The Mind Master
¥9.24
To Rosamund, chief among those for whom these tales are told, The Book of Dragons is dedicated in the confident hope that she, one of these days, will dedicate a book of her very own making to the one who now bids eight dreadful dragons crouch in all humbleness at those little brown feet. ? To Rosamund, chief among those for whom these tales are told, The Book of Dragons is dedicated in the confident hope that she, one of these days, will dedicate a book of her very own making to the one who now bids eight dreadful dragons crouch in all humbleness at those little brown feet. The Book of Beasts: He happened to be building a Palace when the news came, and he left all the bricks kicking about the floor for Nurse to clear up—but then the news was rather remarkable news. You see, there was a knock at the front door and voices talking downstairs, and Lionel thought it was the man come to see about the gas, which had not been allowed to be lighted since the day when Lionel made a swing by tying his skipping rope to the gas bracket. And then, quite suddenly, Nurse came in and said, "Master Lionel, dear, they've come to fetch you to go and be King." Then she made haste to change his smock and to wash his face and hands and brush his hair, and all the time she was doing it Lionel kept wriggling and fidgeting and saying, "Oh, don't, Nurse," and, "I'm sure my ears are quite clean," or, "Never mind my hair, it's all right," and, "That'll do." "You're going on as if you was going to be an eel instead of a King," said Nurse. The minute Nurse let go for a moment Lionel bolted off without waiting for his clean handkerchief, and in the drawing room there were two very grave-looking gentlemen in red robes with fur, and gold coronets with velvet sticking up out of the middle like the cream in the very expensive jam tarts. They bowed low to Lionel, and the gravest one said: "Sire, your great-great-great-great-great-grandfather, the King of this country, is dead, and now you have got to come and be King." "Yes, please, sir," said Lionel, "when does it begin?" "You will be crowned this afternoon," said the grave gentleman who was not quite so grave-looking as the other. "Would you like me to bring Nurse, or what time would you like me to be fetched, and hadn't I better put on my velvet suit with the lace collar?" said Lionel, who had often been out to tea. "Your Nurse will be removed to the Palace later. No, never mind about changing your suit; the Royal robes will cover all that up." The grave gentlemen led the way to a coach with eight white horses, which was drawn up in front of the house where Lionel lived. It was No. 7, on the left-hand side of the street as you go up. Lionel ran upstairs at the last minute, and he kissed Nurse and said: "Thank you for washing me. I wish I'd let you do the other ear. No—there's no time now. Give me the hanky. Good-bye, Nurse."
Szulejmán és a magyar udvarh?lgy
¥57.31
1893, London. Amikor Cora Seaborne és Francis nev? fia megérkezik Essexbe, ott az a szóbeszéd járja, hogy az egykor a lápvidéken garázdálkodó s emberéleteket k?vetel? mitikus sz?rny, az essexi Kígyó újra felt?nt Aldwinter egyházk?zségének partjainál. Lelkes természetbúvárként Corát t?zbe hozza a hír, hisz talán egy eleddig ismeretlen állatfaj példányáról van szó. A lény nyomait k?vetve ismerkedik meg Aldwinter papjával, William Ransome-mal, akivel ellentmondásos érzelmeket táplálnak egymás iránt, míg végül a legváratlanabb módon alakítják át a másik életét. Az essexi kígyó cím? k?nyvet számos irodalmi díjra jel?lték, megjelenése óta t?bb mint egy éve az eladási listák elején szerepel a k?nyv az Egyesült Királyságban. Az ?v K?nyve - The WaterstonesBritish Book Award gy?zteseThe Sunday Times Bestseller Mint els?számú bestsellert és a 2016-os Waterstones Book of the Yeart Az essexi kígyót további nyolc díjra jel?lték, k?ztük a 2017-es Costa K?nyvdíjra és a 2017-es Bailey’s Women’s Prize for Fictionre. Sarah m?veit tizenegy nyelvre fordítják le, a Guardiannek és a The Financial Timesnak ír recenziókat. Kend?zetlenségében magával ragadó regény, melyben vágy és hit gabalyodik egymásba a lápon, de az igazi csoda a barátság. Sarah Perrynek megvan az a rendkívüli adottsága, hogy elk?vesse a prózával az elképzelhetetlent - más szóval olyan író, aki érti az életet. (Jessie Burton, a Babaház úrn?je és a Múzsa cím? k?nyv szerz?je) Az essexi kígyó élvezetes olvasmány: egy rendkívül tehetséges szerz? intelligens, magával ragadó munkája. (Sarah Waters, A szobalány cím? k?nyv szerz?je ) Ett?l a k?nyvt?l vágyat kapunk rá, hogy jobb emberré váljunk. (Justine Jordan, The Guardian)
