英语写作中的思辨能力表现研究
¥21.40
思辨能力培养已成为基础教育的重之一,而英语课程作为培养语言和思维的课程,具有相当重要的作用。在梳理已有研究基础上,《英语写作中的思辨能力表现研究/外语学科中青年学者学术创新丛书》构建出我国中学生英语写作中的思辨能力表征框架,评价学生在英语写作中思辨能力的整体表现,以及不同写作任务和语言水平对思辨能力的影响。《英语写作中的思辨能力表现研究/外语学科中青年学者学术创新丛书》旨在通过英语写作了解中学生的实际思辨能力,研究其思辨能力发展特,并探讨如何通过英语写作教学有效提升学生的思辨能力。 《英语写作中的思辨能力表现研究/外语学科中青年学者学术创新丛书》结构清晰,内容实用,能够为广大英语教师的写作教学提供具体可行的意见。既适合中小学英语教师、教师教育研究者以及英语教学、教师教育方向的本科生和研究生阅读,也为大学英语教师了解基础和高等教育阶段英语教学的衔提供了很好的参考。
中国高校英语演讲学习者思辨能力发展个案研究
¥27.45
本书提出的“英语演讲活动中的思辨分项技能”,既可为以思辨为导向的英语演讲教学提供参考,也能为演讲者思辨技能测评提供具有操作性的分析框架。从研究方法上,本书创性地使用多元化的数据收集方式对学习者的思辨技能行测评,为未来研究降低效度威胁、保障研究结论的准确性和可信度提供了参考。书中所采取的三种思辨能力测评方式各有特,互为补充。从教学实践上,作者尝试将思辨理念融大学英语演讲课堂,通过理论介绍、助教指导、演讲评析、激发反思等多种方法促学习者的思辨能力提高,可对其他教师的教学工作具有一定的启发意义。同时,本书通过聚焦个体学习者的思辨能力变化及影响因素,将思辨教学实证研究一步引向深。
大学英语四级考试710分全真题解:调整题型*新版
¥27.39
真题配以详尽而精确的解析,为学生提高答题水平提供全面指导; 每套试卷单独装订,方便学生行强化训练和考前模拟自测。
语料库与学术英语研究
¥27.45
本书在系统梳理与评析文献的基础上,深探讨了学术英语语料库的研究理念与范式。全书共分为六章,*章对语料库的范式和学术英语的发展与研究路径作了总体介绍与回顾;第二、三章分别围绕语言功能和形式、拓展与应用,对国内外学术英语语料库研究行了深细致的梳理和评述;第四章阐述了学术英语语料库研究的常见方法;第五章通过基于学术论文语料库的立场名词研究、基于历时语料库的学术元话语研究两个案例,完整示范了学术英语语料库研究的展;第六章分析了学术英语语料库研究的发展趋势并对未来,特别是具有中国特色的研究前景作了展望。
跨文化教育与人类命运共同体构建
¥34.60
近年来,中国的跨文化交际研究已蓬勃发展的快车道;跨文化教育实践已从表层功利动机走向深层的全人发展,从英语教育中的跨文化能力培养拓展到国际汉语教学中的跨文化能力培养。随着全球化的加速推,世界不同国家和区域之间的相互联系与依赖大大加强,但全球化所带来的种种国际政治、经济、社会和文化冲突又阻碍着其深发展。在此背景下,“第十四届中国跨文化交际学会国际研讨会”于2018年6月8日至10日在山东大学召。来自中国、美国、英国、日本、韩国等国家的500余名学者齐聚济南,共同探讨跨文化教育对人类命运共同体构建的意义和作用,以促中外跨文化交际研究,提升跨文化教育质量。会议邀请到多位著名学者做主旨报告,包括英国杜伦大学的Michael Byram教授、渥太华大学的Patrick Imbert教授、北京外国语大学的孙有中教授、武汉大学长江学者单波教授等。报告涵盖跨文化教育与人类命运共同体、西方跨文化传播研究前沿发展、日常语用中的中国传统文化等多项重要议题。 本书为此次会议论文精选汇编成书,共18篇,内容涉及如下领域:人类命运共同体视域下的跨文化教育研究、跨文化视域下的“一带一路”研究、跨文化交际研究、跨文化教学探索研究。其中既有名家之作,也有国内年轻学者的前沿研究成果,所有论文均关注当下鲜活的跨文化问题,有作者的独到发现和新颖主张,读者应能从中获得多方面的启发。本书的出版具有较高的学术价值和研究参考价值。
英汉修辞格对比研究(增订版)
¥65.95
