语料库与双语对比研究
¥32.95
《语料库与双语对比研究》旨在从语料库语言学的角度为对比语言研究提供可能的研究方法和范式。 *章总体介绍对比语言学的主要研究内容和研究方法; 第二章是英汉语语言特征宏观对比分析; 第三章分析英汉语在语块层面上的形义组合关系; 第四章探讨英汉语介词在功能和使用上的差异; 第五章从语法范畴转到功能范畴,探讨英汉指示表达; 第六章探讨英汉语长句段内部的构成; 第七章对比分析相同的事件语义结构在英汉语中的编码方式; 第八章比较英汉语语用标记的编码特征; 第九章对语料库与双语对比研究的趋势行了展望。
英汉词汇对比研究
¥37.90
词为语言之基,词汇探索为语言研究之始。本书主要聚焦英汉词汇形态对比及语义对比,旨在梳理英汉词汇对比研究的发展脉络,考察英语词汇和汉语词汇的特,探索两种语言的共相与殊相。 全书共八章。*章概述英汉词汇对比研究的对象及意义。第二章回顾与评析相关研究。第三章介绍词汇对比常用的研究方法及本书所涉的语料库。第四章和第五章分别探讨英汉词汇形态对比和英汉词汇语义对比。第六章借助不同的语言学理论视角对英汉词汇行对比分析。第七章展望英汉词汇对比研究的发展趋势。第八章总结全书,并提供选题建议。 本书兼具学术性、前沿性和引领性,不仅对词汇教学具有重要指导意义,对翻译理论与实践以及双语词典编纂也具有重要参考价值,适合外国语言文学和中国语言文学领域的硕博研究生、教师及研究者作为研究参考,亦适合翻译研究及词典编纂领域的读者阅读,尤其是对有志于从事对比语言学、词汇学和语料库语言学研究的学者有所裨益。
译学方法论研究
¥32.95
方法论研究属于学科基础性工作,是学科理论建设中的一大重。翻译学的理论发展和学科体系的形成是在其方法论的演中实现的。本书侧重于对中西翻译研究方法论的发展行实然描写,并对其特征行分析、解释和评述。与其他同类专著相比,本书的特是哲学层面的反思与学科内外的综合,着眼于讨论译学方法论中的"超"学科层面,从范式基础和创新途径来考察翻译研究的发生和发展。本书不对具体类别研究的操作程序行介绍,而是努力从不同历史时期的哲学思潮变化中去捕捉翻译研究方法论演变的内在依据。本书共分为六章。*章讨论译学方法论的几个基本问题,包括方法论的基本概念、内容构成和价值意义等,明确本书目标——结合研究对象的变化考察研究方法的发展,讨论译学方法论形成和发展的理论基础、动力来源和适用范围,致力于揭示译学方法论发展与研究对象观、研究问题域发展之间的关系。本书第二章和第三章是从发生学角度对中西翻译研究方法论的历时演变行简单的梳理,以具体地、历史地认识中西翻译研究中翻译本体观、研究对象域、核心论题及研究方法之间相互作用的演化过程,把握翻译研究现状形成的历史背景,获得对其研究方法发展趋势的认识,揭示方法论演变与学科发展的关系。第四章讨论译学方法论的哲学层,讨论翻译研究中的人文主义范式和科学主义范式,分析这两种范式在翻译研究中的地位、由来、特征以及局限,还讨论中国传统哲学方法论和西方哲学方法论对翻译研究所产生的影响。第五章对译学方法论中的跨学科途径行理论层面的探讨。翻译研究具有的典型特征即跨学科性,必须吸收、借鉴其他相关学科的知识、理论和方法,获取新的视角,拓展新的思路,以阔视野,深化理解,促翻译阐释的深发展,第五章讨论翻译学跨学科研究的类型、发生机制和具体原则。第六章为结论,主要讨论译学方法论的发展趋势,探讨如何通过对象观突破和对象域拓展来获取发展动力。
翻译认知过程研究
¥38.95
《翻译认知过程研究》致力于融合两种研究范式,对翻译认知过程研究的理论、方法和前沿问题行系统梳理和综合探讨。全书共分为六章。章节一,明确翻译认知过程研究的认知翻译学学科框架;第二章评述翻译认知过程的各类研究方法;第三章基于认知翻译学的概括承诺和认知承诺,对历史上出现的翻译过程模式行梳理和评述;第四章概括心理学实验范式下的译者实时认知加工研究,并基于认知语言学理论对已有研究的认知维度、构念和模式行定性和评判;第五章探讨翻译认知过程研究的拓展方向;第六章指出翻译认知过程研究所面临的挑战,并对相关研究成果的应用前景行展望。
认同和语言学习:对话的延伸 (第二版) (汉英对照)
¥32.95
近年来语言教育领域探讨认同的研究迅速增加。本书是认同研究领域的领军人物加拿大皇家学会会员、不列颠哥伦比亚大学教授Bonny Norton的代表作。Norton教授在社会文化视角下,通过分析丰富的质性材料,深探讨了认同和语言学习的内在联系。作者在引言中指出,认同研究为语言学习领域提供了可将个体语言学习者与更广阔的社会现实世界联系起来的综合性理论;*至三章探讨了认同和语言学习的相关性、核心概念与研究方法,并梳理了认同和语言教学之间的关系,以及认同领域不断拓展的主题及其发展趋势;第四、五章运用认同理论对五位参与研究的女性移民行了深细致的案例分析和阐释;第六章回顾经典二语习得理论的片面性,并阐述认同视角下语言学习作为一种社会实践的论;第七章论及认同理论对于语言教学的启发和意义。二语习得领域的知名学者Claire Kramsch专门为本书撰写了后记。