Angéla
¥86.33
Zsófi tizenhét éves és RHCP rajongói blogot ír, ezért nem is kérdés, hogy az idei Bábelfesztre egész hetes bérletet vesz, hiszen az utolsó nap sztárfellép?je a Red Hot Chili Peppers. Zsófinak ez lesz élete els? fesztiválja, amelyen barátaival, Napsival, Abdullal, Hipóval és Szaszával együtt vesznek részt. Ez pedig azt is jelenti, hogy t?bbnapos, ismeretlen olaszok utáni hajtóvadászat, az orvosi sátorban t?lt?tt hosszú órák és a VIP-szekcióba való kétségbeesett bejutási kísérletek is várnak rájuk. A folyamatos bulizás, sátorozás, a koncertek és a legelképeszt?bb k?z?s élmények felejthetetlenné teszik ezt a hét napot, s?t, talán az egész nyarat. "Nagyon ?rül?k, hogy Laurának sikerült megjeleníteni és t?kéletesen visszaadni a fesztiválok hangulatát, és kifejezetten tetszik a humora. Gratulálok!" (Gerendai Károly, a Sziget Fesztivál alapítója)
Els? tánc: K?vesd a szíved ritmusát!
¥54.20
Pulitzer-díj, 2017! Nemzeti K?nyvdíj (USA), 2016! ,,Az ?v K?nyve", Amazon.com, 2016! The New York Times-bestseller, 2016! ,,Az ?v K?nyve", The New York Times, 2016! Cora rabszolga egy georgiai ültetvényen, az élete maga a pokol - a k?rnyezetében talán senki sem szenved annyira, mint ?. Anyja magára hagyta a fiatal lányt, ráadásul barátai sincsenek, hiszen a rabszolgákat nem csupán az ültetvényesek sanyargatják, hanem ?k maguk is gy?trik a társaikat, kegyetlenül, brutálisan. Cora úgy látja, nincs más lehet?sége, mint a sz?kés. Amikor el?sz?r hall a f?ld alatti vasútról, a rabszolgák északra menekítésével foglalkozó, titkos szervezetr?l, elhatározza, hogy bármi t?rténjék is, útnak indul. Nem is sejti, milyen hosszú és gy?trelmes út vár rá... Colson Whitehead fordulatos, megindító regénye, A f?ld alatti vasút (The Underground Railroad) az 1800-as évek Amerikájába repíti az olvasót, ahol rabszolgatartók és abolicionisták feszülnek egymásnak szóval és tettel, s ahol a sz?k?tt rabszolgák és segít?ik büntetése kínhalál - a feketék élete ugyanis sokak szemében nem annyira értékes, mint fehér embertársaiké. A k?tet az elmúlt év talán legnagyobb irodalmi szenzációja és egyik leghangosabb k?nyvsikere. A hírek szerint a t?rténetb?l az Oscar-díjas Holdfény cím? film rendez?je, Barry Jenkins készül sorozatot forgatni.
Hat év
¥57.31
"Nyikorgó vasas szekerek: nehéz ládákat szállitanak a katonai szertárba. – Rakjátok le, – mondja a gyár f?igazgatója. Hosszúra n?tt úr, mint fák k?zt a jegenye. A fekete vidraprémes bunda szinte reverendának látszik rajta. Cilindert visel. A bundája gallérját felhajtotta, hogy kilépett az autójából, – csak épp az orrahegye látszik ki, meg a bajusza. Trencséniesen nyírott a bajusza, – azaz hát ango?losan. – Rakjátok le, – mondja, – és srófoljátok le ennek a fels? ládának a tetejét. Az ?sz els? dere fehérlett aznap a szertári udvar gyepén. A katonák keze v?r?s volt a hidegt?l. Az akácfákon már tél-túl lógott egy-egy sárga levél. Az udvar bels? sz?gletén, az iroda el?tt mintha ázott feketés rongyok éktelenkednének a lugason, z?ldesen feketés rongyok. K?zül?k néhány bibircsós futót?k sárgállott el?. Az ügyeletes kapitány némán váltott üdv?zlést a gyárossal. Mogorva volt és szintelen arcu, mintha valamiképpen rokona volna a bibircsós futót?knek. – Ennek a fels? ládának a tetejét, – mutatta a gyár igazgatója. – Valamennyiét, – harsogta a kapitány." (részlet)
Kalibán háborúja
¥65.66
The Trial (German: Der Process) is a novel by Franz Kafka about a character named Josef K., who awakens one morning and, for reasons never revealed, is arrested and prosecuted for an unspecified crime. According to Kafka's friend Max Brod, the author never finished the novel and wrote in his will that it was to be destroyed. After his death, Brod went against Kafka's wishes and edited The Trial into what he felt was a coherent novel and had it published in 1925.