汉语的"修辞格"和英语的figures of speech,都是指一些非常规的、形象化的表达方式,即所谓的修辞手段。修辞格的问题涉及语言的表达,是修辞学中的一个重要组成部分。本书试图借助语言学研究的*成果,尤其社会语言学、文化语言学、心理语言学、认知语言学、语用学和语义学等方面的研究成果,从语言与文化两个视角切,采用交叉论述方式,对英语和汉语的修辞格行一次比较深细致的剖析和对比研究。本书分为四个部分:一、基本对应的英、汉修辞格;二、局部对应的英、汉修辞格;三、英语中特有的修辞格;四、汉语中特有的修辞格。
语料库与话语研究
¥32.95
全书共八章,*章介绍语料库研究和话语研究的核心理念、研究议题等。第二章则以适合话语研究的语料库建设与加工、话语研究中通用和专用语料库工具的功能介绍为主。第三至七章通过不同的研究案例展示语料库研究与话语研究相结合的研究方法和相关成果。第八章对国际、国内语料库话语研究趋势行了展望,从选题、理论和技术等方面,为本领域研究者提出了建议。
比较文学与跨文化研究(2018.2)
¥20.85
《比较文学与跨文化研究(2018.2)》是一本涉及世界多元文化及文学的论文集,本书由"名家思想"、"中外学术前沿"、"中外比较文学"、"大洋洲文学"等板块组成。"名家思想"包括《变异学:比较文学学科理论研究的重大突破 》等文章 ;"中外学术前沿"包括《20世纪中国的外国文学经典:时代话语、异质同构与与互文关系》等文章;"中外比较文学"包括《今天,我们为什么还要读<红字>?》等文章;"大洋洲文学"包括《中国澳大利亚文学译介与研究史(1981-1999):基于<大洋洲文学丛刊>的数据分析》等文章。
英语功能语义分析
¥18.65
《英语功能语义分析》旨在从系统功能语言学角度对人类各种经验活动在英语中的表征行探讨,呈现一个比较完整的涉及活动类型及参与者角色的英语及物性系统网络。本书包含九章,分别对动作过程、心理过程、关系过程等三种主要活动类型,行为过程、交流过程、存在过程等三种边界活动类型以及天气过程——一种特殊活动类型的表征方式行了描述与讨论。本书*后一章为语篇分析案例,综合运用前面各章节建构的系统网络,对实际语篇行分析,以体现本书所描述的及物性系统网络的实践价值。
翻译教师教学能力研究:结构、现状、发展
¥38.45
《翻译教师教学能力研究:结构、现状、发展》聚焦于本科翻译专业教师的教学能力。首先在前人已有研究基础上进一步明确教师教学能力的内涵,借鉴翻译学、教育学、心理学相关理论构建出翻译教师的教学能力结构框架,并参照国际培训、绩效、教学标准委员会(IBSTPI)开发的《教师能力标准》,提出翻译教师的教学能力标准准与等级,为后续实证研究的开展提供必要的理论支撑和实践指南。其次,根据翻译教师教学能力标准与等级制定翻译教师教学能力调查问卷,选取样本院校,对现任翻译教师教学能力现状及其发展状况进行问卷调查,分析其存在的问题。*后,根据对翻译教师教学能力发展方式的调查结果,提出翻译教师自我发展的原则和内控式发展路径。
口译理论研究
¥27.45
《口译理论研究》在全面检视口译研究已有代表性成果的基础上,系统地探讨口译理论。 *章首先从口译的定义和特征出发,形成多维视角的口译认识论,然后对国内外口译研究的发展历程和概况行全面回顾与评析; 第二章至第五章分别探讨“口译的即时双语认知处理论”、“口译的即时双语信息处理论”、“口译的交际中介协调论”和“口译的社会–文化活动论”; 第六章则从学科建构的视角梳理口译研究的学科发展脉络和学科方法路径,展望口译研究的发展趋势,提出多视角、多层面、多路径的整体性口译研究框架。本书有助于翻译硕博研究生、翻译教师和其他口译及翻译研究者系统了解口译理论研究发展的脉络、方法和代表性成果,对语言教学和研究者亦有一定的参考作用。
论英汉的时空性差异
¥51.10
对比语言学在语言研究中具有不可轻忽的作用。本书从语言与思维的关系角度审视英汉语的表现行为,触及这两种语言的横向维度和纵向维度,力图揭示英汉语的本质性差异。 全书共十章。*章通过对英汉语言表象的观察剖析英语的时间性特质和汉语的空间性特质;第二章从英汉语言基因的角度探讨两者的本质性差异;第三章聚焦英语中的be和汉语中的“是/有/在”,考察英汉语存在时空性差异的深层缘由;第四至九章分别从英汉语的词汇、句子和语篇等方面展论述,阐释英汉语在不同层面所体现出的时空性差异及其深层缘由;第十章以英汉时空性差异为视角,论析中国英语学习者的习得现象,借以探讨母语迁移对二语习得的影响,以期为外语教学提供启示。 本书力图兼具学术性、前沿性和引领性,适合外语学科语言学和汉语语言研究领域硕博研究生、年轻教师、研究者阅读和参考,也可供其他人文社会科学领域对语言文化感兴趣的学者浏览和借鉴。
