文献语言学(第十六辑)
¥47.60
《文献语言学》为学术集刊,每年两辑。主要栏目有:经典重刊、原创报道、学术综述、争鸣书评、青年论坛。 本刊着重刊发原创性研究作品,主要包括文献语言学理论与方法、汉字与汉字史、训诂与词汇史、音韵与语音史、语法与语法史、方俗语与方言史、语文与语言学史等研究领域的最新成果。也刊登学术热与重的研究综述、有重要影响的学术著作的书评、重要论题的纯学术争鸣或商榷性文章,并刊布具有重要学术价值的文献语言学研究资料。本刊更强调扶持年轻学者。
基于语料库的翻译和语言接触研究
¥36.50
近些年,随着翻译学科的发展以及实证翻译研究的兴起,翻译中的语言触因素受到重视。在语料库翻译研究领域,语言触的研究视角带来许多新的研究课题。 历史语言学中的语言触研究正在潜移默化地推动着语料库翻译学科的拓展。《基于语料库的翻译和语言触研究》共八章。章,重讲述基于语料库的翻译和语言触研究的发展脉络;第二章主要探讨该领域研究中所涉及的研究方法;第三、四、五章分别从跨语言对比和翻译这两个研究路径阐述基于语料库的语言触研究;第六章重分析基于语料库的英汉语言触研究。第七章对翻译触发的语言触研究的动因行考察和分析。第八章阐述该领域研究的主要贡献和发展趋势。本书详细梳理和分析了基于语料库的翻译和语言触这一语料库翻译研究中新兴领域的理论基础、发展脉络、研究方法、研究内容等,并对其研究类型做了划分,旨在帮助读者了解相关研究的理论、方法、课题和展,推动语料库翻译学科的发展。
智能传播(生活与治理篇)
¥28.80
《智能传播(生活与治理篇 2022年第四辑)》聚焦智能传播领域的生活与治理问题。人工智能是否推动了社会生活向好发展?是否有效提升了社会治理的效果?本辑收录的论文,一部分关注人工智能如何影响社会生活,包括环境传播、拟人互动、乡土联结、流行歌曲、奇异文化等:另一部分关注人工智能如何影响社会治理,包括政务媒体、极端天气、虚假信息、公共卫生等领域,为相关研究者在该领域的研究提供了新思路。 《智能传播(生活与治理篇 2022年第四辑)》可供新闻传播学及相关学科研究者参考。
现代中国学术论衡
¥42.00
“中国乃无独立之科学,亦无独立之哲学,一切知识贵能会通和合,乃始成其为学问”,但近代以来,受全盘西化之风影响,学者追求以分门分科之法治中国传统学问,务求西化,再不求融通体会。 钱穆认为这种专家之学与中国传统通人通儒之学大相违异,“近人必以西方史学来治中国史,则恐终难理解矣。” 先生忧心斯文坠地,先著《中国学术通义》,就经史子集四部求其会通和合,又著此书,就哲学、心理学、史学、考古学、教育学、政治学、社会学、文学等当时之新学术,讨论中国传统学术及中西方学术思想相异处,主张必回就中国以往之旧,主“通”不主“别”,方能理解中国传统学术和文化。
西方传播思想史
¥98.80
传播是人类进行社会活动的主要途径,与人类文化思想的发展紧密相关。本书根据历史时间顺序,梳理古希腊罗马时期以来体现传播现象、传播理论的主要学派及相关文献,并参考国内外相关研究,尝试探究西方传播思想的内在发展逻辑,从本体论、认识论和语言学三个思想认识阶段阐述西方传播思想史的发展脉络,并对相应代表人物及其理论学说展开介绍,为传播学学科的理论基础建构与思想脉络研究提供参考。
今文古译
¥41.99
《今文古译》分为上中下三卷。 上卷为“情感卷”。介绍与人类普遍情感关联的流行语及与之对应的古代经典名言,如焦虑、忧伤、狂喜等; 中卷为“ 境遇卷”。介绍与现代人生活中常见境遇相关的古代经典名言,如失意、怀才不遇、遇人不淑、暂时事业、情侣冷战等。 下卷为“景物卷”。介绍形容各类风景、名胜、具体事物的古代经典名言,如风、云、天气突变、异常天象等等。 三卷内容,涵盖人们生活的方方面面,让读者可以在任何时候,都能“有感而发、口吐莲花”。
《琵琶记》在英语世界的传播
¥52.80