Cum s? te sim?i mai bine, s? te faci mai bine, s? r?m?i mai bine
¥65.32
Owen élete fenekestül felfordul, amikor apja, akit a fiú meggy?z?dése szerint ártatlanul ítéltek el, meghal a b?rt?nben. Monroe, a fiú iskolájának informatikusa felajánlja neki, hogy egy Animus használatával lehet?vé teszi Owen számára, hogy tisztázza apja nevét. Az eszk?z segítségével ugyanis feltárhatja a saját DNS-ében rejl? genetikus emlékeket. ?m Owen nagyobb fába vágta a fejszéjét, mint hitte. A szimuláció alatt ugyanis felfedez egy ?si és nagy hatalmú, rég elveszettnek hitt relikviát – az ?denszigonyt. Két rivális titkos szervezet, az Orgyilkos Testvériség és a Templomos Rend semmit?l sem riad vissza, hogy megszerezze ezt az ereklyét. Owen számára hamarosan nyilvánvalóvá válik, hogy csak úgy menekülhet meg, ha ? találja meg el?sz?r a Szigonyt. Monroe irányítása alatt Owen és néhány másik fiatal egy olyan szimulációba lépnek be, amely a DNS-eikben lév? k?z?s emlékeken alapul: az 1863-as New York-i felkelés idejébe térnek vissza. Owen és társai súlyos kihívásokkal kerülnek szembe a forrongó város utcáin, ott megélt tapasztalatiknak pedig hosszú távú k?vetkezményei lesznek a jelenben. A t?bbsz?r?sen díjnyertes Matthew J. Kirby trilógiájában egy az Assassin’s Creed világában játszódó teljesen új t?rténetet ismerhetünk meg, amely szorosan illeszkedik a kánonba, számtalan utalással a játékokra és a decemberben mozikba kerül? filmre.
A maffia ?lelésében
¥57.55
Elképeszt? lélektani thriller – a Hátsó ablak találkozása a Holtodiglannal. Rachel ingázó, minden reggel felszáll ugyanarra a vonatra. Tudja, hogy minden alkalommal várakozni szoktak ugyanannál a fénysorompónál, ahonnan egy sor hátsó udvarra nyílik rálátás. Már-már kezdi úgy érezni, hogy ismeri az egyik ház lakóit. Jess és Jason, így nevezi ?ket. A pár élete t?kéletesnek t?nik, és Rachel sóvárogva gondol a boldogságukra. ?s aztán lát valami megd?bbent?t. Csak egyetlen pillanatig, ahogy a vonat tovahalad, de ennyi elég. A pillanat mindent megváltoztat. Rachel immár részese az életüknek, melyet eddig csak messzir?l szemlélt.? Meglátják; sokkal t?bb ?, mint egy lány a vonaton. Paula Hawkins els? thrillere azonnal a bestsellerlisták els? helyezettje lett. Harmincnégy országban megjelent, vitathatatlan, hogy az elmúlt évek legnagyobb sikerk?nyvét tartja kezében az olvasó.
The Brothers Karamazov
¥28.04
While I was amusing myself by watching the titmice, Harry, who had rambled on a little way, came running back to ask me what the funny thing could be that he had found. It was a mole that had been caught in a trap, and was dangling in the air with a swarm of bees around. I told Harry that the moles are blind, or nearly so, and that they live under the ground, and do great good to the farmers by eating the slugs and other things that destroy the corn; but that they turn up such great mounds of earth when making their tunnels, that the farmers are often glad to get rid of them, and therefore set traps to kill them. In the next field we came to, the young wheat had grown up higher than my knees, and Harry was greatly pleased at running down the furrows and making the blades of corn bend before him. Presently he stopped and peeped through an opening, whence he discovered a whole covey of partridges, the two old birds and seven young ones; they all rose with a whirring noise, and flew into the field we had just left. Soon after the partridges had flown away, Harry was delighted to hear the well-known voice of the cuckoo; it sounded so near us that we both started at the first voice, and we soon found out where the cuckoo was. Like a lazy tyrant, instead of making a house for himself, the cuckoo takes the first little bird's nest he can find, and turns the poor occupant away. When we reached the tree where the cuckoo was, we saw it sitting on a small nest throwing out the eggs of a poor little bird, who was screaming in anger at the intruder...
