Historic Boyhoods
¥28.04
The greatest of English dramatists except Shakespeare, the first literary dictator and poet-laureate, a writer of verse, prose, satire, and criticism who most potently of all the men of his time affected the subsequent course of English letters: such was Ben Jonson, and as such his strong personality assumes an interest to us almost unparalleled, at least in his age. Ben Jonson came of the stock that was centuries after to give to the world Thomas Carlyle; for Jonson's grandfather was of Annandale, over the Solway, whence he migrated to England. Jonson's father lost his estate under Queen Mary, "having been cast into prison and forfeited." He entered the church, but died a month before his illustrious son was born, leaving his widow and child in poverty. Jonson's birthplace was Westminster, and the time of his birth early in 1573. He was thus nearly ten years Shakespeare's junior, and less well off, if a trifle better born. But Jonson did not profit even by this slight advantage. His mother married beneath her, a wright or bricklayer, and Jonson was for a time apprenticed to the trade. As a youth he attracted the attention of the famous antiquary, William Camden, then usher at Westminster School, and there the poet laid the solid foundations of his classical learning. Jonson always held Camden in veneration, acknowledging that to him he owed, "All that I am in arts, all that I know;" and dedicating his first dramatic success, "Every Man in His Humour," to him. It is doubtful whether Jonson ever went to either university, though Fuller says that he was "statutably admitted into St. John's College, Cambridge." He tells us that he took no degree, but was later "Master of Arts in both the universities, by their favour, not his study." When a mere youth Jonson enlisted as a soldier, trailing his pike in Flanders in the protracted wars of William the Silent against the Spanish. Jonson was a large and raw-boned lad; he became by his own account in time exceedingly bulky. In chat with his friend William Drummond of Hawthornden, Jonson told how "in his service in the Low Countries he had, in the face of both the camps, killed an enemy, and taken opima spolia from him;" and how "since his coming to England, being appealed to the fields, he had killed his adversary which had hurt him in the arm and whose sword was ten inches longer than his." Jonson's reach may have made up for the lack of his sword; certainly his prowess lost nothing in the telling. Obviously Jonson was brave, combative, and not averse to talking of himself and his doings. In 1592, Jonson returned from abroad penniless. Soon after he married, almost as early and quite as imprudently as Shakespeare. He told Drummond curtly that "his wife was a shrew, yet honest"; for some years he lived apart from her in the household of Lord Albany. Yet two touching epitaphs among Jonson's "Epigrams," "On my first daughter," and "On my first son," attest the warmth of the poet's family affections. The daughter died in infancy, the son of the plague; another son grew up to manhood little credit to his father whom he survived. We know nothing beyond this of Jonson's domestic life.
A nagy roastk?nyv
¥57.31
Térj vissza Mark Lawrence-szel a hatalmas siker? Széthullott Birodalom világába! Ez a tíz elbeszélést tartalmazó k?tet még jobban kibontja a regényekben felvetett témákat, és egyúttal megmutatja Jorg Ancrath herceg és úti testvérei kevésbé ismert oldalát is. Emellett mélyebb bepillantást nyújt a let?nt ?pít?k által hátrahagyott rengeteg tárgyi emlék hátterébe, és megmutatja, mit kezd egy barbárabb kor egy valaha volt világ legkifinomultabb eszk?zeivel. Mélyülj el jobban a Széthullott Birodalom és Jorg bandájának kegyetlen világában, ki ne hagyd ezeket a csattanós, akciódús elbeszéléseket a trilógia elolvasása után! Ez az exkluzív kiadvány a világon el?sz?r jelenik meg nyomtatásban.
T?visek császára
¥72.43
A Tartuffe-ben, a képmutatók zsarnoki uralmának e pompás torzképében minden id?k egyik legnagyszer?bb komikus remekm?vét tiszteli az egész m?velt világ. A korabeli francia udvarban annyian gúnyolva érezték magukat, hogy betiltatták az uralkodóval a bemutatót.
