第二语言加工及R语言应用
¥39.95
《第二语言加工及R语言应用》分上下两篇。上篇集中介绍R语言基础知识以及使用R行统计建模的过程。而下篇将以语言研究数据,尤其是在第二语言加工这一主题下,展示R语言的具体应用,将重介绍我们前期所展的第二语言加工的多个实验以及使用R行数据分析的详细过程。
法官阐释者身份的社会符号学建构
¥39.95
《法官阐释者身份的社会符号学建构》基于身份与阐释理论,以功能语言学为分析工具,以语类目的和纲要结构为依托,采用基于语料库的话语分析方法,阐述法官如何调用符号建构概念意义(粒子型)、人际意义(韵律型)、语篇意义(周期型)三个维度的阐释者身份。研究表明法官阐释者身份具有符号性、多元性、分形性特征,为元功能共现三位一体身份。研究拓展了符号建构身份理论,为释明权研究提供借鉴。本书适合功能语言学、话语分析、法律语言学等方向学者和学生阅读。
翻译与现代汉语白话文的发展:基于历时复合语料库(1900-1949)的研究
¥9.95
《翻译与现代汉语白话文的发展:基于历时复合语料库(1900-1949)的研究》旨在探讨现代汉语白话文的早期发展及翻译在其中发挥的作用。为此做了三件主要工作:一是建设了历时复合语料库(1910-1949),涵盖130多位作家/译者的作品,库容约760万字/词。二是以词汇、句法和语篇等方面的典型个案为考察对象,探究翻译对现代汉语白话文发展变化的影响,并对比了单语作家与双语作家语言特的差异,以此佐证翻译的影响。三是从语言触,主要是编码复制框架理论的视角解读了翻译触发的语言触和语言变化的规律。受语言对、社会语境和认知等多重因素影响,翻译触发现代汉语白话文的变化既是可能的,又是有限度的。本书提出了历时复合语料库的研究方法,整合了平行语料库、类比语料库和参考语料库的优势,可以为翻译与目标语言变迁研究提供方法论。
翻译研究方法论
¥31.45
本书的撰写目的是提炼和结合不同学科领域的研究方法之精华以期为翻译研究所用。本书一共分为七章,概略可分为四个部分:写作缘起与结构框架、研究要义与伦理、具体方法阐述和如何编撰报告。本书结构新颖别致、内容周密全面、文献引证丰富,具有极大的参考价值,为广大翻译研究者和翻译专业硕、博士生提供了一本难能可贵的指南。
汉语语篇分析
¥34.95
自20世纪70年代末引系统功能语言学以来,我国功能语言学界对该理论行了各方面的探讨,著述频出,但鲜有从同一理论视角同时对英、汉两种语言行系统性研究的书籍。本套丛书每个主题都有两个分册,分别对英、汉语言行描述,希望既有益于英语学界读者,又有益于汉语学界读者,也有益于从事两种语言对比研究的学者。 《汉语语篇分析》是《英语语篇分析》的姊妹篇,除了关注系统功能语言学领域的语篇分析研究之外,也对其他研究领域的语篇分析做了介绍,目的是呈现汉语语篇分析的全貌。 本书包含10章,分别对衔、连贯、信息组织方式、语篇结构行了描述和讨论,并阐述了批评话语分析的理论和方法,以及多模态语篇分析的理论与应用。为加深读者对章节内容的理解,每章的后都有练习题,书后提供了参考答案。 本书兼具知识性、规范性和应用性,旨在为广大英语和汉语专业高年级本科生、研究生、教师及语言研究者提供专业、系统、实用的汉语语篇分析指导。
翻译中的会话含义研究:英译中国小说的读者认知与交流
¥21.45
本书旨在探讨中国小说英译中读者理解含义的过程。本书由七部分组成: 部分:绪论;第二部分:语用学与含义;第三部分:读者对会话双层隐含义的理解;第四部分:文学翻译中人物塑造的含义及其消解;第五部分:通过编排的含义 ;第六部分:理解含义的过程;第七部分:结论。本书运用了翻译学、叙事学、语言学和认知心理学等理论,对文学翻译中的含义现象进行了解释。本书的主要意义在于探讨读者如何从认知过程的角度来理解翻译后的文学文本。
世界语言生活动态.2017-2019
¥24.95
《世界语言生活动态:2017-2019》 语言生活是社会生活的重要组成部分,突出了战略性、信息性和动态性,汇集了世界主要国家的语言生活基本状况,涉及语言与政治、语言与社会、语言与经济、语言与文化、语言与传播、语言与科技、语言教育、语言保护、中文在海外、语言与立法等不同板块的内容。通过观测世界语言动态,掌握世界语言生活概况,能为我国调整语言战略、制定语言政策、拓展语言研究的范围,提升语言教育水平,提供有益的启发。
系统功能语言学研究现状和发展趋势
¥33.95