Siddhartha: "An Indian Tale"
¥28.04
It was the she-wolf who had first caught the sound of men’s voices and the whining of the sled-dogs; and it was the she-wolf who was first to spring away from the cornered man in his circle of dying flame. The pack had been loath to forego the kill it had hunted down, and it lingered for several minutes, making sure of the sounds, and then it, too, sprang away on the trail made by the she-wolf. Running at the forefront of the pack was a large grey wolf—one of its several leaders. It was he who directed the pack’s course on the heels of the she-wolf. It was he who snarled warningly at the younger members of the pack or slashed at them with his fangs when they ambitiously tried to pass him. And it was he who increased the pace when he sighted the she-wolf, now trotting slowly across the snow. She dropped in alongside by him, as though it were her appointed position, and took the pace of the pack. He did not snarl at her, nor show his teeth, when any leap of hers chanced to put her in advance of him. On the contrary, he seemed kindly disposed toward her—too kindly to suit her, for he was prone to run near to her, and when he ran too near it was she who snarled and showed her teeth. Nor was she above slashing his shoulder sharply on occasion. At such times he betrayed no anger. He merely sprang to the side and ran stiffly ahead for several awkward leaps, in carriage and conduct resembling an abashed country swain. This was his one trouble in the running of the pack; but she had other troubles. On her other side ran a gaunt old wolf, grizzled and marked with the scars of many battles. He ran always on her right side. The fact that he had but one eye, and that the left eye, might account for this. He, also, was addicted to crowding her, to veering toward her till his scarred muzzle touched her body, or shoulder, or neck. As with the running mate on the left, she repelled these attentions with her teeth; but when both bestowed their attentions at the same time she was roughly jostled, being compelled, with quick snaps to either side, to drive both lovers away and at the same time to maintain her forward leap with the pack and see the way of her feet before her. At such times her running mates flashed their teeth and growled threateningly across at each other. They might have fought, but even wooing and its rivalry waited upon the more pressing hunger-need of the pack. After each repulse, when the old wolf sheered abruptly away from the sharp-toothed object of his desire, he shouldered against a young three-year-old that ran on his blind right side. This young wolf had attained his full size; and, considering the weak and famished condition of the pack, he possessed more than the average vigour and spirit. Nevertheless, he ran with his head even with the shoulder of his one-eyed elder. When he ventured to run abreast of the older wolf (which was seldom), a snarl and a snap sent him back even with the shoulder again. Sometimes, however, he dropped cautiously and slowly behind and edged in between the old leader and the she-wolf. This was doubly resented, even triply resented. When she snarled her displeasure, the old leader would whirl on the three-year-old. Sometimes she whirled with him. And sometimes the young leader on the left whirled, too. At such times, confronted by three sets of savage teeth, the young wolf stopped precipitately, throwing himself back on his haunches, with fore-legs stiff, mouth menacing, and mane bristling. This confusion in the front of the moving pack always caused confusion in the rear. The wolves behind collided with the young wolf and expressed their displeasure by administering sharp nips on his hind-legs and flanks. He was laying up trouble for himself, for lack of food and short tempers went together; but with the boundless faith of youth he persisted in repeating the manoeuvre every little while, though it never succeeded in gaining anything for him but discomfiture.
