
Azon is túl
¥91.99
A t?kéletes házaspár. A t?kéletes gyilkosság. Senki nem feltételezné, hogy az elismert bíró és az elegáns felesége egy drogos prostituálttal beszél meg találkozót. Azt pedig végképp nem, hogy a lányt meg?lik és eltemetik a patinás, ódon villájuk kertjében. A Fitzsimon házaspár mélyen hallgat a gyilkosságról. A n? mindent megtesz, nehogy a fia tudomására jusson a sz?rny? titok. A férfi viszont lelkileg és idegileg kezd szétesni. De a fiú nem olyan naiv, mint ahogy a szülei képzelik. Talán nem is annyira ártatlan. ?s a legnagyobb probléma, hogy szinte r?geszmésen érdekl?dni kezd a prostituált családja iránt… ?Mondd le a programjaidat, amikor belekezdesz.” Sunday Mirror ?Pokoli jól kitalált t?rténet, bravúros kegyelemd?féssel a végén.” Sunday Times ?Briliáns szerkezet? thriller. Az utolsó lapokon már szinte elviselhetetlen a feszültség.” Woman&Home

The Cradle of Mankind: (Life in Eastern Kurdistan)
¥28.04
Oliver Cromwell, the future Lord Protector of the Commonwealth of England, was born at Huntingdon on April 25, 1599, receiving his baptismal name from his uncle, Sir Oliver Cromwell of Hinchingbrooke, a mansion hard by the little town. It was at Huntingdon that the father of the infant, Robert Cromwell, had established himself, farming lands and perhaps also adding to his income by the profits of a brewhouse managed by his wife, Elizabeth—a descendant of a middle-class Norfolk family of Steward—originally Styward—which, whatever writers of authority may say, was not in any way connected with the Royal House of Scotland. "I was," said Cromwell in one of his later speeches, "by birth a gentleman, living neither in any considerable height nor yet in obscurity. I have been called to several employments in the nation, and—not to be overtedious—I did endeavour to discharge the duty of an honest man in those services to God and His people's interest, and to the Commonwealth." The open secret of Cromwell's public life is set forth in these words:—his aim being: first, to be himself an honest man; secondly, to serve God and the people of God; and thirdly, to fulfil his duty to the Commonwealth. In this order, and in no other, did his obligations to his fellow-creatures present themselves to his eyes. For the work before him it could not be otherwise than helpful that his position in life brought him into contact with all classes of society. What powers and capacities this infant—or indeed any other infant—may have derived from this or the other ancestor, is a mystery too deep for human knowledge; but at least it may be noted that the descent of the Cromwells from Sir Richard Williams, the nephew of Thomas Cromwell, the despotic Minister of Henry VIII., brought into the family a Welsh strain which may have shown itself in the fervid idealism lighting up the stern practical sense of the warrior and statesman.Of Oliver's father little is known; but his portrait testifies that he was a man of sober Puritanism, not much given to any form of spiritual enthusiasm—very unlike his elder brother, Sir Oliver, who had inherited not only the estate, but the splendid ways of his father, Sir Henry Cromwell—the Golden Knight—and who, after running through his property, was compelled to sell his land and to retire into a more obscure position. As the little Oliver grew up, he had before his eyes the types of the future Cavalier and Roundhead in his own family. So far as parental influence could decide the question, there could be no doubt on which side the young Oliver would take his stand. His education was carried on in the free school of the town, under Dr. Beard, the author of The Theatre of God's Judgments Displayed, in which a belief in the constant intervention of Providence in the punishment of offenders was set forth by numerous examples of the calamities of the wicked. Though Oliver afterwards learned to modify the crudeness of this teaching, the doctrine that success or failure was an indication of Divine favour or disfavour never left him, and he was able, in the days of his greatness, to point unhesitatingly to the results of Naseby and Worcester as evidence that God Himself approved of the victorious cause.

Autoanaliza
¥57.14
A nagy író kezében arannyá válik, amihez hozzányul. Gárdonyi egy-egy ritka kirándulása a színm? területére páratlan remekm?vekben jut kifejezésre. Az Annuska vidéki t?rténet. Egyszer?, természetes, vonzó, csupa der?, csupa napsugár és emellett mélyen emberi.