翻译测试与评估研究
¥32.95
《翻译测试与评估研究》一书致力于对国内外翻译测评领域的研究成果行梳理和评述,并在此基础上探讨翻译测试中的实际问题,提出选题建议,为翻译教师和研究者提供参考。 全书共分为六章。*、二章介绍翻译测试的理论和国内外的翻译测试实践,对翻译测试研究行系统的回顾与总结,并指出目前面临的挑战;第三至六章分别详细阐释翻译测试中的构念确定、题型与难度设计、测试信度及效度检验和译文质量评估等各个环节。此外,在每章的zui后作者都给出了行此方面研究的选题建议。 本书注重理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,适合翻译测评研究领域的硕博士研究生、翻译教师及研究者参考。
语料库口译研究
¥32.95
全书共分为八章。*章简要介绍语料库翻译学的概念、性质、类别和功能,为后续研究提供理论准备。第二章整体说明口译语料库建设的重要性以及整体设计思路和方法,突出口译语料库建设的困难性和复杂性,明确语料库设计、语料转写和标注的基本原则。第三章梳理口译语料库在国内外的整体发展情况,介绍各类口译语料库的基本性质、结构和功能。第四至六章分别介绍CECIC、EPIC和CILC这三个国内外具有代表性的口译语料库的建设理念和技术指标,详尽说明各个语料库的建设过程,强调它们各自在语料库设计、语料选择、标注技术、功能配置等方面的特殊性。第七章总体说明语料库口译研究的思路和原则,突出顶层设计对语料库口译研究的意义。第八章介绍基于口译语料库的教学应用类研究,彰显口译语料库在口译教学与培训中的作用,探索基于语料库的口译教材发新模式,同时说明研制在线共享口译语料库平台的基本原则、程序、功能配置和技术支持等问题。
二语的外显学习和内隐学习
¥36.25
外显和内隐学习是二语习得研究领域*重要的议题之一,对其深的研究能够在理论和实践上指导二语课程设计、教材编写、教师课堂教学和学习者课堂内外的学习。 本书共八章。*至二章介绍了与外显和内隐学习相关的基本概念,系统梳理了主要理论与观;第三章介绍了研究范式与方法;第四至七章分别探讨了外显学习研究、内隐学习研究、二语课堂外显和内隐学习研究、外显和内隐学习效应的影响因素研究,在细致梳理、分析研究现状的基础上,指出了其发展趋势。第八章总结全书,并对外显和内隐学习研究行了前瞻性思考。
英语教学中的学习策略培训:阅读与写作
¥19.74
《英语教学中的学习策略培训:阅读与写作》作者精心设计了策略培训模式和素材,教师通过这些行之有效的方式,可切实帮助学生掌握各种学习策略,并鼓励学生将其广泛运用于学习之中,逐渐形成有策略地解决问题的能力。本书包括阅读策略与写作策略两部分。每部分包括九个策略培训模块,每个模块一小时,各侧重于一个具体策略的培训,以教案的方式呈现培训材料与步骤,清晰明确。本书适用于高校英语专业和非英语专业本、专科外语教师和外语学习者。
语料库翻译学理论研究
¥28.50
《语料库翻译学理论研究》一书回顾了国内外语料库翻译学二十多年来的理论发展,并对此领域从研究对象到研究方法、从研究视角到研究课题都提出了诸多思考。 全书共分为六章。*章从研究理念、方法、对象等方面梳理语料库翻译学的缘起。第二章介绍语料库翻译学的学术话语体系,包括语料库类型、基本术语以及参数类考察工具等。第三章简要介绍语料库翻译学方法论的发展历程。第四章回顾语料库翻译学的基本研究课题。第五章探讨语料库翻译学现有研究的不同视角。*后一章是对语料库翻译学理论的简要评价,既讨论语料库翻译学的学科贡献,也从认识角度说明其局限性。
口译加工研究
¥52.20
《口译加工研究》在梳理国内外大量研究的基础上,系统梳理了目前认知加工研究中比较核心的内容,重介绍了口译与认知控制、口译过程、口译能力三大模块。*章介绍了口译加工研究发展过程中的主要研究方向、理论基础和研究问题,为全书主题作了清晰的定位。第二章精简而全面地介绍了相关的研究方法。第三章探讨了口译与认知控制能力的关系,议题主要包括口译和认知控制关系的理论探讨、口译中的认知控制能力、口译经历对认知控制能力的影响等。第四章是口译加工研究的主要内容,介绍了口译过程的研究,包括口译过程中的语言加工和一般性的认知心理议题(记忆、注意、焦虑、认知负荷)、影响口译产出的因素以及口译过程眼动和神经科学研究。第五章主要探讨了认知加工视角的口译能力发展,包括口译能力的动态复杂系统、口译经历和语言能力、口译策略能力。