A Pillangófa
¥14.22
Elváltunk, magunkra maradtunk, esetleg soha nem is volt stabil kapcsolatunk? Egy társra vágyunk, de ez hiú ábrándnak t?nik a kizsigerel? munka, a gyerekek és a mindennapi, apróbb-nagyobb ny?g?k mellett, hiszen már az is eredmény, ha id?ben elvonszolhatjuk magunkat az ágyig? Egyáltalán: lehetünk még boldogok, vagy most j?n a feketeleves, és a legokosabb, ha azzal vigasztaljuk magunkat: az egyedüllét nem más, mint az élet más területein elért siker ára? Biztos, hogy nincs más megoldás? Dr. Bels? Nóra gyakorló pszichiáter, aki nap mint nap találkozik magányos és elkeseredett n?kkel, férfiakkal. Sosem kés? cím? k?nyvében határozottan állítja: nincs az az életkor és élethelyzet, amelyben ne volna választási lehet?ségünk. A szerz? generációról generációra haladva elemzi korunk legéget?bb emberi problémáit. Hogyan dolgozzuk fel csalódásainkat? Fellobbanhat-e még a t?z két ember k?z?tt, ha már csak alig-alig pislákolnak érzelmeik? Mit válasszunk, ha a mérleg egyik serpeny?jébe egy új és váratlan szerelem, a másikba viszont biztonságot adó és mit sem sejt? családunk kerül? Nem kínos-e negyvenen túl az interneten keresni partnert? ?s az ?r?k dilemma: karrier vagy család? A Sosem kés? hiteles, valóságból k?lcs?nz?tt példái arra biztatnak, hogy negyven felett is merjünk az ?szt?neinkre hallgatni, és használjuk er?forrásainkat, megszerzett b?lcsességünket. Dr. Bels? Nóra a gyógyító munka mellett kutató és oktató is. Szakterületei a depresszió és más hangulatzavarok, a pánik, de behatóan foglalkozik kifejezetten n?ket érint? problémákkal, mint amilyen a szülés utáni, illetve a változókori depresszió és szorongás.
New Atlantis: Illustrated
¥9.24
Mr Verloc, going out in the morning, left his shop nominally in charge of his brother-in-law. It could be done, because there was very little business at any time, and practically none at all before the evening. Mr Verloc cared but little about his ostensible business. And, moreover, his wife was in charge of his brother-in-law. The shop was small, and so was the house. It was one of those grimy brick houses which existed in large quantities before the era of reconstruction dawned upon London. The shop was a square box of a place, with the front glazed in small panes. In the daytime the door remained closed; in the evening it stood discreetly but suspiciously ajar. The window contained photographs of more or less undressed dancing girls; nondescript packages in wrappers like patent medicines; closed yellow paper envelopes, very flimsy, and marked two-and-six in heavy black figures; a few numbers of ancient French comic publications hung across a string as if to dry; a dingy blue china bowl, a casket of black wood, bottles of marking ink, and rubber stamps; a few books, with titles hinting at impropriety; a few apparently old copies of obscure newspapers, badly printed, with titles like The Torch, The Gong—rousing titles. And the two gas jets inside the panes were always turned low, either for economy’s sake or for the sake of the customers. These customers were either very young men, who hung about the window for a time before slipping in suddenly; or men of a more mature age, but looking generally as if they were not in funds. Some of that last kind had the collars of their overcoats turned right up to their moustaches, and traces of mud on the bottom of their nether garments, which had the appearance of being much worn and not very valuable. And the legs inside them did not, as a general rule, seem of much account either. With their hands plunged deep in the side pockets of their coats, they dodged in sideways, one shoulder first, as if afraid to start the bell going.The bell, hung on the door by means of a curved ribbon of steel, was difficult to circumvent. It was hopelessly cracked; but of an evening, at the slightest provocation, it clattered behind the customer with impudent virulence. It clattered; and at that signal, through the dusty glass door behind the painted deal counter, Mr Verloc would issue hastily from the parlour at the back. His eyes were naturally heavy; he had an air of having wallowed, fully dressed, all day on an unmade bed. Another man would have felt such an appearance a distinct disadvantage. In a commercial transaction of the retail order much depends on the seller’s engaging and amiable aspect. But Mr Verloc knew his business, and remained undisturbed by any sort of ?sthetic doubt about his appearance. With a firm, steady-eyed impudence, which seemed to hold back the threat of some abominable menace, he would proceed to sell over the counter some object looking obviously and scandalously not worth the money which passed in the transaction: a small cardboard box with apparently nothing inside, for instance, or one of those carefully closed yellow flimsy envelopes, or a soiled volume in paper covers with a promising title. Now and then it happened that one of the faded, yellow dancing girls would get sold to an amateur, as though she had been alive and young.