Négyszáz nap szabadság
¥54.20
Három kislány iskolába indul egy napsütéses, májusi napon. Egy óra múlva az egyikük halott.Tizen?t évvel kés?bb találkozunk a két túlél?vel, Alisonnal és Kittyvel. Nagyon kül?nb?z? életet élnek. Kitty egy otthonban lakik, nem képes beszélni, és nincsenek emlékei a balesetr?l, sem a tragédia el?tti múltról. Alison rajztanár, els? ránézésre teljesen normális n?. ?m ez csupán a látszat, ami megtéveszt? lehet. Amikor állást vállal egy b?rt?nben, végre fény derülhet az igazságra.Valaki figyeli ?ket, és bosszúra készül... Vajon kit akar meg?lni?Jane Corry ismert angol újságíró, az Oxford University kreatív írás tanára. Bemutatkozó regénye A férjem felesége címmel jelent meg, mely nagyon hamar nemzetk?zi bestsellerré vált.

A megsemmisülés
¥57.31
Ha Agatha Christie és P. G. Wodehouse együtt írna detektívregényt, ilyen lenne. 1932, London. A trón?r?klési sorrendben Lady Victoria Georgiana Charlotte Eugenie az esélytelen harmincnegyedik helyen áll, és szegény, mint a templom egere. Miután lelécel a skóciai családi kastélyból?, és ezzel megússza, hogy férjhez kelljen mennie Halpofához (Siegfried herceghez), Londonba k?lt?zik. A f?városban meglep? kalandok várnak rá: életében el?sz?r saját magának kell begyújtania egy kandallóba, belezúg egy házasságra alkalmatlan, nagyon szexi ír nemesbe, inkognitóban házvezet?n?i szolgálatot alapít, hogy ne kopjon fel az álla, a Királyn? felkéri, hogy kémkedjen a szoknyapecér trón?r?k?s után. De élete akkor vesz igazán új fordulatot, amikor holtan talál a fürd?szobájában egy férfit. Lady Georgiana pontosan tudja, ki az illet?: ez a francia idegen nemrégiben megzsarolta a családját, és azzal fenyeget?z?tt, hogy megszerzi a skóciai kastélyt. Lady Georgiana egyetlen módon tisztázhatja a helyzetet - ha miel?bb kideríti, ki volt a gyilkos.

Arctalan szerelem
¥63.03
Els emlékeim 1848-ba nyúlnak vissza. A magyar szabadságharc mozgalmaiban kezddnek, amikor négyéves voltam, és természetesen semmit sem értettem az egészbl. Csak a csatazajra emlékszem homályosan, amely Miskolc krül tombolt. Ebben a városban laktak szüleim, amely hol az ellenség kezébe került, hol a magyarok birtokába vándorolt. Apám - hogy is mondjam csak - sóhivatalnok volt, vagyis sóbeszerz, biztosan már nem is tudom. Csak azt tudom, hogy éjjel-nappal rszem sétált le meg fel a házunk eltt, mert apám állami pénztárt kezelt. Idsebb bátyám, aki akkor tízesztends volt, azután is sokat mesélt krülményeinkrl, de világosan sohasem ismertem ki magamat. Arra emlékszem jól, hogy mikor elszr terjedt el a híre az oroszok miskolci bevonulásának, az sszes családapák biztonságba akarták helyezni hozzátartozóikat. Apám is elküldtt minket, anyámat és az sszes gyerekeket, a Mátra hegységbe, amely talán a legszebb vidék egész Magyarországon.” Emlékirat, naplótredékek és a feleségéhez írt levelek egy ktetben. A külnleges sszeállítás elszr jelenik meg így: Munkácsy franciául írta meg emlékeit, naplója a Pesti Napló hasábjain látott napvilágot 1894 májusában, feleségéhez írt levelei pedig az 1870-es évektl valók. E triptichon szerkezet felrajzolja Munkácsy életét, mikzben egy kusza keletkezéstrténetre is rávilágít: a francia nyelv memoár szvegét elszr Munkácsy titkára, Malonyay Dezs juttatta el a Pesti Naplónak, amelyik harminc fejezetben adta kzre az írást, úgy, mintha maga a Mvész írta volna meg a napilapnak. Pár év múlva az eredetit lekzli a Revue de Paris, majd 1897-ben megjelenik az Emlékirat francia kiadása. Aztán a német, végül két évtized múltán, 1921-ben magyarul is. Kzben Malonyay megírja a nagy Munkácsy monográfiáját, amelyben szintén Munkácsy-sorok, naplórészletek szerepelnek. Hol akkor az igazság, tehetjük fel a kérdést A válasz egyszer: A jelen ktetben, amelyik tartalmazza mindkét szvegváltozatot, amit talán nem túlzás valóban Emlékiratnak titulálni.