《琵琶记》是中国古典戏曲目前,少数同时以“译”“演”“研”三种传播形态英语世界的经典剧目。百年来,《琵琶记》不仅在美国百老汇、美国大中院校及社区舞台登台献演半个世纪之久,还作为中国戏剧的专享代表载《世界戏剧评论》史册。系统梳理《琵琶记》在英语世界的多维度传播研究史,具有重要的理论意义和实践意义。本书基于丰富多样的一手文献, 综合运用戏剧学、翻译学、比较文学、文化研究等跨学科理论体系和研究方法, 从中西戏剧比对的跨文化视野,以共时与历时的双向维度, 从译介、演出和研究三个不同维度, 全面考察南戏《琵琶记》自19世纪中叶至今在英语世界的百年传播研究史和动态受史,凸显作品海外传播过程中的文学性、剧场性和学术性的综合特征,理析其“去经典化”趋势之深层原因,并总结其个案传播经验对中国戏曲文化“走出去”并“走去”的启示。全书除文字部分外,另附各种渠道收集的《琵琶记》海外演出图片近百幅。
放手写吧:如何写出小说并成功出版
¥34.80
无论是新人作者还是资深作家,都会遭遇写作瓶颈期。对此,畅销书作家、资深写作导师詹姆斯•斯科特•贝尔给出的解决方法是:放手写吧,直面自己心中的恐惧、疑虑和眼前的挫折,凭借对写出佳作的热切渴望,让自己深深沉浸在写作这门手艺中。 在本书中,作者结合自身的写作经历,介绍了写出令人难忘的故事并度过有意义的写作生涯的方法。他为想要有所成就的写作者指明了方向,那就是探明读者真正想要的东西,并坚持不懈地学习写作技巧,满怀热情地投身到创作中,直至写出成功的作品。
宋代的学术文化与辞赋创作
¥48.00
《宋代的学术文化与辞赋创作》本书将辞赋史与学术史融会贯通,深勾画宋代文化的发展以及转向内在的演历程,对揭示“近世”传统中国的面貌具有探索性的学术价值。作者通过对辞赋作品的分析,揭示宋人对“盛世”的理解和国家形象塑造方面的特,探讨北宋中期以来宋人在构建宇宙秩序与心灵秩序方面的努力,追寻耕读传家观念和乡土中国的生活范式,发掘华夷之辨观念的发展与民族精神、华夏传统的重新认识与塑造等,这些研究在“预流”当下学术、弥补学界研究之不足方面具有启发意义
新闻传播学热点专题:知识图谱(2020)
¥15.00
《新闻传播学热专题:知识谱图(2020)》的由华东政法大学新媒体数据研究院院长、新闻传播学领域考研辅导专家孙祥飞博士撰写的学习工具书。本书是在2019年版的基础上,结合读者反馈意见修订完成的。本书以新闻传播学的学科脉络和知识体系为基础,以200幅图表,系统梳理了新闻学、传播学、文化研究、公共关系、新媒体传播等领域的知识框架,并对虚拟现实技术、机器人新闻、网络信息安全等前沿领域的知识体系行了总结。本书的特是结构脉络清晰,语言规范凝练,兼顾基础知识理论的同时 关注学界和业界的前沿热问题,有助于读者从整体上把握新闻传播学诸领 域的知识体系和细节脉络。
中国新闻业年度观察报告(2019)
¥16.00
《中国新闻业年度观察报告(2019)》是由中山大学传播与设计学院、中山大学全媒体研究院主办的新闻传播学学术出版物,自2014年起由人民日报出版社出版。本书遵循“独立、原创、可信”的理念,对2018年以来中国传媒业的*变化、事件、话题和趋势,行严肃而科学的研究,从而将一年来的新闻业相关数据和结论呈现出来。
天使最美丽
¥25.00
2020年,宁夏回族自治区共派出6批医疗队员驰援湖北。1月24日起,人民网宁夏频道推出《战“疫”日记》栏目,发表援鄂医护人员日记,如《多扎几针不要紧,你们都是我们的恩人!》等文章,截至目前,已经发表100篇,本书即为该栏目的文章结集。通过医护工作者的亲历亲述,听听他们对亲人的想念,对战友的深情,对患者的温暖。带领我们深度了解一线医护工作者英勇奋战和无私奉献的可贵精神,展示社会各界万众一心众志成城的昂扬精神面貌。
思考的边界:如何做一名好编辑
¥56.00