Persuasion
¥18.74
Holmes decodes a warning from Porlock, an informant against arch-criminal Moriarty, for "Douglas" resident five years at "Birlstone". Scotland Yard's MacDonald asks them to investigate a corpse with the same look and circle-in-triangle brand on the forearm as Birlstone owner Douglas. The head was blown off by an American-style sawed-off shotgun. Apparently, an intruder dropped a card with VV341, and left across a shallow moat. Watson observes the bereaved English wife and best male friend in unusually good spirits. When Holmes pretends the moat will be drained, the conspirators retrieve a missing dumb-bell weighting down the visitor's clothes beneath the water. Douglas comes from hiding, to explain he killed the assassin Baldwin in self-defence; the plan was to save him from more attacks by criminal survivors of Vermissa Valley. He hands Dr. Watson the following account. Young McMurdo gains reputation as tough counterfeiter, Freemen Lodge member fleeing murder charges in Chicago. In the Vermissa coal mine area, McGinty rules Scowrers branded by a circle in square, the local Lodge 341 who extort, murder, and exchange vicious deeds with nearby Lodges. Pretty Ettie prefers McMurdo to nasty Baldwin, and wants to flee, but will wait some months. When word comes that Pinkerton sent Edwards, McMurdo gathers ringleaders in one room, and springs his trap on them, surrounded by the law. Although the worst were hanged, after ten years, villains were freed, and chased McMurdo-Edwards-Douglas, despite changes of name, location, and wife. He married Ettie, then she died in California, where he made a fortune. The Valley of Fear, notable for Professor Moriarty's involvement, is set before "The Final Problem", the short story in which Moriarty was introduced. This introduces a logical difficulty, as in "The Final Problem" Dr. Watson has never heard of Moriarty, whereas by the end of The Valley Of Fear he is, or should be, familiar with his name and character. The "Moriarty" element in the story is tied into the fate of the informer in the story. It ties the Molly Maguire background to another event of that period: the murder of James Carey, an informer who was shot on board a ship off the coast of Natal, South Africa in 1883 by Patrick O'Donnell, an Irish republican who had relatives in the Mollies and briefly visited the Pennsylvania coal mining district, supposedly looking for the suspected informer among them.
The Drone
¥7.93
Valahol ebben a hatalmas, csodálatos szigetvilágban egy kis hajó kereskedik, felh?ket keres, levadássza ?ket, kondenzálja, aztán eladja a vizet. Van egy lány a fedélzeten, akinek szénfekete a haja, gy?ny?r? barna a b?re, és két mély heg fut a szeme alól a szájáig. Az ember azt hinné, a hegt?l kevésbé szép, de nem. S?t még szebbé és titokzatosabbá teszi… Christien világában szinte alig van víz. Nincsenek sem óceánok, sem kontinensek, csak sok ezer leveg?ben lebeg? sziget. Utazni és világot látni csak a legbátrabbak mernek. ?k a felh?vadászok. Alex Shearer Skócia északi részén, Wickben született. Pályáját forgatók?nyvíróként kezdte, majd gyerekk?nyvszerz?ként vált még ismertebbé. Regényeib?l filmek és tévésorozatok készültek. K?nyveit t?bb nyelvre lefordították.
Burn, Witch, Burn!
¥7.93
Theodora, a fürge és eleven esz? matróna, bosszúsan tapasztalja, hogy családja elviselhetetlen agyatlanok gyülekezetévé vált. Amikor az ünnepekre végre ?sszetereli az egész civakodó bagázst, sóvárogva gondol gyerekkora szertelen és meghitt karácsonyaira. Mennyire hiányzik az otthon süt?tt-f?z?tt finomságok alatt roskadozó asztal, a pazarlón hóbortos díszítések, a kandalló melletti csodálatos beszélgetések nagyanyja szeretett házvezet?n?jével és bizalmasával, Pearllel. Hova lett mára a szeretet, az ?r?m…és a békesség?De Theodora elhatározza, hogy megismerteti családjával a varázslatos karácsonyt…Mert van valaki, aki ismeri Theodora vágyait, és teli zsebbel, szívében a dél-karolinai partvidék egykori rabszolgáinak varázslatával és annyi józansággal érkezik hozzá, ami elég, hogy a karácsonyt olyan csodává varázsolja, amilyennek lennie kell.Mindek?zben csodálatos recepteket ismerhetünk meg, hiszen a regény a gasztro-irodalom remeke.?Fanyar és tiszteletlen mese…jószív? és nagyon jó kedély?” – Boston Globe
The Adventure Girls at K Bar O
¥9.24
Though flattered by imitators galore Miss Potter's work stands supreme. Her many picture stories should be among the first books owned by children.Cecily Parsley lived in a pen,And brewed good ale for gentlemen; Gentlemen came every day,Till Cecily Parsley ran away.