Daniel
¥54.20
Anthony Noir, az ismert detektív, lévén nem különben szenvedélyes kártyajátékos, lelkesen fogadja el a meghívást az apró, déltengeri szigeten megrendezésre kerül? pókerversenyre. 15 játékos érkezik, de csupán egy nyer...Az összejövetel gyors lezajlása után a nemzetközi vendégsereg siet?sen tovább állna, de egy váratlan trópusi vihar maradásra kényszeríti ?ket...S mire az égzengés elvonul, a verseny újdonsült gy?ztesét holtan találják...Valaki végzett vele. Mégis ki? Az egyik vesztes. De vajon melyikük? A titokkal teli brazil özvegy, esetleg a rafinált magyar zenetudós, netán a hírhedt francia b?vész, vagy a szenvedélyes kolumbiai hazárd?r, a féltékeny angol színészn?, a filippínó énekesn?, de lehet a dörzsölt török keresked?...Sok indíték, még több lehet?ség. De Anthony Noir ugyancsak precíz ember, addig nem tágít a szigetr?l, míg az ügy minden részét helyére nem teszi.

Szakimesék
¥46.92
Balzac maga nevezte regényének h?sét, Goriot apót ?az apaság krisztusának”. A m? ma is úgy él a k?ztudatban, mint egy szenved?, kiszolgáltatott, mártírumot vállalt apa t?rténete, a lányai által kisemmizett, ?ket mégis az utolsó pillanatig szeret? ?regember regénye. A regény megértéséhez tudni kell, hogy a magára hagyott Goriot apót egyedül szánó, temetésén egyedül részt vev? Rastignac más Balzac-regényekben nagy karrieristaként szerepel, szalonok h?se, a legszebb n?k kegyeltje, az élet igazi császára. Itt azok a vonásai állnak el?térben, amelyek megmagyarázhatják, hogy e talán legfontosabb balzaci h?s miért egyúttal a leginkább komplex, jóból és rosszból legbonyolultabban ?kikevert” alakja a szerz? embergalériájának. Rastignac ugyanazon penzió lakója mint Goriot apó, éles szemmel hamar észreveszi azt is, hogy miért nem viszonozzák, miért nem viszonozhatják lányai apjuk szeretetét, milyen társadalmi – k?telez? érvény? – mozgások irányítják még a legkisebb, legmeghittebb sejt, a család belvilágát is. Ugyancsak a penzió minuciózus leírásából kapunk el?sz?r képet arról a Párizsról, amely a további darabok legf?bb színhelye, a ?nagy” társadalomnak mintegy szimbóluma lesz. A regény vége, utolsó jelenete a világ regényirodalmának legtávlatosabb, legsejtelmesebb zárásai k?zé tartozik: Goriot apót eltemetve egy egész világ temet?dik el. Rastignac híres szavai a temet? hegyér?l látható esti Párizshoz: ?Most mirajtunk a sor!” – nemcsak saját pályája további küzdelmeit jelzik, nemcsak kihívást jelentenek, de új világok születésének próféciáját is.