Az ?rd?g lánya 3. k?nyv: Meghalsz a szerelemért
¥27.39
Sophie és Agatha jó barátn?k; a k?vetkez? tanévben felfedezik, hová kerül minden elt?nt gyerek: a Jók és Rosszak Iskolájába, ahol egyszer? fiúkból és lányokból tündérmeseh?s?ket és gazembereket képeznek. Gavaldon legszebb lánya, Sophie egész eddigi életében titkon arról ábrándozott, hogy elrabolják, és elviszik egy elvarázsolt világba. Rózsaszín ruhákban, fess topánkákban jár. Rajong a jó cselekedetekért, ezért egészen biztos abban, hogy nagyon jó jegyeket kapna a Jók Tagozatán, és dicséretes mesek?nyv-hercegn? bizonyítványa lehetne. Agatha viszont mindig formátlan, fekete hacukákban jár, gonosz macskája van, és szinte mindenkit utál, ezért természetesnek látszik, hogy ? a Rosszak Tagozatára kerül. Amikor azonban a két lány a Végtelen Erd?be kerül, azt tapasztalják, hogy sorsuk a remélttel éppen ellentétesen alakul, és hamar ráj?nnek, hogy egy tündérmeséb?l a leggyorsabb kivezet? út az, ha… végigélik.?
Swallow
¥8.01
Karrier vagy anyaság? Petra 28 évesen elmondhatja: ? egy sikeres n?. Megvan mindene: álmai munkája, férje az álmai pasija. Egy napon azonban hirtelen minden a feje tetejére állt. ?gy felmerül benne a kérdés: mi a siker? Tényleg csak az anyaság és a karrier teheti teljessé egy n? életét? Tartós kapcsolat vagy szingli élet? Angelika és látszólag t?kéletes v?legénye lázasan készül?dnek az esküv?jükre. ?gy t?nik, ?k a k?vetkez? Brangelina. De kiderül, hogy Miki nemcsak hogy egy megszelidített playboy, de menyasszonya ambícióit sem támogatja kell?képpen. Szabad-e Angelikának kompromisszumot k?tnie? A szingliségt?l való félelem belehajszolhatja egy házasságba? Csillogás vagy gyermekkori álom? A megr?gz?tt szingli, Virág modellkarrierje szárnyal, élete legboldogabb id?szakát éli. Nemcsak a legjobb pasik, hanem a modellügyn?kségek is kapkodnak utána. Egy ballépés miatt elveszíti azt, ami mindennél fontosabb számára. Vajon elég a csillogás és a népszer?ség a boldogságához? Valójában mit ér a vágyott siker, ha oda van, ami igazán fontos az életében? Bálint Szabina életszagú k?nyve k?nnyed stílusban próbálja megfejteni, hogy mi kell a csajoknak a boldogsághoz. A véletlenek ?sszjátéka kapcsán pedig felmerül bennünk az ?r?k kérdés: vajon vannak egyáltalán véletlenek?
Végtelen nyár
¥56.57
ADY – Magyar – angol kétnyelv? kiadás – Hungarian-English bilingual edition Kocsi-út az éjszakában Milyen csonka ma a Hold, Az éj milyen sivatag, néma, Milyen szomoru vagyok én ma, Milyen csonka ma a Hold. Minden Egész elt?r?tt, Minden láng csak részekben lobban, Minden szerelem darabokban, Minden Egész elt?r?tt. Fut velem egy rossz szekér, Utána mintha jaj-szó szállna, Félig mély cs?nd és félig lárma, Fut velem egy rossz szekér. Ride in the night How broken’s today the Moon, And how dismal and mute is this night, Today I am how sad and not blithe, How broken’s today the Moon. All the Wholes are broken now, And all the flames flare up in small parts, And all the loves are broken in hearts, All the Wholes are broken now. Bad cart is running with me, As if a cry of pain would there sound, Profound’s the still and partly din’s round, Bad cart is running with me.