The Devil in Britain and America
¥28.04
I hope that some readers may possibly be interested in these little tales of the Napoleonic soldiers to the extent of following them up to the springs from which they flow. The age was rich in military material, some of it the most human and the most picturesque that I have ever read. Setting aside historical works or the biographies of the leaders there is a mass of evidence written by the actual fighting men them-selves, which describes their feelings and their experiences, stated always from the point of view of the particular branch of the service to which they belonged. The Cavalry were particularly happy in their writers of memoirs. Thus De Rocca in his "Memoires sur la guerre des Francais en Espagne" has given the narrative of a Hussar, while De Naylies in his "Memoires sur la guerre d'Espagne" gives the same campaigns from the point of view of the Dragoon. Then we have the "Souvenirs Militaires du Colonel de Gonneville," which treats a series of wars, including that of Spain, as seen from under the steel-brimmed hair-crested helmet of a Cuirassier. Pre-eminent among all these works, and among all military memoirs, are the famous reminiscences of Marbot, which can be obtained in an English form. Marbot was a Chasseur, so again we obtain the Cavalry point of view. Among other books which help one to an understanding of the Napoleonic soldier I would specially recommend "Les Cahiers du Capitaine Coignet," which treat the wars from the point of view of the private of the Guards, and "Les Memoires du Sergeant Bourgoyne," who was a non-commissioned officer in the same corps. The Journal of Sergeant Fricasse and the Recollections of de Fezenac and of de Segur complete the materials from which I have worked in my endeavour to give a true historical and military atmosphere to an imaginary figure. ARTHUR CONAN DOYLE. "I have seen a great many cities, my friends. I would not dare to tell you how many I have entered as a conqueror with eight hundred of my little fighting devils clanking and jingling behind me. The cavalry were in front of the Grande Armee, and the Hussars of Conflans were in front of the cavalry, and I was in front of the Hussars. But of all the cities which we visited Venice is the most ill-built and ridiculous. I can-not imagine how the people who laid it out thought that the cavalry could manoeuvre. It would puzzle Murat or Lassalle to bring a squad-ron into that square of theirs. For this reason we left Kellermann's heavy brigade and also my own Hussars at Padua on the mainland. But Suchet with the infantry held the town, and he had chosen me as his aide-de-camp for that winter, because he was pleased about the affair of the Italian fencing-master at Milan. The fellow was a good swordsman, and it was fortunate for the credit of French arms that it was I who was opposed to him. Besides, he deserved a lesson, for if one does not like a prima donna's singing one can always be silent, but it is intolerable that a public affront should be put upon a pretty woman. So the sympathy was all with me, and after the affair had blown over and the man's widow had been pensioned Suchet chose me as his own galloper, and I followed him to Venice, where I had the strange adventure which I am about to tell you. You have not been to Venice? No, for it is seldom that the French travel. We were great travellers in those days. From Moscow to Cairo we had travelled everywhere, but we went in larger parties than were convenient to those whom we visited, and we carried our passports in our limbers. It will be a bad day for Europe when the French start trav-elling again, for they are slow to leave their homes, but when they have done so no one can say how far they will go if they have a guide like our little man to point out the way. But the great days are gone and the great men are dead, and here am I, the last of them, drinking wine of Suresnes and telling old tales in a cafe.But it is of Venice that I would speak."
A Treatise on Painting: "Translated from the Original Italian"
¥36.54
Tickets, Please!' was written in the year 1919 by David Herbert Lawrence. This book is one of the most popular novels of David Herbert Lawrence, and has been translated into several other languages around the world.This book is published by Booklassic which brings young readers closer to classic literature globally.
A pokol angyala: Egy beépített ügyn?k megrázó t?rténete a Hells Angels motorosba
¥68.83
Володар Пул?тцер?всько? прем??! З дитинства натренований бачити в темряв? тунел?в, Чон До — син начальника табору для сир?т, здатен ? в житт?, що його оточу?, роздивитися б?льше за ?нших. Темрява для нього — це несвобода, це кра?на, де голод ма? смак кв?т?в, де швидка смерть ста? проявом найб?льшо? любов? до р?дних — заради порятунку ?х в?д жаху табор?в, — де держава зам?сть прав для вс?х дару? певн? прив?ле? обраним, називаючи себе найпрогресивн?шою демократ??ю у св?т?. Але й у суц?льному мороц? ? м?сце коханню ? самопожертв?, дружб? ? чест?. Темн?ше за все — перед св?танком... Volodar Pul?tcer?vs'ko? prem??! Z ditinstva natrenovanij bachiti v temrjav? tunel?v, Chon Do — sin nachal'nika taboru dlja sir?t, zdaten ? v zhitt?, shho jogo otochu?, rozdivitisja b?l'she za ?nshih. Temrjava dlja n'ogo — ce nesvoboda, ce kra?na, de golod ma? smak kv?t?v, de shvidka smert' sta? projavom najb?l'sho? ljubov? do r?dnih — zaradi porjatunku ?h v?d zhahu tabor?v, — de derzhava zam?st' prav dlja vs?h daru? pevn? priv?le? obranim, nazivajuchi sebe najprogresivn?shoju demokrat??ju u sv?t?. Ale j u suc?l'nomu moroc? ? m?sce kohannju ? samopozhertv?, druzhb? ? chest?. Temn?she za vse — pered sv?tankom...