Leonardo Da Vinci: "A Psychological Study of an Infantile Reminiscence"
¥28.04
FROM the eastern gate of Mardin the road decants itself plainwards in a skein of curves and zigzags—a vertical descent of 2000 feet, spinning out its gradients to a length of five or six miles. It is not at all a bad road. One could easily bicycle down it—and perhaps even bicycle up it if in specially strenuous mood. But it is, as it were, the swan-song of the modern Ottoman Telfords, and as soon as it reaches the level it reverts into a sheaf of footpaths. Henceforth to the end of our journey we saw no more metalled roads.We had now, too, a further reminder of the fact that we were quitting civilization, for a couple of zaptiehs rode with us to escort us over the stage to Nisibin. Hitherto such protection had been deemed needless: but in these remoter districts the Government prefers to have some tangible assurance of a European traveller’s safety, seeing that it is liable to be held responsible if he is unfortunate enough to come to grief. Thus that modest intruder finds himself passed on from city to city with all the pomp and circumstance of an armed cavalry escort; and afflicted at every stage with the consciousness that he is passing current at a face value vastly in excess of his intrinsic worth. The zaptiehs are a sort of military police, analogous to the Spanish Civil Guard or the Royal Irish Constabulary; though we fear that these two corps d’elite would not be likely to feel gratified at a suggestion that such deplorable ragamuffins should “march through Coventry” with them. Personally, for the most part, they are good-humoured and obliging fellows; accepting rough weather and hard lodging with the utmost philosophy. Also they rather welcome the chance of a little escort duty. It is a pleasant change from the monotony of garrison life; and there is a tip to look forward to finally, though this must be “under the rose.” “You have not mentioned that you’ve given us a present?” said one of our fellows with engaging na?veté when we asked him to carry back a letter—“Because it isn’t allowed!” But though Western civilization extends thus far no longer, there is not wanting tangible evidence to prove that it was here long ago. In the midst of one of the first plain villages there rises, like a lofty aiguille, the angle of a Roman watch tower. It seems impossible that such a slender fragment should be able to withstand wind and weather much longer; but hitherto the huge square blocks have stood firm though all support has fallen away. A Roman church (or more probably a Roman house converted into a church) stands in another village; and at the end of a short day’s journey we turned aside to visit some yet more striking remains. The mountains at this point ravel out on to the plain in a line of gently sloping spurs, and from between two of these issues a broad and shallow but never-failing stream. The spurs immediately westward of it are conspicuously gashed across with wide deep transverse trenches; and as we draw nearer we perceive that the ridge on each side of the river is crested with a ruined rampart, and that the hollow enclosed between them is a regular sugar bowl of huge disjointed stones. Here and there out of the chaos rises the fragment of a mighty tower or a massive skeleton archway, and presently we can descry a few wretched Kurdish hovels half hidden among the débris of the great devastated city.

The Critique of Pure Reason
¥28.04
Piping down the valleys wild,?Piping songs of pleasant glee,?On a cloud I saw a child,?And he laughing said to me:??"Pipe a song about a Lamb!"?So I piped with merry cheer.?"Piper, pipe that song again;"?So I piped: he wept to hear.??"Drop thy pipe, thy happy pipe;?Sing thy songs of happy cheer!"?So I sang the same again,?While he wept with joy to hear.??"Piper, sit thee down and write?In a book, that all may read."?So he vanish'd from my sight;?And I pluck'd a hollow reed,??And I made a rural pen,?And I stain'd the water clear,?And I wrote my happy songs?Every child may joy to hear. ?

Egy kirúgott hírszerz? emlékei
¥51.58
Lili Green megtapasztalta, hogy a sors egy váratlan fordulattal milyen k?nnyen a feje tetejére állíthatja az életét. A felkavaró kalandok után ?r?mmel veti bele magát az er?szaktól és gengszterekt?l mentes, békés hétk?znapokba. A nyugalom azonban nem tart sokáig: ezúttal Lili maga ugrik fejest egy FBI-akcióba, hogy segítsen megmenteni egy barátja életét. A megbízás nem mindennapi kihívások elé állítja: az éjszakai bárok erotikával túlf?t?tt világában kell elvegyülnie, majd a nyomok egy elit klub rejtett drogüzletéig vezetnek. A kezdetben sem egyszer? ügy egyre veszélyesebbé válik, és Lili – híven ?nmagához – pillanatok alatt ismét az események s?r?jében találja magát, az érzelmei pedig csak tovább csomózzák az amúgy is sz?vevényes szálakat. Képes lesz Lili a tapasztalataira és az ?szt?neire támaszkodva megállni a helyét egy olyan ügyben, amelynek sikerén egy jóbarátja élete múlik? Vajon a váratlan kalanddal a sors a szerelmesek pártjára áll, vagy végleg elszakítja ?ket egymástól? Az ?gyn?k t?sarkúban a nagysiker? Lili Green-sorozat második epizódja, amely ?nálló regényként is letehetetlen olvasmány, tele izgalommal, fordulattal és szenvedéllyel. A sorozat els? részéért (A szemtanú) Aranyk?nyv díjra jel?lt Carrie Cooper ismét kül?nleges kalandot ígér a romantikus krimik kedvel?inek.