Bécsi kávé, pesti lány
¥57.31
Karácsony estéjén tizenkét agglegény-barát találkozik egymással, valamennyien a családias ünnep szám?z?ttjei, nincs hová menniük, egyedül nem akarnak maradni, s ezért együtt vacsoráznak. Utána pedig, hogy elt?ltsék az id?t, kül?n-kül?n mindegyik elmeséli: miért nem n?sült meg. A cím szerint valamennyi elbeszélésnek ezt kellene bizonyítani, hogy n?sülni nem érdemes, a ?hosszúhajú veszedelem”, a n? nem érdemli meg a férfinem figyelmét és fáradozását. Az efféle oktalan általánosítás azonban nem lehetett kedvére az írónak, s ezért nem is t?rekedett rá. Vannak n?k, akik nem érdemlik meg a fenntartás nélküli szeretetet – ez a legt?bb, amit kiolvashatunk az elbeszélések némelyikéb?l, ki azért, mert zsarnoki módon féltékeny, a másik ?nz?, s ezt látszólagos ?nzetlenséggel, vagy konok hazugsággal palástolja. A k?nyvet azonban az teszi igazán kedvessé és feledhetetlenné, hogy a társaság fele minden célzatos él mell?zésével a szépséges els? szerelem emlékét idézi fel. Szépséges és fájdalmas emlékek, hiszen a szerelmeseknek nem rajtuk álló okok miatt kellett elszakadni egymástól. A Hosszúhajú veszedelem egységes keretbe f?z?tt elbeszéléseib?l tehát minden emberhez szólóan a nosztalgia, az évtizedeken át elfojtva parázsló fájdalom remegése, az emlékezés és újraélés sajgó gy?ny?r?sége a k?ltészet és a szerelem ?r?k szépsége sugárzik.
Mashi, and Other Stories
¥18.74
L'art pour tous was written in the year 1862 by Stéphane Mallarmé. This book is one of the most popular novels of Stéphane Mallarmé, and has been translated into several other languages around the world.This book is published by Booklassic which brings young readers closer to classic literature globally.
Life Is A Dream
¥18.74
To my thinking, all modern English books on the Devil and his works are unsatisfactory. They all run in the same groove, give the same cases of witchcraft, and, moreover, not one of them is illustrated. I have endeavoured to remedy this by localizing my facts, and by reproducing all the engravings I could find suitable to my purpose. I have also tried to give a succinct account of demonology and witchcraft in England and America, by adducing authorities not usually given, and by a painstaking research into old cases, carefully taking everything from original sources, and bringing to light very many cases never before republished. For the benefit of students, I have given—as an Appendix—a list of the books consulted in the preparation of this work, which, however, the student must remember is not an exhaustive bibliography on the subject, but only applies to this book, whose raison d’être is its localization. The frontispiece is supposed to be the only specimen of Satanic caligraphy in existence, and is[Pg vi] taken from the ‘Introductio in Chaldaicam Linguam,’ etc., by Albonesi (Pavia, 1532). The author says that by the conjuration of Ludovico Spoletano the Devil was called up, and adjured to write a legible and clear answer to a question asked him. Some invisible power took the pen, which seemed suspended in the air, and rapidly wrote what is facsimiled. The writing was given to Albonesi (who, however, confesses that no one can decipher it), and his chief printer reproduced it very accurately. I am told by experts that in some of the characters may be found a trace of Amharic, a language spoken in its purity in the province of Amhara (Ethiopia), and which, according to a legend, was the primeval language spoken in Eden. JOHN ASHTON. CHAPTER IUniversal Belief in the Personality of the Devil, as portrayed by the British Artist—Arguments in Favour of his Personality—Ballad—‘Terrible and Seasonable Warning to Young Men.’ The belief in a good and evil influence has existed from the earliest ages, in every nation having a religion. The Egyptians had their Typho, the Assyrians their Ti-a-mat (the Serpent), the Hebrews their Beelzebub, or Prince of Flies,[1] and the Scandinavians their Loki. And many religions teach that the evil influence has a stronger hold upon mankind than the good influence—so great, indeed, as to nullify it in a large degree. Christianity especially teaches this: ‘Enter ye by the narrow gate; for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many be they that enter in thereby. For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few be they that find it.’ This doctrine of the great power of the Devil, or evil influence over man, is preached from every pulpit, under every form of Christianity, throughout the world; and although at the present time it is only confined to the greater moral power of the Devil over man, at an earlier period it was an article of belief that he was able to exercise a greater physical power. This was coincident with a belief in his personality; and it is only in modern times that that personality takes an alluring form. In the olden days the Devil was always depicted as ugly and repulsive as the artist could represent him, and yet he could have learned a great deal from the modern Chinese and Japanese. The ‘great God Pan,’ although he was dead, was resuscitated in order to furnish a type for ‘the Prince of Darkness’; and, accordingly, he was portrayed with horns, tail and cloven feet, making him an animal, according to a mot attributed to Cuvier, ‘graminivorous, and decidedly ruminant’; while, to complete his classical ensemble, he was invested with the forked sceptre of Pluto, only supplemented with another tine.
