and primitive art and the art of the symbolic artist, Pierre Puvis de Chavannes. Although they all differed considerably from one another, there were two lines of thought in particular on which they all agreed; firstly, subjective misinterpretation, born within the artist’s emotions accentuating certain aspects of the subject that is being depicted, and secondly, objective misinterpretation ensuring the depiction finds its place in the fundamental order of the work. Their art is characterized by an absence of perspective and

购物车
个人中心