Ten Books on Architecture
¥37.36
The contents of this book are of great value in educating the human mind, especially in its appreciation of the fact, that "Order is Heaven's First Law." This may not be realized in a single reading. We advise repeated readings of the whole book before attempting to practice its lessons. Each reading will throw a new flash of light upon minds unfamiliar with Astrology. Superficial readers might judge the lessons herein given to be tautological, but the author deems these repetitions necessary to impress certain important facts upon the student. Repetitions in teaching are lposgycichofactors. The teacher who never alludes to a matter but once would be apt to make a superficial impression. The Wonder Wheel herein presented is an ingenious compilation of Astrologic lore, created by the Author for his own convenience, many years after he had become adept in the Science. He found that he often needed an Astrologic lay-out of the heavens before his eyes when working out his problems. In using it he soon learned that he could dispense with the mathematical sums, for, knowing the motion of the planets, (as per page 28) he could trace their position from point to point about the circle with his eye. The Wheel reveals at a glance the Zodiacal Signs, their names, numbers, and Horoscopal correspondences; the degrees of Zodiac corresponding with yearly calendar; parts of the body and the human characters ruled by the signs, their lordships; the decanates and terms of the signs and their rulers; the clock hours of the day by which Hscooropes may be calculated; the planetary hours, and week-day rulers, aspects and angles from the several signs. Years of Life circle; differences in time at various parts of the world; the cignificances of houses of the Horoscope, the elemental nature of signs and houses; the localities of prominent fixed stars, etc. The Author discovered by use of this Wheel, that it answered the purposes of a globe or a map, and by which any and every problem in Astronomy and Astrology could be more quickly approximated, than by any other inexpensive method known. He was induced by his friends to make it public, and he has done so, in various forms, so that the Wonder Wheel and his Tabula Magus, are now known in every civilized portion of the globe. They have been found to be Wonderful Demostrator of Divine Law, in Biblical, Spiritual, Theosophic, Astrologic or other systems of Ancient or Modern lore, and whatever a person's religious faith, it may be upheld by lessons drawn from the Wonder Wheel. Teachers, Lecturers, Writers and Students have already drawn many illustrations from it, in their particular lines of work. Even the children have found out several simple games of amusement, by use of the Wheel, with checkers, buttons or dice. It is well adapted in Kinder-garten schools to various lines of attention, and all scholars may discover new truths in its use.

On the Origin Of Species: Illustrated
¥18.74
THIS is a fierce bad Rabbit; look at his savage whiskers, and his claws and his turned-up tail. THIS is a nice gentle Rabbit. His mother has given him a carrot. THE bad Rabbit would like some carrot.

A nászút
¥119.27
***#1 nemzetk?zi bestseller*** ?Letehetetlen, élénk, drámai, túlf?t?tt, megindító, kalandos, briliáns, és még ennél is sokkal t?bb… megéri az utolsó oldalig” – Sky’s Book Corner N?vérháború Alice: Gy?ny?r?, kedves, manipulativ, hazug. Clare: Intelligens, lojális, paranoiás, féltékeny Clare úgy gondolja, Alice egy manipulatív hazudozó, aki el akarja rabolni t?le az életét.Alice úgy gondolja, Claire féltékeny, amiért hosszú id? után újra felbukkant, és a családjukban elfoglalt helye miatt. Egyikük igazat mond. Másikuk egy megszállott ?rült. Két testvér. Egy igazság Sue Fortin páratlanul izgalmas a?pszichológiai thrillereiben soha nem tudhatod mi lesz a k?vetkez? lépés. Nemzetk?zi sikerk?nyvei végre itthon is megjennek.

Квент?н Дорвард
¥5.72
s vezes, a única coisa verdadeira num jornal é a data, disse Luis Fernando Verissimo. Tomar ao pé da letra essa frase bem-humorada do cronista pode no ser um bom negócio. Porém, ainda mais temerário seria aceitar a hipótese oposta, ou seja, de que tudo acontece do jeito que o jornalista nos conta. Certos recursos de escrita e de edio aumentam tanto a temperatura do texto que provocam a fuso entre a fantasia e a realidade. Esse fenmeno misterioso, com seu toque de alquimia, é o que Renato Modernell investiga em A notícia como fábula.