英语写作教学与研究
¥23.05
本书系统介绍了如何行英语写作教学与研究,全书分为教学篇和研究篇。 教学篇有四章: *章回顾和评介写作教学法,探讨写作教学的基本步骤和教学理念,以及有效地组织课堂教学的方法。 第二章解释叙事文体和论说文体的写作教学精要。 第三章从话题任务设计、范文习作赏析、作文书面反馈和教师课堂评四个方面总结专家的教学实践经验。 第四章对学生在英语写作中出现的"批判性思维能力弱"和"语言文字水平低"两大问题行反思,探讨教学对策。 研究篇有三章: 第五章梳理相关研究热。 第六章简述常用的写作研究方法,解析如何结合几种方法展写作研究。 第七章解析写作教学行动研究实例,引导教师根据自己课堂的情况,展行动研究。
语料库与双语对比研究
¥32.95
《语料库与双语对比研究》旨在从语料库语言学的角度为对比语言研究提供可能的研究方法和范式。 *章总体介绍对比语言学的主要研究内容和研究方法; 第二章是英汉语语言特征宏观对比分析; 第三章分析英汉语在语块层面上的形义组合关系; 第四章探讨英汉语介词在功能和使用上的差异; 第五章从语法范畴转到功能范畴,探讨英汉指示表达; 第六章探讨英汉语长句段内部的构成; 第七章对比分析相同的事件语义结构在英汉语中的编码方式; 第八章比较英汉语语用标记的编码特征; 第九章对语料库与双语对比研究的趋势行了展望。
英汉词汇对比研究
¥37.90
词为语言之基,词汇探索为语言研究之始。本书主要聚焦英汉词汇形态对比及语义对比,旨在梳理英汉词汇对比研究的发展脉络,考察英语词汇和汉语词汇的特,探索两种语言的共相与殊相。 全书共八章。*章概述英汉词汇对比研究的对象及意义。第二章回顾与评析相关研究。第三章介绍词汇对比常用的研究方法及本书所涉的语料库。第四章和第五章分别探讨英汉词汇形态对比和英汉词汇语义对比。第六章借助不同的语言学理论视角对英汉词汇行对比分析。第七章展望英汉词汇对比研究的发展趋势。第八章总结全书,并提供选题建议。 本书兼具学术性、前沿性和引领性,不仅对词汇教学具有重要指导意义,对翻译理论与实践以及双语词典编纂也具有重要参考价值,适合外国语言文学和中国语言文学领域的硕博研究生、教师及研究者作为研究参考,亦适合翻译研究及词典编纂领域的读者阅读,尤其是对有志于从事对比语言学、词汇学和语料库语言学研究的学者有所裨益。
译学方法论研究
¥32.95
方法论研究属于学科基础性工作,是学科理论建设中的一大重。翻译学的理论发展和学科体系的形成是在其方法论的演中实现的。本书侧重于对中西翻译研究方法论的发展行实然描写,并对其特征行分析、解释和评述。与其他同类专著相比,本书的特是哲学层面的反思与学科内外的综合,着眼于讨论译学方法论中的"超"学科层面,从范式基础和创新途径来考察翻译研究的发生和发展。本书不对具体类别研究的操作程序行介绍,而是努力从不同历史时期的哲学思潮变化中去捕捉翻译研究方法论演变的内在依据。本书共分为六章。*章讨论译学方法论的几个基本问题,包括方法论的基本概念、内容构成和价值意义等,明确本书目标——结合研究对象的变化考察研究方法的发展,讨论译学方法论形成和发展的理论基础、动力来源和适用范围,致力于揭示译学方法论发展与研究对象观、研究问题域发展之间的关系。本书第二章和第三章是从发生学角度对中西翻译研究方法论的历时演变行简单的梳理,以具体地、历史地认识中西翻译研究中翻译本体观、研究对象域、核心论题及研究方法之间相互作用的演化过程,把握翻译研究现状形成的历史背景,获得对其研究方法发展趋势的认识,揭示方法论演变与学科发展的关系。第四章讨论译学方法论的哲学层,讨论翻译研究中的人文主义范式和科学主义范式,分析这两种范式在翻译研究中的地位、由来、特征以及局限,还讨论中国传统哲学方法论和西方哲学方法论对翻译研究所产生的影响。第五章对译学方法论中的跨学科途径行理论层面的探讨。翻译研究具有的典型特征即跨学科性,必须吸收、借鉴其他相关学科的知识、理论和方法,获取新的视角,拓展新的思路,以阔视野,深化理解,促翻译阐释的深发展,第五章讨论翻译学跨学科研究的类型、发生机制和具体原则。第六章为结论,主要讨论译学方法论的发展趋势,探讨如何通过对象观突破和对象域拓展来获取发展动力。