Да ли ?е Срби?а шугава
¥27.96
Автор книги?– кандидат медицинских наук, врач с?многолетним опытом – просто и?понятно рассказывает о?здоровье и?отвечает на?самые распространенные вопросы. ? Предвестники серьезных недугов ??Факторы риска заболеваний сердца ??Тест на?определение склонности к?гипертонии ? Симптомы и диагностика распространенных заболеваний ??При каких признаках нужно немедленно обращаться к?врачу ??Традиционные и?народные способы профилактики и?лечения артериальной гипертензии, ишемической болезни, стенокардии, аритмии, сердечной недостаточности и?др. ??Лечение травами ??Лечебное питание ??Лечебная физкультура и?многое другое. Avtor knigi?– kandidat medicinskih nauk, vrach s?mnogoletnim opytom – prosto i?ponjatno rasskazyvaet o?zdorov'e i?otvechaet na?samye rasprostranennye voprosy. ? Predvestniki ser'eznyh nedugov ??Faktory riska zabolevanij serdca ??Test na?opredelenie sklonnosti k?gipertonii ? Simptomy i diagnostika rasprostranennyh zabolevanij ??Pri kakih priznakah nuzhno nemedlenno obrashhat'sja k?vrachu ??Tradicionnye i?narodnye sposoby profilaktiki i?lechenija arterial'noj gipertenzii, ishemicheskoj bolezni, stenokardii, aritmii, serdechnoj nedostatochnosti i?dr. ??Lechenie travami ??Lechebnoe pitanie ??Lechebnaja fizkul'tura i?mnogoe drugoe.
The Man in the Iron Mask
¥28.04
Jonas Lie is sufficiently famous to need but a very few words of introduction. Ever since 1870, when he made his reputation by his first novel, "Den Fremsynte," he has been a prime favourite with the Scandinavian public, and of late years his principal romances have gone the round of Europe. He has written novels of all kinds, but he excels when he describes the wild seas of Northern Norway, and the stern and hardy race of sail-ors and fishers who seek their fortunes, and so often find their graves, on those dangerous waters. Such tales, for instance, as "Tremasteren Fremtid," "Lodsen og hans Hustru," "Gaa Paa!" and "Den Fremsynte" are unique of their kind, and give far truer pictures of Norwegian life and character in the rough than anything that can be found elsewhere in the literature. Indeed, Lie's skippers and mates are as superior to Kjelland's, for instance, as the peasants of Jens Tvedt (a writer, by the way, still unknown beyond his native land) are superior to the much-vaunted peasants of Bj?rnstjerne Bj?rnson. But it is when Lie tells us some of the wild legends of his native province, Nordland, some of the grim tales on which he himself was brought up, so to speak, that he is perhaps most vivid and enthralling. The folk-lore of those lonely sub-arctic tracts is in keeping with the savagery of nature. We rarely, if ever, hear of friendly elves or companionable gnomes there. The supernatural beings that haunt those shores and seas are, for the most part, malignant and malefic. They seem to hate man. They love to mock his toils, and sport with his despair. In his very first romance, "Den Fremsynte," Lie relates two of these weird tales (Nos. 1 and 3 of the present selection). Another tale, in which many of the superstitious beliefs and wild imaginings of the Nordland fishermen are skilfully grouped together to form the background of a charming love-story, entitled "Finn Blood," I have borrowed from the volume of "Fort?llinger og Skildringer," published in 1872. The re-maining eight stories are selected from the book "Trold," which was the event of the Christmas publishing season at Christiania in 1891. Last Christmas a second series of "Trold" came out, but it is distinctly inferior to the former one. TALES: THE FISHERMAN AND THE DRAUGJACK OF SJOHOLM AND THE GAN-FINNTUG OF WAR."THE EARTH DRAWS"THE CORMORANTS OF ANDVAERISAAC AND THE PARSON OF BRONOTHE WIND-GNOMETHE HULDREFISHFINN BLOODTHE HOMESTEAD WESTWARD IN THE BLUE MOUNTAINS"IT'S ME."