系统功能语言学在中国的研究已有三十多年,《系统功能语言学研究现状和发展趋势》主编精心策划,就系统功能语言学基本理论、研究现状和发展趋势,特别约请系统功能语言学领域的诸位领军人物,写成此书,具有很高的学术参考价值。 全书共17章:1-3章对系统功能语言学的基本理论、主要概念和发展状况行全面探讨;4-6章讨论语言研究基本层次相关问题:语义、句法、语音(音系);7-10章探讨对语言层次扩展的问题;11-12章探讨前述理论在文本分析中的表现;13-16章探索了语言学理论在其他学科中的适用性(翻译研究、外语教学研究、汉语研究等);17章则对国内三十余年来系统功能语言学的研究发展行了系统梳理和趋势分析。 《系统功能语言学研究现状和发展趋势》内容全面、宏观,几乎涵盖了系统功能语言学的方方面面,并对未来发展做了展望,论述深刻、见解独到,是了解系统功能语言学基本思想和发展状况的之作,可作为研究生的专业教材和研究者的重要参考资料。 《系统功能语言学研究现状和发展趋势》由黄国文、辛志英编著。
双语语料库的研制与应用
¥37.45
全书共分八章。*、二章综述双语语料库的性质、特征以及平行语料库的主要类型和结构;第三、四章探讨平行语料库研制的主要方法、工具和平行语料检索;第五章讨论检索数据的统计分析;第六章聚焦平行语料的跨平台应用;第七章介绍专用翻译语料库的设计和创建;第八章通过案例分析展示双语语料数据在翻译研究、对比语言研究和翻译教学中的应用;第九章指出当前基于语料库的翻译研究所面临的挑战和机遇。
言语行为的会话分析研究
¥34.45
《言语行为的会话分析研究》通过客观审视大约160个小时的汉语日常言语交际的电话录音及转写,深入探究了汉语言语交际中的几种常见的社会行为。具体来讲,我们按照Gail Jefferson转写体系对所有的语料进行了科学细致的转写;这是会话分析研究的基础,也是会话分析研究不同于其他研究方法的根本所在。语料转写不仅记录了交际者所使用的语言,而且再现了交际者的讲话方式,包括沉默、停顿、言语打断、重叠话语、语调及调群特征等。在语料收集、转写、讨论的基础上,我们对信息寻求、恭维、请求、感谢、邀请、道歉、建议和烦恼讲述等社会行为,从话轮设计及行为确立、序列组织、结构等方面开展了具体的实证研究,取得了新鲜的研究发现。
英美文学简史及名篇选读:英文
¥39.95
《英美文学简史及名篇选读》教材以英美文学史为主线,简明扼要地介绍英美文学发展史和重作家作品,精选经典作品或片段选读。本书共分12章,每章包括背景介绍、重作家作品概览、名篇选读、注释、文本思考题、章节练习等。背景介绍中包括主要文学思潮、文学运动、代表作家、文学术语等,时间跨度从英国的中古文学和美国的独立时期到21世纪。名篇选读包括经典的小说节选、诗歌、戏剧节选、短篇小说、散文。
政治话语的批评性分析:理论、视角与实践
¥34.95
《政治话语的批评性分析:理论、视角与实践》主要对源于西方的批评政治话语分析的历史根源、研究视角及其研究实践等行探讨,寻找适合当代对外政治话语分析框架,从话语层面揭示一个国家如何建构其对外政治话语、话语如何反映和建构国家的对外政策、话语与社会变迁之间如何形成互动以及它们如何在跨文化互动语境中推动或影响政策的实施等。同时,通过将分析框架应用于具体的政治话语分析,研究力图考核和验证批评政治话语分析对当代中国对外政治话语实践所具有的解释能力和它们的适用范围及局限,在一定程度上为形成具有中国特色的话语分析和交流理论奠定基础。
语言服务产业论:英、汉
¥49.50
《语言服务产业论》语言服务是近年来从语言学、语言经济学和服务经济学交叉产生的一个新兴学科,具有跨学科和跨行业的特征。本书系统论述了语言服务产业,定义了语言服务的概念和分类,梳理了 外语言服务产业的发展现状与趋势,论述了语言服务的语言经济学理论基础,并专题探讨了语言技术服务、本地化语言服务、跨国语言管理、语言培训服务、语言服务标准化、语言服务信息化、语言服务便利化等重点领域,定量测评了中国企业语言服务能力,进而构想了语言服务学和语言服务学科,提出了语言服务专业人才培养和语言服务未来规划的建议。本书对建立中国特色的语言服务学科和MTI教育具有重要理论指导意义和学术参考价值。
语义解释的生成词库理论及其运用
¥46.45
生成词库理论已逐渐发展为一种主流且颇具影响力的语义学理论。从理论思考到实践应用,本书多维度地展示了该理论的研究展。全书共九章。*章阐明语义解释过程中的两种主要路径以及由此生发的词义和句义互动的几种解释理论。第二章探讨句法语义研究中“动词中心”思想的不足以及引名词视角的必要性。第三至五章依次论述生成词库理论的创立背景、体系结构及其认识论、方法论特,以及研究中的争议。第六至八章聚焦该理论在汉语的本体探索和实践应用方面的研究成果。第九章展望了该理论的未来发展趋势。本书兼具学术性、前沿性和引领性,对语言学研究者、汉外语言对比研究者和从事语言研究工作的高校教师及硕博研究生具有重要的参考价值。?