英汉轻动词对比研究(外研社出品!*简方案的理论框架下探讨英汉轻动词的本质属性和结构特征)
¥37.14
《英汉轻动词对比研究》以英汉语为对象语言,采用对比的方法,从类型、形态实现、题元角色指派、格特征、移动五个方面系统梳理英汉轻动词的共性与个性。全书共十章,前两章内容主要包括本研究的理论背景和轻动词研究的发展脉络;第三章系统介绍了轻动词的分类;第四到第七章重讨论英汉轻动词的形态句法实现、题元角色实现、格特征、移动等问题;第八章概括了英汉轻动词的共性与个性;第九章基于语料库证据论证本研究中提出的观;第十章作为概括性的一章,总结了本研究的主要发现,并为未来的研究方向提出了建议。本书适合对英汉轻动词相关研究感兴趣的高校外语科研人员及硕博士研究生阅读,可为他们提供相关研究参考。
国外翻译理论发展研究
¥47.50
全书共分为六章,主要涵盖了早期经验主义、阐释学派、语言学转向时期、文化转向时期和当前大数据技术与认知技术飞速发展背景下的翻译理论研究。章选取了西塞罗、昆体良、小普林尼、哲罗姆和奥古斯丁等代表性译者的思想展讨论。第二章分别介绍了14—19世纪不同时代背景下意大利、法国和英国的代表性译者及其翻译理论。
基于R的语言学统计方法(外研社出品!理论讲解与实操演练环环相扣,*了解语言学研究中的R)
¥37.14
统计是语言研究的重要方法,而R是当今国际学术界热门的统计工具之一。本书介绍如何在语言研究中用R实现各种统计方法。全书分三篇:上篇介绍R软件的基本知识、安装与使用方法以及R的两大特色,即抽样功能和制图功能;中篇主要讲解常用的推断统计方法以及如何用R实现;下篇主要介绍统计在探索性语言研究中的应用,并对统计方法本身及其使用做了深反思。本书适合从事语言学研究的高校教师、研究生及科研人员阅读参考。
词汇化与语法化理论及其运用(外研社出品!语言学核心话题系列丛书,兼具学术性、前沿性和实用性,可供从事普通语言学、汉语语言学研究(特别是语言演变研究)的研究者参阅)
¥54.90
词汇化和语法化是近三四十年(历史)语言学研究的热,不仅实证研究正如火如荼地在世界多种语言中展,而且理论建设也在有序推。本书在厘清(去)词汇化、(去)语法化、(交互)主观化、语用化等术语之间关系的基础上,结合经典案例,系统介评词汇化与语法化研究所涉及的各种理论及其实际运用情况。本书共六章。*章对学界关于词汇化与语法的含义、词汇化与语法化关系的各种观行总体介评,第二、三章聚焦词汇化研究,第四、五章聚焦语法化研究,第六章总结词汇化与语法化研究的发展趋势,就未来研究提出建议。
英语阅读技能训练教程(外研社出品!详解阅读实践中各种技巧,如何使用字典,如何阅读报刊标题等等)
¥35.34
本教材分30个单元,详细介绍了阅读实践中遇到的各种技巧。比如:如何使用字典、扩大词汇量,如何根据上下文猜词义、找主旨,如何行推论、判断,如何行寻读、浏览,如何有效地阅读,如何阅读报刊标题, 如何写纲要和读书报告。每单元均以讲解技巧始,配以相应的练习。
英语专业四级历年语法考点宝典(外研社出品!深入解读命题规律与答题思路,迅速抓住考试的重点和难点,提升复习效率)
¥23.94
《英语专业四级历年语法考宝典》是针对英语专业四级考试编写的辅导用书。本书整合了历年英语专业四级考试中涉及的语法重和难,全面系统地讲解英语语法知识,帮助考生夯实基础,并提供历年考题和模拟试题,帮助考生强化训练。所有题目均附有详细的解析,根据每个试题的结构以及语境对正确答案行重分析,帮助考生举一反三,更好地掌握英语语法。
中华典籍外译研究(外研社出品!翻译学核心话题系列丛书,涵盖哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究兼具学术性、前沿性和引领性)
¥34.60
全书共分为九章。*章为中华典籍外译和相关研究提供概览,便于读者了解中华典籍外译简史、翻译模式、研究现状概貌以及已有研究的理论视角。第二章到第七章分别考察哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究。第八章选取了作者的两个中华典籍外译研究案例,分别研究儒家典籍的英语转译与典籍中式转喻的英译,以期为读者提供参考。第九章总结中华典籍外译研究取得的成就与主要问题,并为未来的研究提出建议。
二语学习同伴互动研究(外研社出品!应用语言学核心话题系列丛书,国内*部聚焦二语学习同伴互动研究的专著!)