Roughing It
¥28.04
A Népmesekincstár módszertanának gyakorlati kézik?nyve a mindennapokban kipróbált, 49 mesefoglalkozás részletes leírását tartalmazza. A 3–8 éves korú gyerekeket nevel? pedagógusok számára nyújt hasznos segítséget a sokoldalú, élmény- és ?r?mk?zpontú fejlesztésben. A témák szerint rendszerezett, a Népmesekincstár els? (Itt vagyok, ragyogok!) és második (Járom az új váramat) k?tetében található népmesék aranyfonalára mondókákat, népi játékokat és azok leírásait f?ztük. A tiszta forrásból merített dalok kottákkal szerepelnek, a találós kérdések, a kézm?ves- és alkotó folyamatok pedig komplex egységet képeznek a t?bbi elemmel. ?Nagyszer? munkaeszk?ze lesz ez a k?nyv mindenkinek, aki óvodásokat és kisiskolásokat szeretne nevelni-tanítani a népmesékkel – ahogy Bajzáth Mária teszi nagy sikerrel évtizedek óta.” (Dr. Merényi Hajnalka tanszékvezet?, ELTE Tanító- és ?vóképz? Kar) ?Bajzáth Mária mesefoglalkozásai igazi élményt jelentenek a pedagógusoknak is, segítik ?ket abban, hogy visszataláljanak a mesékhez. A feln?tt élménye alapozhatja meg a gyermek ?r?mét." (Dr. Nyitrai ?gnes tanszékvezet?, Kaposvári Egyetem Pedagógiai Kar) ?Ez a k?nyv gazdagító módszertani anyag, mely lehet?séget ad arra, hogy a játékok ?r?me által a gyermekeink számára is befogadhatóbbá tegyük ezt az élni segít? és élni tanító világot.” (Józsa ?va egyetemi docens, Nyugat-magyarországi Egyetem, Benedek Elek Pedagógiai Kar) A Népmesekincstár hét k?tetb?l álló sorozata, melyet Bajzáth Mária mesepedagógus válogat, ?t korosztálynak gy?jti ?ssze a világ népmeséit: 0–4 éves, 4–6 éves, 6–8 éves, 8–10 éves gyerekeknek és a 11 éven felülieknek. A szül?k és pedagógusok számára egyaránt hasznos gy?jteményeket a Népmesekincstár mesepedagógiájának két, a korosztályok igényeit k?vet? módszertani k?tete kíséri.
Színek: Második, b?vített kiadás
¥28.53
Patrick Fort széls?ségesen zárkózott, briliánsan okos és Asperger szindrómás. Gyerekkora óta megszállottan kutatja, hol a határ él? és holt k?z?tt. Amikor Patrick orvostanhallgató lesz, csak ? veszi észre, hogy a boncolási gyakorlatra megkapott holttesttel valami nem stimmel. Szerinte kizárt, hogy a halált betegség okozta volna. S?t, mintha az elhunyt fontos titkot szeretne üzenni. Miután Patrick módszeresen nyomozni kezd, a kérdések egyre sokasodnak. Vajon lesz ideje megfejteni a 19-e holttest rejtélyét, miel?tt ?t is ?r?kre elhallgattatják? Az utóbbi évek egyik legokosabb, egyszerre bizarr és mélyen emberi pszichothrillere. ?A t?rténetsz?vés magasiskolája." - The New York Times. ?Belinda Bauer a thrillerek királyn?je." - Sunday Times. ?Mesterfogás ínyenc krimirajongóknak" - Evening Standard. ?Bauer egyedi hangú krimiíró... utcahosszal jár a t?bbiek el?tt." - The Independent.