The Home
¥18.74
What is the magic of pastoral Greece? What is it that gives to you a sensation of being gently released from the cares of life and the boredom of modern civilization, with its often unmeaning complications, its unnecessary luxuries, its noisy self-satisfactions? This is not the tremendous, the spectacular release of the desert, an almost savage tearing away of bonds. Nothing in the Greece I saw is savage; scarcely anything is spectacular. But, oh, the bright simplicity of the life and the country along the way to Marathon! It was like an early world. One looked, and longed to live in those happy woods like the Turkish Gipsies. Could life offer anything better? The pines are small, exquisitely shaped, with foliage that looks almost as if it had been deftly arranged by a consummate artist. They curl over the slopes with a lightness almost of foam cresting a wave. Their color is quite lovely. The ancient Egyptians had a love color: well, the little pine-trees of Greece are the color of happiness. You smile involuntarily when you see them. And when, descending among them, you are greeted by the shining of the brilliant-blue sea, which stretches along the edge of the plain of Marathon, you know radiance purged of fierceness.? The road winds down among the pines till, at right angles to it, appears another road, or rough track just wide enough for a carriage. This leads to a large mound which bars the way. Upon this mound a habitation was perched. It was raised high above the ground upon a sort of tripod of poles. It had yellow walls of wheat, and a roof and floor of brushwood and maize. A ladder gave access to it, and from it there was a wide outlook over the whole crescent-shaped plain of Marathon. This dwelling belonged to a guardian of the vineyards, and the mound is the tomb of those who died in the great battle. PICTURESQUE DALMATIA ? Chapter I: PICTURESQUE DALMATIA IN AND NEAR ATHENS ? Chapter II: IN AND NEAR ATHENS THE ENVIRONS OF ATHENS ? Chapter III: THE ENVIRONS OF ATHENS DELPHI AND OLYMPIA ? Chapter IV: DELPHI AND OLYMPIA IN CONSTANTINOPLE ? Chapter V: IN CONSTANTINOPLE STAMBOUL, THE CITY OF MOSQUES ? Chapter VI: STAMBOUL, THE CITY OF MOSQUE

Queen of the Savannah: "A Story of the Mexican War"
¥28.04
Tiziano Vecelli or Tiziano Vecellio (1488/1490 – 27 August 1576) known in English as Titian was an Italian painter, the most important member of the 16th-century Venetian school. He was born in Pieve di Cadore, near Belluno (in Veneto), in the Republic of Venice. During his lifetime he was often called da Cadore, taken from the place of his birth. Recognized by his contemporaries as "The Sun Amidst Small Stars" (recalling the famous final line of Dante's Paradiso), Titian was one of the most versatile of Italian painters, equally adept with portraits, landscape backgrounds, and mythological and religious subjects. His painting methods, particularly in the application and use of color, would exercise a profound influence not only on painters of the Italian Renaissance, but on future generations of Western art. During the course of his long life, Titian's artistic manner changed drastically but he retained a lifelong interest in color. Although his mature works may not contain the vivid, luminous tints of his early pieces, their loose brushwork and subtlety of tone are without precedent in the history of Western art. Early years This early portrait (c. 1509), described by Giorgio Vasari in 1568, was long wrongly believed to be of Ludovico Ariosto; it is now thought to be a portrait of Gerolamo Barbarigo, and the composition was borrowed by Rembrandt for his own self-portraits. The exact date of Titian's birth is uncertain; when he was an old man he claimed in a letter to Philip II, King of Spain, to have been born in 1474, but this seems most unlikely. Other writers contemporary to his old age give figures which would equate to birthdates between 1473 to after 1482, but most modern scholars believe a date nearer 1490 is more likely; the Metropolitan Museum of Art's timeline supports c.1488, as does the Getty Research Institute.He was the son of Gregorio Vecelli and his wife Lucia. His father was superintendent of the castle of Pieve di Cadore and managed local mines for their owners. Gregorio was also a distinguished councilor and soldier. Many relatives, including Titian's grandfather, were notaries, and the family of four were well-established in the area, which was ruled by Venice. At the age of about ten to twelve he and his brother Francesco (who perhaps followed later) were sent to an uncle in Venice to find an apprenticeship with a painter. The minor painter Sebastian Zuccato, whose sons became well-known mosaicists, and who may have been a family friend, arranged for the brothers to enter the studio of the elderly Gentile Bellini, from which they later transferred to that of his brother Giovanni Bellini. At that time the Bellinis, especially Giovanni, were the leading artists in the city. There Titian found a group of young men about his own age, among them Giovanni Palma da Serinalta, Lorenzo Lotto, Sebastiano Luciani, and Giorgio da Castelfranco, nicknamed Giorgione. Francesco Vecellio, his older brother, later became a painter of some note in Venice.A fresco of Hercules on the Morosini Palace is said to have been one of Titian's earliest works; others were the Bellini-esque so-called Gypsy Madonna in Vienna, and the Visitation of Mary and Elizabeth (from the convent of S. Andrea), now in the Accademia, Venice.