¥36.80
互动一直是二语习得研究领域的重要论题,互动不仅为中介语的使用提供有意义的语言环境,也是中介语体系发展和完善的源泉。本书系统梳理了同伴互动研究的发展脉络与理论、研究方法和重要成果,并对未来趋势行了展望。全书共十二章。*章概述互动与二语习得的关系、同伴互动的定义及其对二语学习的促作用。第二章论述同伴互动的基本概念,包括任务、协商、修正性输与输出、同伴反馈、语码转换、调节、语言相关片段、同伴支架、互动能力等。第三章从认知互动、社会文化、社会认知等理论视角阐述同伴互动的主要理论和观。第四章介绍同伴互动的常用研究方法。第五章至第十一章依次评析同伴协商互动、同伴互动模式、同伴互动中的纠正性反馈、同伴互动中的母语使用、同伴互动影响因素、网络环境下的同伴互动、内容—语言融合环境下的同伴互动等领域的重要研究成果。第十二章展望同伴互动研究的未来发展趋势。
二语词汇习得研究(外研社出品!应用语言学核心话题系列丛书,既有理论梳理、方法介绍,又有趋势探究与研究建议,具有学术性、前沿性、引领性,适合语言学和教育学领域研究者词汇教学与研究案头读本!)
¥37.90
《二语词汇习得研究》全书由七章组成。*章概述与词有关的术语。首先从词的相关概念手,介绍了什么是词、什么是搭配、什么是词库;而厘清了词习得的四组概念:词汇广度与深度,受性与产出性词汇,附带习得与有意学习,词汇维持、自动化与磨蚀;zui后从词汇知识和词汇能力两个方面介绍了词汇测量的基本概念与常用范式。第二章梳理词汇习得的相关理论。首先阐述了关于词汇知识的三种不同观:成分观、发展观和隐喻观;然后列举了九种解释词汇学习的理论或假设;zui后总结了四个有关词汇发展的理论模型。第三至七章为实证研究,分别从词汇知识的习得,课堂环境下的教习得,词汇学习的不同策略,基于语料库的词汇习得,认知语言学、心理加工、动态系统和社会文化视角等方面介绍了二语词汇习得从词形到词义、从单个词到多词、从知识到技能、从教学到策略、从习得到磨蚀、从使用到加工等多视角、全方位的研究成果和发展趋势。此外,每章均提出了本领域的研究建议,推荐了相关文献,实证研究部分还总结了适用的研究方法。
社会语言学视角下的共同体(外研社出品!应用语言学核心话题系列丛书,既有理论梳理、方法介绍,又有研究趋势探究与展望,具有学术性、前沿性、引领性,适合从事社会语言学研究的研究生、高校教师以及研究者)
¥34.60
社会语言学视角下的共同体概念探讨个人、语言、群体和社会之间zui本质的问题,对其行研究有助于人们以更加包容、多元以及富有弹性的方式诠释语言与社会之间的关系,也有助于人们更加准确和深地分析全球化程中的社会语言命题,如语言和移动性问题、新媒体环境中的语言身份认同问题、符号资源库问题等。全书共七章。*章总体介绍社会语言学视角下的共同体概念;第二章从交际民族志和互动语言学两个方面讨论言语共同体概念;第三章从语言变异角度探讨言语共同体;第四章探讨社会网络中的共同体;第五章从社会语言学角度讨论实践共同体;第六章从语言全球化程视角讨论共同体概念;第七章从共同体概念的发展和演、概念之间的相互关系等方面总结全书,并展望未来趋势。