The Arabian Nights: "The Orient Magic"
¥27.55
AUTHOR OF "POOR BOYS WHO BECAME FAMOUS," "GIRLS WHO BECAME FAMOUS," "STORIES FROM LIFE," "FAMOUS AMERICAN AUTHORS," "FAMOUS AMERICAN STATESMEN," "SOCIAL STUDIES IN?ENGLAND," "FROM HEART AND NATURE,"?"FAMOUS MEN OF SCIENCE," ETC. "Do not act as if you had ten thousand years to throw away. Death stands at your elbow. Be good for something while you live, and it is in your power." —Marcus Aurelius. "Every line, every road, every gable, every tower, has some story of the past present in it. Every tocsin that sounds is a chronicle; every bridge that unites the two banks of the river, unites also the crowds of the living with the heroism of the dead."The beauty of the past goes with you at every step in Florence. Buy eggs in the market, and you buy them where Donatello bought those which fell down in a broken heap before the wonder of the crucifix. Pause in a narrow by-street in a crowd, and it shall be that Borgo Allegri, which the people so baptized for love of the old painter and the new-born art. Stray into a great dark church at evening time, where peasants tell their beads in the vast marble silence, and you are where the whole city flocked, weeping, at midnight, to look their last upon the dead face of their Michael Angelo. Buy a knot of March anemones or April arum lilies, and you may bear them with you through the same city ward in which the child Ghirlandaio once played amidst the gold and silver garlands that his father fashioned for the young heads of the Renaissance. Ask for a shoemaker, and you shall find the cobbler sitting with his board in the same old twisting, shadowy street-way where the old man Toscanelli drew his charts that served a fair-haired sailor of Genoa, called Columbus." Florence, Shelley's "Smokeless City," was the ardently loved home of Michael Angelo. He was born March 6, 1475, or, according to some authorities, 1474, the Florentines reckoning time from the incarnation of Christ, instead of his birth. Lodovico Buonarotti, the father of Michael Angelo, had been appointed governor of Caprese and Chiusi, and had moved from Florence to the Castle of Caprese, where this boy, his second child, was born. The mother, Francesca, was, like her husband, of noble family, and but little more than half his age, being nineteen and he thirty-one. After two years they returned to Florence, leaving the child at Settignano, three miles from the city, on an estate of the Buonarottis'. He was intrusted to the care of a stone-mason's wife, as nurse. Living among the quarrymen and sculptors of this picturesque region, he began to draw as soon as he could use his hands. He took delight in the work of the masons, and they in turn loved the bright, active child. On the walls of the stone-mason's house he made charcoal sketches, which were doubtless praised by the foster-parents.
'Tickets, Please!'
¥8.01
Londonba k?lt?znél? London a második legnagyobb magyar város, tartja mostanában a k?zkelet? mondás. Rengetegen indulnak útnak, és mindenki egy segít? társra vágyik. Ez a k?nyv segítségedre lehet már indulás el?tt is, és akkor is, amikor elkezded az új életedet. Hogyan találjunk szállást Londonban, és mire vigyázzunk? Hogyan kell angol ?néletrajzot írni, és hol érdemes állást keresni? Milyen feltételei vannak a brit állampolgárságnak? Hogyan lehet céget alapítani Angliában? ?s általában milyen is az élet Londonban bevándorlóként, és mire kell figyelni? zaniszló ?gi t?bb mint 10 éve k?lt?z?tt Anglia f?városába, hogy kipróbálja magát angol nyelvterületen is. Azóta sok minden t?rtént vele, de végre igazi londoninak mondhatja magát, aki szép karriert futott be. K?nyvében azoknak próbál segíteni, akiknek már csak egy utolsó ?szt?nz? szó hiányzik, hogy belevágjanak életük legizgalmasabb kalandjába, de azoknak is szól, akik már belevágtak, de kicsit elakadtak és kell egy kis segítség, vagy egy t?rténet, amelyb?l láthatja, hogy másnak is vannak és voltak nehézségei, de túl lehet rajtuk lépni, és igenis sikeresek tudnak lenni a magyarok külf?ld?n is. Ha ezt magaddal viszed, sikerrel járhatsz.