智能化英语自主学习
¥21.95
《智能化英语自主学习/中青年学者外国语言文学学术前沿研究丛书》介绍了国内外比较智能化的英语学习网站和目前颇有影响的课程学习网站以及网络环境下英语学习者的定义、6种较新的学习者自主性模型及其相关理论,讨论了英语自主学习的网络环境以及智能化功能的实现问题,详细介绍了上海交通大学尝试智能化英语自主学习网站建设的情况,包括栏目设计、内容安排、初步智能化功能的尝试、比较智能化功能的实现以及对未来智能化英语自主学习网站建设的努力方向等。《智能化英语自主学习/中青年学者外国语言文学学术前沿研究丛书》探讨了面对互联网海量的英语学习资源,英语学习者会面临的挑战、英语学习者自主学习的状况以及应该如何帮助英语学习者有效利用网络进行英语自主学习。笔者认为目前我国大学生的课外英语自主学习状况并不理想,学生自己设定的自主学习目标与实际落实之间存在着很大的差距,急需智能化英语自主学习网络平台提供帮助。
批评认知语言学(外研社出品!外语学科核心话题前沿研究文库·语言学核心话题系列丛书·认知语言学)
¥47.90
本书共十五章,分为两大部分。第一部分为理论概述,包括第一至六章,第一章概述批评认知语言学在整个批评话语研究中的位置和研究方法,第二至六章全面回顾、阐释批评认知语言学的主要观和理论框架。第二部分为案例分析,包括第七至十五章,第七至十四章是理论的应用研究,第十五章探讨批评认知语言学面临的挑战和研究趋势及建议。 本书兼具理论述介的系统性、评论的深刻性和案例分析的深浅出,兼具学术性、前沿性和实用性,既可作为语言学与应用语言学专业研究生教材或参考书,又可供从事认知语言学研究的青年教师、学者以及对批评认知语言学感兴趣的读者参阅。
翻译技术研究
¥46.50
在大数据时代,人工智能技术发展迅猛,翻译技术日新月异,给当前的翻译教育和翻译实践带来了空前的影响。国内外围绕翻译技术的研究日益增多,翻译技术已成为翻译研究不可或缺的一部分。本书以翻译技术为研究对象,探讨了翻译技术的本体论、价值论、认识论和方法论,为翻译学引了新的研究视角和研究对象,丰富和拓展了翻译研究的本体范畴。 全书内容共六章。第一章概述了翻译技术的概念、分类、属性、研究意义等;第二章介绍了翻译技术的演变与发展;第三章梳理了国内外翻译技术研究现状,对研究主题、研究方法及路径等行了探讨;第四章探讨翻译技术的作用机制,并结合当前主流的机器翻译译后编辑模式行了个案分析和研究;第五章聚焦翻译技术系统中各要素之间的互动关系,包括翻译技术使用主体的变化、翻译技术带来翻译能力与翻译模式的新发展、翻译技术引发的伦理问题,以及翻译技术的教学实践等;第六章从多维度视角分析现有的翻译技术研究框架,探讨了研究重和研究趋势,重构了大数据时代翻译技术的研究框架,为未来的研究辟了新的路径。 本书理论与实践兼备,融合学术前瞻和技术前沿,适合广大翻译研究者、翻译教师、翻译专业硕博研究生、专职或兼职翻译人员以及语言服务行业管理人员等借鉴参考。
翻译世界中的合作
¥42.50
本书是第十届亚太翻译论坛会议论文集,包含九个部分,共16篇文章。第一部分为决策者谈翻译合作,第二部分探讨超语实践中的沟通与合作,第三部分探讨翻译中的人机协作,第四部分探讨翻译教学中的合作,第五部分探讨翻译利益相关方之间的合作与国家翻译能力的发展,第六部分探讨典籍翻译中的合作,第七部分探讨翻译中的校企合作,第八部分探讨口译中的技能融合,第九部分探讨医学口译、社区口译、《聊斋志异》民族语朝文版合译本的翻译策略、公共政策翻译规范、翻译机制及动态过程。本书可为深化对新时代背景下亚太地区翻译行业变革和未来发展的理解和认识、探索翻译合作新模式、促亚太各国和平发展和文明互鉴提供启示。