认同和语言学习:对话的延伸 (第二版) (汉英对照)
¥32.95
近年来语言教育领域探讨认同的研究迅速增加。本书是认同研究领域的领军人物加拿大皇家学会会员、不列颠哥伦比亚大学教授Bonny Norton的代表作。Norton教授在社会文化视角下,通过分析丰富的质性材料,深探讨了认同和语言学习的内在联系。作者在引言中指出,认同研究为语言学习领域提供了可将个体语言学习者与更广阔的社会现实世界联系起来的综合性理论;*至三章探讨了认同和语言学习的相关性、核心概念与研究方法,并梳理了认同和语言教学之间的关系,以及认同领域不断拓展的主题及其发展趋势;第四、五章运用认同理论对五位参与研究的女性移民行了深细致的案例分析和阐释;第六章回顾经典二语习得理论的片面性,并阐述认同视角下语言学习作为一种社会实践的论;第七章论及认同理论对于语言教学的启发和意义。二语习得领域的知名学者Claire Kramsch专门为本书撰写了后记。
翻译认知过程研究
¥38.95
《翻译认知过程研究》致力于融合两种研究范式,对翻译认知过程研究的理论、方法和前沿问题行系统梳理和综合探讨。全书共分为六章。章节一,明确翻译认知过程研究的认知翻译学学科框架;第二章评述翻译认知过程的各类研究方法;第三章基于认知翻译学的概括承诺和认知承诺,对历史上出现的翻译过程模式行梳理和评述;第四章概括心理学实验范式下的译者实时认知加工研究,并基于认知语言学理论对已有研究的认知维度、构念和模式行定性和评判;第五章探讨翻译认知过程研究的拓展方向;第六章指出翻译认知过程研究所面临的挑战,并对相关研究成果的应用前景行展望。
翻译测试与评估研究
¥32.95
《翻译测试与评估研究》一书致力于对国内外翻译测评领域的研究成果行梳理和评述,并在此基础上探讨翻译测试中的实际问题,提出选题建议,为翻译教师和研究者提供参考。 全书共分为六章。*、二章介绍翻译测试的理论和国内外的翻译测试实践,对翻译测试研究行系统的回顾与总结,并指出目前面临的挑战;第三至六章分别详细阐释翻译测试中的构念确定、题型与难度设计、测试信度及效度检验和译文质量评估等各个环节。此外,在每章的zui后作者都给出了行此方面研究的选题建议。 本书注重理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,适合翻译测评研究领域的硕博士研究生、翻译教师及研究者参考。
语料库口译研究
¥32.95
全书共分为八章。*章简要介绍语料库翻译学的概念、性质、类别和功能,为后续研究提供理论准备。第二章整体说明口译语料库建设的重要性以及整体设计思路和方法,突出口译语料库建设的困难性和复杂性,明确语料库设计、语料转写和标注的基本原则。第三章梳理口译语料库在国内外的整体发展情况,介绍各类口译语料库的基本性质、结构和功能。第四至六章分别介绍CECIC、EPIC和CILC这三个国内外具有代表性的口译语料库的建设理念和技术指标,详尽说明各个语料库的建设过程,强调它们各自在语料库设计、语料选择、标注技术、功能配置等方面的特殊性。第七章总体说明语料库口译研究的思路和原则,突出顶层设计对语料库口译研究的意义。第八章介绍基于口译语料库的教学应用类研究,彰显口译语料库在口译教学与培训中的作用,探索基于语料库的口译教材发新模式,同时说明研制在线共享口译语料库平台的基本原则、程序、功能配置和技术支持等问题。
二语的外显学习和内隐学习
¥36.25
外显和内隐学习是二语习得研究领域*重要的议题之一,对其深的研究能够在理论和实践上指导二语课程设计、教材编写、教师课堂教学和学习者课堂内外的学习。 本书共八章。*至二章介绍了与外显和内隐学习相关的基本概念,系统梳理了主要理论与观;第三章介绍了研究范式与方法;第四至七章分别探讨了外显学习研究、内隐学习研究、二语课堂外显和内隐学习研究、外显和内隐学习效应的影响因素研究,在细致梳理、分析研究现状的基础上,指出了其发展趋势。第八章总结全书,并对外显和内隐学习研究行了前瞻性思考。