Viitorul min?ii umane
¥106.19
Carmen tehetséges, talpraesett tizenkilenc éves lány, aki úgy gondolja, hogy már képes megállni a saját lábán. Elk?lt?zik a szüleit?l egy kisvárosba, ahol nemcsak jó barátokat szerez, de megismerkedik A fiú-val is. Robról azonban hamar kiderül, hogy nem éppen az a mesebeli herceg, akire minden lány vágyik. Carmen kénytelen megtapasztalni a szerelem árnyoldalait, rettegést és bántalmazást is. Mik?zben az igazi szeretetr?l még fogalma sincs, még ha ott is van egy karnyújtásnyira t?le.Képes lesz-e a fiatal lány kilépni ebb?l a testet-lelket romboló kapcsolatból? Megtalálja-e végre az igaz szerelmet, és sikerül túllépnie a sérelmein? Wendler Nikoletta regénye túlf?t?tt vágyakozásról, veszélyes szerelemr?l és egy olyan megvalósult álomról szól, ami bárkié lehetne.
Lords of the Stratosphere
¥9.24
It is a cumulative tale that does not tell the story of Jack's house, or even of Jack who built the house, but instead shows how the house is indirectly linked to other things and people, and through this method tells the story of "The man all tattered and torn", and the "Maiden all forlorn", as well as other smaller events, showing how these are interlinked. Origins: It has been argued that the rhyme is derived from an Aramaic hymn Chad Gadya (lit., "One Young Goat") in Sepher Haggadah, first printed in 1590; but although this is an early cumulative tale that may have inspired the form, the lyrics bear little relationship. It was suggested by James Orchard Halliwell that the reference to the "priest all shaven and shorn" indicates that the English version is probably very old, presumably as far back as the mid-sixteenth century. There is a possible reference to the song in The Boston New Letter of 12 April 1739 and the line: "This is the man all forlorn, &c". However, it did not appear in print until it was included in Nurse Truelove's New-Year's-Gift, or the Book of Books for Children, printed in London in 1755. It was printed in numerous collections in the late eighteenth and early nineteenth centuries. Randolph Caldecott produced an illustrated version in 1878. Cherrington Manor, a handsome timber-framed house in North East Shropshire, England, is reputed to be the actual house that Jack built. There is a former malt house in the grounds. Syntactic structure: Each sentence in the story is an example of an increasingly deeply nested relative clause. The last version, "This is the horse...", would be quite difficult to untangle if the previous ones were not present. See the Noun Phrase for more details about postmodification of the noun phrase in this manner. References in popular culture: The rhyme continues to be a popular choice for illustrated children's books, with recent examples by Simms Taback and Quentin Blake showing how illustrators can introduce a fresh angle and humour into a familiar tale. The popularity of the rhyme can be seen in its use in a variety of other cultural contexts..
Pokoli macskák
¥71.69
A Midsummer Night's Dream is a romantic comedy by William Shakespeare, suggested by "The Knight's Tale" from Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales, written around 1594 to 1596. It portrays the adventures of four young Athenian lovers and a group of amateur actors, their interactions with the Duke and Duchess of Athens, Theseus and Hippolyta, and with the fairies who inhabit a moonlit forest. The play is one of Shakespeare's most popular works for the stage and is widely performed across the world.
Gyalogút
¥58.29
Az 5 tornacsuka mesés gyerek útik?nyve a Balaton-felvidékre kalauzolja ifjú olvasóit. Ebben a mesében elhagyjuk egy kicsit a F?ldet, egy igazi csillagász vezetésével.?Mert a Balaton t?bb, mint fürd?ruha, sokkal?inkább tornacsuka. Tartsatok velünk, kalandra fel!