Tatjána
¥58.04
Vajon van esélye Hanna és Olivér szerelmének?Túlélheti a fiatal lány a végzetesnek hitt balesetet? ?s ha túl is éli, visszaállhat-e az élete a normális kerékvágásba?Mire képes a szerelem, mit bír el a szív? Elfogadni, megbocsátani, elengedni, újrakezdeni. A másik oldalról els? részében megismert szerepl?ké mellett új kapcsolatok alakulását is nyomon k?vethetjük. Együtt sírhatunk és nevethetünk a hétk?znapi h?s?kkel, akikkel végtelen természetességük miatt igazán k?nny? azonosulni. A korábbi k?tethez hasonlóan ezúttal is számtalan komoly téma vet?dik fel, a bonyodalmakkal dúsított, meglep?, néhol megd?bbent? fordulatokban gazdag t?rténet mégis k?nnyed, szórakoztató kikapcsolódást ígér. Papp Csilla legújabb k?nyvében, mely ott kezd?dik, ahol az els? regény véget ér, újra és újra rácsodálkozhatunk a szerelem erejére, mik?zben minden kétséget kizáróan el fogjuk hinni, hogy biztosan nincsenek véletlenek.

A munkás?rség: Interjúk?nyv
¥101.78
Miranda Conti Olaszország egyik legsikeresebb fiatal zongoram?vésze, aki virágzó j?v? el?tt áll. Boldog, harmonikus élete egy napon a feje tetejére áll. Minden, amiért megküzd?tt, egy családi drámát k?vet?en semmivé foszlik. ?rmány, árulás áldozatává válik és egyik pillanatról a másikra a pokol fenekén találja magát egy néhány hónapos csecsem?vel a karján. Menekülnie kell. ?lete nem lesz más, mint harc a túlélésért. Senkire sem számíthat, senkiben sem bízhat...Anne L. Green a nagy siker? Eltitkolt múlt el?zményeként – olvasói kérésére – megírta a f?h?sn? izgalmas sz?késének t?rténetét.

Hét év vágyakozás
¥58.29
A novellák a múltból haladnak a jelen felé, hogy a k?tet második részében a j?v?be repítsék az olvasót. Az elgondolkodtató, helyenként humoros t?rténetek k?z?tt, a díjnyertes munkák mellett helyet kaptak olyanok is, amelyek els? ízben kerülnek a nagyk?z?nség elé. ?

Madame Bovary
¥18.74
The stranger came early in February, one wintry day, through a biting wind and a driving snow, the last snowfall of the year, over the down, walking from Bramblehurst railway station, and carrying a little black portmanteau in his thickly gloved hand. He was wrapped up from head to foot, and the brim of his soft felt hat hid every inch of his face but the shiny tip of his nose; the snow had piled itself against his shoulders and chest, and added a white crest to the burden he carried. He staggered into the "Coach and Horses" more dead than alive, and flung his portmanteau down. "A fire," he cried, "in the name of human charity! A room and a fire!" He stamped and shook the snow from off himself in the bar, and followed Mrs. Hall into her guest parlour to strike his bargain. And with that much introduction, that and a couple of sovereigns flung upon the table, he took up his quarters in the inn. Mrs. Hall lit the fire and left him there while she went to prepare him a meal with her own hands. A guest to stop at Iping in the wintertime was an unheard-of piece of luck, let alone a guest who was no "haggler," and she was resolved to show herself worthy of her good fortune. As soon as the bacon was well under way, and Millie, her lymphatic maid, had been brisked up a bit by a few deftly chosen expressions of contempt, she carried the cloth, plates, and glasses into the parlour and began to lay them with the utmost éclat. Although the fire was burning up briskly, she was surprised to see that her visitor still wore his hat and coat, standing with his back to her and staring out of the window at the falling snow in the yard. His gloved hands were clasped behind him, and he seemed to be lost in thought. She noticed that the melting snow that still sprinkled his shoulders dripped upon her carpet. "Can I take your hat and coat, sir?" she said, "and give them a good dry in the kitchen?"