Famous European Artists
¥23.30
The Wintry Peacock was written in the year 1921 by David Herbert Lawrence. This book is one of the most popular novels of David Herbert Lawrence, and has been translated into several other languages around the world.This book is published by Booklassic which brings young readers closer to classic literature globally.
A kis boszorka
¥57.14
William R. Forstchen trilógiájának harmadik k?tete az Egy másodperccel kés?bb és az Egy évvel kés?bb New York Times bestseller regényeinek nyomán, újból az amerikai nemzet élet-halál küzdelmét tárja elénk. Az áramellátó hálózatot megsemmisít? elektromágneses csapás (EMP) óta a túlél?k k?zel teljes s?tétségben, az éhezés és a terror árnyékában próbálják újjáépíteni egykor virágzó országukat. Az ?njel?lt kormányer?k ellenében aratott gy?zelem után John Matherson és k?z?ssége az EMP-támadás k?vetkeztében elveszett technológiák és a k?zrend helyreállításán munkálkodik, a kormány azonban váratlan bejelentést tesz: fontos régiókat enged át véglegesen a kínai és mexikói megszállóknak. Az alkotmány nincs érvényben t?bbé, a hivatásos hadsereg még bevethet? csapatait pedig a megmaradt államokban dúló bels? lázadások leverésére vezénylik. John váratlanul egykori parancsnokával és legk?zelebbi barátjával, Bob Scales tábornokkal találja szemben magát. Vajon Scales tábornok is aggályok nélkül teljesíti a kormány parancsait vagy az újból egyesített amerikai nemzetért vívott küzdelem kulcsfontosságú alakjává válik? Lehetséges, hogy a szabadságjogokat folyamatosan kurtító és saját szuverenitását áruba bocsátó kormány éppen azt kapja majd, amit?l a legjobban retteg: egy valódi forradalmat?A trilógia els? részét az amerikai Kongresszus folyosóin már megjelenése el?tt úgy emlegették, mint az apokaliptikus thrillert, melyet minden amerikainak el kell olvasnia. William R. Forstchen a magyar k?z?nséget is meggy?zte: "Ilyen érzelmi t?ltetet pedig hasonló zsánerirodalmi m?t?l ritkán kapunk, és pont ezért válhat a k?nyv a m?faj egyik kiemelked? darabjává." - K?nyvesblog.hu ajánlója az Egy másodperccel kés?bb cím? k?nyvr?l "Azt gondolom, minél t?bb emberhez kéne, hogy eljusson ez a – számomra zseniális jelz?t megérdeml? – k?nyv, és nem pusztán azért, hogy tisztában legyünk a potenciális veszélyekkel. Azért is, mert olyan témákról és olyan szinten készteti elgondolkozásra az embert, amelyek alapvet?ek, ugyanakkor más k?rülmények k?z?tt nem biztos, hogy eszünkbe jutnának." - tiz kicsi k?nyv blog ajánlója az Egy másodperccel kés?bb cím? k?nyvr?l
Devil Stories: An Anthology
¥28.61
Monkey Nuts was written in the year 1922 by David Herbert Lawrence. This book is one of the most popular novels of David Herbert Lawrence, and has been translated into several other languages around the world.This book is published by Booklassic which brings young readers closer to classic literature globally.
Oliver Cromwell
¥28.61
Fanny And Annie was written in the year 1921 by David Herbert Lawrence. This book is one of the most popular novels of David Herbert Lawrence, and has been translated into several other languages around the world.This book is published by Booklassic which brings young readers closer to classic literature globally.

购物车
个人中心