本书围绕如何做一名好编辑这一主题,收录了多篇相关论文,讲述了人民日报编辑工作是如何进行的。本书主要包括九章内容,分享了报纸编辑从微观到宏观的各个层面的编辑经验,如新闻稿的选择和修改、新闻标题、稿件配置、版面编辑、版式设计、图片编辑等方面,以及融媒体时代,人民日报不同平台间新闻呈现方式有何异同。本书图文结合,语言简练,分析深入浅出,兼具专业性、可读性与实用性,本书的出版将对新闻学子及相关从业人员有一定的帮助。
电视新闻字幕中最易写错的100个词语
¥7.20
《电视新闻字幕中易写错的100个词语》选取电视新闻字幕中易写错的100个词语进行注音、释义、辨析。
南开语言学刊(2015年第2期)
¥15.60
本期共收录了18篇文章,主要分为5个板块:“语音”“音系音韵”“语法语用”“文字词汇”“评述”,另外还有稿约和会议通知。其中不仅有学界大家的论文,也有后起新秀的研究成果。从内容上看,有语音、语法、词汇、文字研究,内容范围较广,论文学术含量较高。目录见附件。
跨文化传播视阈下的翻译功能研究
¥7.71
翻译的跨文化传播功能在社会文化发展中所起的作用在以往翻译研究中一直是遭到忽视的领域,但现在该是它得到重视的时候了。本书的首要意义就在于从跨文化传播的角度实证研究翻译活动对中国社会文化发展变迁的影响。作者的这一视角使得本书不同于以往的翻译史研究,并显示出其深度与广度。对于文化研究来说,这本书让我们了解了翻译活动在文化变迁、历史发展进程中的巨大力量;对于翻译研究来说,它揭示了翻译现象的无穷魅力,从而加深了我们对翻译活动的更深层次的认识。
农产品商标翻译研究
¥7.71
何红华的《农产品商标翻译研究》可用作商务英语教师、研究生、本科生的专业辅导读物,也可作为商务英语与应用英语、英语语言研究者,语言学专业教师的参考书及商务英语翻译从业人员的参考资料。 本书在梳理、总结和吸收前人有关商标翻译研究的基础上,以农产品商标翻译为研究对象,借鉴已有的研究成果,采取定量与定性分析、宏观与微观分析相结合的技术路线,研究中借助数量分析以及资料整理及总结,把视角放在一个微观层面上,以提出如何改进农产品商标翻译的对策和具体翻译建议的研究为基本立足点,对其现状、存在的问题以及主要影响因素进行理论与实证的分析和研究。
误解与心理偏差
¥13.07
《误解与心理偏差》以国务院国资委商业技能鉴定与饮食服务发展中心外贸营销员培训认证大纲为基础进行编写。《误解与心理偏差》全面系统地介绍了国际商务的基础知识与实务,内容包括:国际商务理论基础、国际金融基础知识、国际商法基础知识、国际市场营销基础知识、国际贸易实务、国际商务单证实务、国际商务英语函电等。
传媒与城市形象传播
¥10.79
发展城市形象能够提高市民的自我认同感和自豪感,对维护城市的稳定和提升民族自信心具有积极作用。城市形象是人们对城市的主观看法,是城市的历史发展、文化生活、精神风貌的识别符号与集体话语的体现。目前,城市形象的利益相关者们都致力于传播城市的正面形象,城市形象的传播是由大众传播、个人经历、人际传播三者共同作用完成的。其中,大众传播是更主观、更可掌握的城市形象传播形式,包括新闻、纪录片、电影、宣传片、小说等传播形式。
新媒体时代领导干部的媒介素养——新闻发言人实用技能培训讲座
¥12.34
总书记曾明确指出,“与媒体打交道的能力,是21世纪的领导干部必须具备的基本能力之一”。随着新媒体的兴起和社会舆论的多元化发展,政府的执政环境发生着深刻变化。对于领导干部来说,要适应这种新形势,除了要有智商、情商,还得有“媒商”,即媒介素养。
重写与归化:英语戏剧在现代中国的改译和演出
¥14.82
英语戏剧改译是中国现代戏剧产生和发展重要的历史现象之一,此前研究由于英汉两种文本和演出资料的奇缺,多为根据一般东西方文化差异进行的推测和判断,本书首创根据文本和演出资料进行解读。安凌编著的《重写与归化(英语戏剧在现代中国的改译和演出1907-1949)》从现代戏剧演出史的基本语境梳理英语戏剧在现代中国的改译及其文化史、戏剧史和跨文化交流史的意义。内容包括十一章,涉及莎士比亚、萧伯纳、高尔斯华绥戏剧及芭蕾舞剧、抗战名剧等改译和演出。