法国国家语言能力研究
¥29.80
《法国国家语言能力研究》以法国国家语言能力为研究对象,以文秋芳教授提出的国家语言能力新理论框架为理论基础,对法国国家语言能力行深度研究,是国家语委重大科研项目“‘国家语言能力’内涵及提升方略研究”的研究成果之一。本书首先梳理法国国家语言能力建设的历史,从国家语言治理能力、国家语言核心能力、国家语言战略能力等三个维度重分析并阐述法国国家语言能力建设的相关政策、具体措施及成效,最后在此基础上归纳、提炼法国国家语言能力建设的特,探讨其中的经验及教训,以期对我国的国家语言能力建设提供借鉴和参考。
大数据视角下大规模英汉平行语料库的加工、检索与应用(外研社语料库研究系列,可供语料库语言学、语料库翻译学领域研究者参考)
¥43.95
本书汇报了在大数据视角下大规模英汉平行语料库的加工、检索与应用等若干问题的研究展。 本书的第一至三章介绍了平行语料库研究的背景、大规模平行语料库研制的加工和检索技术,并通过知识图谱和可视化方法梳理国际平行语料库研究的现状与发展趋势。第四至五章回顾句法标注语料库的研制与应用,报告句法标注在英汉语言研究中的信度分析。第六至七章探讨大规模英汉平行语料库的加工问题,包括元信息标记、词法标注、句法标注和双语对齐,以及“大规模英汉平行语料库检索平台”的设计发和应用,包括理论基础、设计思路、基本架构与功能、应用个案和信度分析。第八至十一章基于大规模英汉平行语料库展了相关的研究,其中,第八章报告科技文体中英语被动结构的语言特征及其汉语对译形式,第九章对影响英语被动结构汉译形式的显著因素展多变量分析,第十章以文体作为考察变量,对英语被动结构的汉译方式展多文体对比研究,第十一章以《国富论》不同时期的汉译本为例,探讨翻译汉语名词短语复杂性特征的历时变化。 本书可为语料库语言学、语料库翻译学、翻译研究及翻译教学等领域的学者、教师提供理论启示和实践参照。
修辞建构视角下的英语新闻传播研究(英文版)
¥39.90
本书主要研究新闻话语的修辞建构,探讨新闻话语作为一种具有说服性的话语如何通过修辞手段来塑造、组织和传播以影响受众。本书将修辞学与新闻学相结合,为新闻话语研究提供一个跨学科的研究框架,以深理解新闻话语的修辞性。本书回答的问题包括:西方修辞学的研究范围是什么?新闻话语的修辞性质是什么?如何从西方修辞学的角度来行新闻话语的传播效果剖析?西方修辞学对新闻话语研究的意义是什么?围绕着这些问题,本书首先阐述了西方修辞学的定义、研究范围、修辞批评各要素及修辞学与新闻话语的内在联系。其次,本书在西方修辞学的视阙下,运用古典及现代修辞学相关理论建立一个新闻话语修辞分析的理论框架,用以深理解和阐释新闻话语的修辞维度,为新闻话语修辞批评分析提供理论支撑。再次,在此框架下,本书结合语料库研究方法行案例分析,揭示修辞在新闻报道的不同阶段中塑造新闻话语的重要性,剖析新闻话语修辞传播策略,从而为如何有效塑造新闻话语、提高我国英语新闻话语传播效果提供参考与借鉴。最后,本书强调了西方修辞学对提高新闻话语说服力的启示与价值,强化了修辞学与新闻传播的学科联结,同时也为学术界研究新闻话语提供了一个新的框架。